aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/sr/4.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/sr/4.po')
-rw-r--r--langs/sr/4.po64
1 files changed, 32 insertions, 32 deletions
diff --git a/langs/sr/4.po b/langs/sr/4.po
index c5c301282..4f9a06c85 100644
--- a/langs/sr/4.po
+++ b/langs/sr/4.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:37:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-26 11:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-27 09:58+0000\n"
"Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Али запамтите да је већ <a href=\"%s\">достига
msgid ""
"http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-"
"life/"
-msgstr ""
+msgstr "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-life/"
#: "/web/en/4/download_index.php +67"
msgid ""
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +71"
msgid "Classical Installation Flavours"
-msgstr ""
+msgstr "Класични начини за инсталацију"
#: "/web/en/4/download_index.php +75"
msgid "Format"
@@ -104,15 +104,15 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +77"
msgid "link"
-msgstr ""
+msgstr "линк"
#: "/web/en/4/download_index.php +78"
msgid "BitTorrent"
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent"
#: "/web/en/4/download_index.php +84"
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Десктоп"
#: "/web/en/4/download_index.php +109"
msgid "Notes:"
@@ -120,11 +120,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +112"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
-msgstr ""
+msgstr "До 167 локализација је подржано:"
#: "/web/en/4/download_index.php +115"
msgid "and so much more!"
-msgstr ""
+msgstr "и још много тога више!"
#: "/web/en/4/download_index.php +116"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Available_locales"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +116"
msgid "See the comprehensive list"
-msgstr ""
+msgstr "Погледајте комплетну листу"
#: "/web/en/4/download_index.php +118"
msgid ""
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +119"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr ""
+msgstr "Бићете упитани коју врсту Софтвера желите да инсталирате."
#: "/web/en/4/download_index.php +121"
msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages."
@@ -173,21 +173,21 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +193"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталациони CD за жичну мрежну инсталацију"
#: "/web/en/4/download_index.php +194"
msgid ""
"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
"network or a local disk."
-msgstr ""
+msgstr "Преузмите брзо и одмах покрените исталацију са <em>жичне</em> межне везе или локалног диска."
#: "/web/en/4/download_index.php +206"
msgid "Network installer, Free Software CD"
-msgstr ""
+msgstr "Мрежни инсталер, CD са Слободним Софтвером"
#: "/web/en/4/download_index.php +214"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
-msgstr ""
+msgstr "Мрежни инсталер + не-слободни firmware CD"
#: "/web/en/4/download_index.php +215"
msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
@@ -207,11 +207,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +233"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Који да изаберем</a>"
#: "/web/en/4/download_index.php +233"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
#: "/web/en/4/download_index.php +234"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
@@ -219,11 +219,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +235"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Новајлија? <a href=\"%s\">Ево вики странице.</a>"
#: "/web/en/4/download_index.php +235"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
#: "/web/en/4/download_index.php +239"
msgid "Upgrading<br>from Mageia 3?"
@@ -231,11 +231,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +241"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>не користи</strong> LiveCD-ове;"
#: "/web/en/4/download_index.php +242"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
-msgstr ""
+msgstr "погледај <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">водич за ажурирање</a>"
#: "/web/en/4/download_index.php +247"
msgid "Looking for Mageia 3?"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +255"
msgid "Need more challenge?"
-msgstr ""
+msgstr "Треба вам већи изазов?"
#: "/web/en/4/download_index.php +256"
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 5</a>."
@@ -276,11 +276,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/nav.php +9"
msgid "Release notes"
-msgstr ""
+msgstr "Напомене о издању"
#: "/web/en/4/nav.php +10"
msgid "Errata"
-msgstr ""
+msgstr "Errata"
#: "/web/en/4/index.php +12"
msgid "Mageia 4"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +36"
msgid "Download it right away!"
-msgstr ""
+msgstr "Преузимите је одмах!"
#: "/web/en/4/index.php +38"
msgid ""
@@ -319,14 +319,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
"your hard drive from the Live media."
-msgstr ""
+msgstr "Уколико сте задовољни са Маgeia искуством, тада је можете инсталирате на ваш хард диск са Live медија. "
#: "/web/en/4/index.php +41"
msgid ""
"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. "
"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this "
"installer."
-msgstr ""
+msgstr "Класични ISO је више традиционални начин за директну инсталацију Mageia. Погледајте комплетну <a href=\"%s\">документацију</a> за овај инсталер."
#: "/web/en/4/index.php +43"
msgid ""
@@ -339,11 +339,11 @@ msgid ""
"There are lots of applications in the official repositories. You can have a "
"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete"
" list of packages inside Mageia."
-msgstr ""
+msgstr "Постоји много аликација у званичним спремиштима-репоима. Можете погледати <a href=\"%s\">Mageia базу података за апликацијама</a> да би добили комплетну листу пакета унутар Mageia."
#: "/web/en/4/index.php +47"
msgid "What's new?"
-msgstr ""
+msgstr "Шта је ново?"
#: "/web/en/4/index.php +49"
msgid ""
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +51"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome"
#: "/web/en/4/index.php +54"
msgid ""
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Mageia Контролни Центар"
#: "/web/en/4/index.php +85"
msgid "Mageia in context"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia у контексту"
#: "/web/en/4/index.php +87"
msgid ""
@@ -419,11 +419,11 @@ msgid ""
"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, "
"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers "
"and businesses."
-msgstr ""
+msgstr "Наш рад је додатак изврсном раду шире заједнице Слободног Софтвера и Линукса. Наш циљ је да спојима сав изврсни рад од стране заједнице, додавањем посебних Mageia састојака, да би добили најбоље, најстабилније, поуздано и искуство за уживање које можемо да направимо за кориснике, програмере и пословне људе. "
#: "/web/en/4/index.php +95"
msgid ""
"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join "
"us</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Поздрављамо све нове сараднике у било ком од много различитих тимова који чине Mageia Заједницу, и охрабрујемо вас да нам се <a href=\"%s\">придружите</a>."