diff options
Diffstat (limited to 'langs/sr/downloads/get.po')
-rw-r--r-- | langs/sr/downloads/get.po | 83 |
1 files changed, 42 insertions, 41 deletions
diff --git a/langs/sr/downloads/get.po b/langs/sr/downloads/get.po index d2977764a..a9aed29d0 100644 --- a/langs/sr/downloads/get.po +++ b/langs/sr/downloads/get.po @@ -10,12 +10,13 @@ # en/downloads/get/index.php # # Translators: +# tomaja <toma.jankovic@gmail.com>, 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-17 22:34:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-29 13:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-01 06:51+0000\n" "Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,113 +27,113 @@ msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/index.php +143" msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Овај <a href=\"%s\">%s</a> мирор за преузимање се налази на %s (%s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +149" msgid "" "If it does not work well for you, <a href=\"#om\" " "id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>." -msgstr "" +msgstr "Уколико ово за Вас не ради добро, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">проверите ове друге мироре</a>." #: "/web/en/downloads/get/index.php +164" msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s." -msgstr "" +msgstr "Ваша IP адреса је %s и изгледа да се налазлите у %s, %s." #: "/web/en/downloads/get/index.php +215" msgid "Mageia Downloads" -msgstr "" +msgstr "Mageia Преузимања" #: "/web/en/downloads/get/index.php +227" msgid "Download %s" -msgstr "" +msgstr "Преузимање %s" #: "/web/en/downloads/get/index.php +236" msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Упозорење !" #: "/web/en/downloads/get/index.php +237" msgid "This file is obsolete, please <a %s>download</a> the latest version." -msgstr "" +msgstr "Овај фајл је застарео, <a %s>преузмите</a> најновију верзију." #: "/web/en/downloads/get/index.php +241" msgid "Your download of %s should start within a few seconds" -msgstr "" +msgstr "Ваше преузимање %s би требало да почне за неколико секунди" #: "/web/en/downloads/get/index.php +242" msgid "(download size is about %s)." -msgstr "" +msgstr "(величина преузимања је око %s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +243" msgid "" "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" " "title=\"%s\">click here</a>." -msgstr "" +msgstr "Уколико ваше преузимање не започне, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">кликните овде</a>." #: "/web/en/downloads/get/index.php +268" msgid "" "As soon as your download is complete, you should check that the checksums " "match:" -msgstr "" +msgstr "Чим се ваше преузимање заврши, требало да проверите да ли се checksum-е поклапају: " #: "/web/en/downloads/get/index.php +273" msgid "" "If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-" "check and try to download again." -msgstr "" +msgstr "Уколико се checksum-е не поклапају, <strong>НЕ ТРЕБА да користите овај ISO</strong>. Проверите још једном и пробајте да га поново преузмете." #: "/web/en/downloads/get/index.php +274" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "и " #: "/web/en/downloads/get/index.php +274" msgid "," -msgstr "" +msgstr "," #: "/web/en/downloads/get/index.php +276" msgid "Checksums are available for download as files:" -msgstr "" +msgstr "Checksum-е су доступне за преузимање као фајлови:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +280" msgid "You can also verify the signature of an ISO." -msgstr "" +msgstr "Можете такође проверити потпис ISO-a." #: "/web/en/downloads/get/index.php +281" msgid "They are also available for download as files:" -msgstr "" +msgstr "Такође су доступни за преузимање као фајлови:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +283" msgid "" "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a " "href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:" -msgstr "" +msgstr "Прво треба да увезете \"Mageia Release\" кључ са <a href=\"%s\">MIT PGP Јавног Сервера за кључеве</a>:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +287" msgid "In response there should be one of the following lines:" -msgstr "" +msgstr "У одговору би требало да се налази једна од следећих линија:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +291" msgid "or if you already imported the key before:" -msgstr "" +msgstr "или уколико сте већ претходно увезли кључ:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +295" msgid "Then you need to verify the signature for the ISO." -msgstr "" +msgstr "Тада је потребно да проверите потпис ISO фајла." #: "/web/en/downloads/get/index.php +299" msgid "In response there should be lines like:" -msgstr "" +msgstr "У одговору би требало да буде линија попут:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +306" msgid "The warning about uncertified signature is expected." -msgstr "" +msgstr "Очекује се упозорење о несертификованом потпису." #: "/web/en/downloads/get/index.php +314" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Земља" #: "/web/en/downloads/get/index.php +315" msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Град" #: "/web/en/downloads/get/index.php +316" msgid "Download mirrors" @@ -143,74 +144,74 @@ msgid "" "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all " "the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and" " that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>." -msgstr "" +msgstr "Креирање Mageia дистрибуције широм света је могуће због свих <a href=\"%s\">људи и организација који мирорују наш софтвер</a> и који <a href=\"%s\">донирају новац, хардвер, хостинг и друго</a>." #: "/web/en/downloads/get/index.php +328" msgid "Want to help? %sJoin Us!%s" -msgstr "" +msgstr "Желите да помогнете? %sПридружите нам се!%s" #: "/web/en/downloads/get/index.php +333" msgid "Sorry!" -msgstr "" +msgstr "Жао нам је!" #: "/web/en/downloads/get/index.php +334" msgid "" "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try" " again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>." -msgstr "" +msgstr "Ваше преузимање није завршено, јер нисмо могли да пронађемо овај фајл. Покушајте поново са <a href=\"%s\">главне странице за преузимање</a>." #: "/web/en/downloads/get/index.php +336" msgid "" "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – " "please tell us:" -msgstr "" +msgstr "Уколико још увек добијате исту грешку а мислите да НЕ БИ ТРЕБАЛО – обавестите нас:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +338" msgid "" "directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-" "atelier on Freenode IRC</a>," -msgstr "" +msgstr "директно на <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier на Freenode IRC</a>," #: "/web/en/downloads/get/index.php +339" msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>," -msgstr "" +msgstr "или <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">преко нашег Twitter налога</a>," #: "/web/en/downloads/get/index.php +340" msgid "" "or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on" " the Atelier team mailing-list</a>," -msgstr "" +msgstr "или са напоменом <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">на листи ел. поште Atelier тима</a>," #: "/web/en/downloads/get/index.php +341" msgid "" "or a <a " "href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&format=guided&component=www.mageia.org\">bug" " report</a>." -msgstr "" +msgstr "или <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&format=guided&component=www.mageia.org\">извештаја о грешци</a>." #: "/web/en/downloads/get/index.php +344" msgid "" "Please copy and report us the above address that returned you to this page." -msgstr "" +msgstr "Копирајте и пријавите нам горњу адресу која вас је вратила на ову страницу." #: "/web/en/downloads/get/index.php +344" msgid "Thanks!" -msgstr "" +msgstr "Хвала вам!" #: "/web/en/downloads/get/index.php +345" msgid "back to that awesome Mageia home page" -msgstr "" +msgstr "назад на сјајну основну Mageia страницу" #: "/web/en/downloads/get/index.php +350" msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies." -msgstr "" +msgstr "Кликом на овај тастер, слажете се са коришћењем HTTP колачића." #: "/web/en/downloads/get/index.php +350" msgid "" "They enable you to share content from this page via social network sharing " "buttons." -msgstr "" +msgstr "Они вам омогућавају да поделите садржај са ове странице преко тастера социјалних мрежа." #: "/web/en/downloads/get/index.php +350" msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Подели" |