diff options
Diffstat (limited to 'langs/sr/4.po')
-rw-r--r-- | langs/sr/4.po | 64 |
1 files changed, 32 insertions, 32 deletions
diff --git a/langs/sr/4.po b/langs/sr/4.po index c5c301282..4f9a06c85 100644 --- a/langs/sr/4.po +++ b/langs/sr/4.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:37:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-26 11:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-27 09:58+0000\n" "Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Али запамтите да је већ <a href=\"%s\">достига msgid "" "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-" "life/" -msgstr "" +msgstr "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-life/" #: "/web/en/4/download_index.php +67" msgid "" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +71" msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "" +msgstr "Класични начини за инсталацију" #: "/web/en/4/download_index.php +75" msgid "Format" @@ -104,15 +104,15 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +77" msgid "link" -msgstr "" +msgstr "линк" #: "/web/en/4/download_index.php +78" msgid "BitTorrent" -msgstr "" +msgstr "BitTorrent" #: "/web/en/4/download_index.php +84" msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Десктоп" #: "/web/en/4/download_index.php +109" msgid "Notes:" @@ -120,11 +120,11 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +112" msgid "Up to 167 locales are supported:" -msgstr "" +msgstr "До 167 локализација је подржано:" #: "/web/en/4/download_index.php +115" msgid "and so much more!" -msgstr "" +msgstr "и још много тога више!" #: "/web/en/4/download_index.php +116" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Available_locales" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +116" msgid "See the comprehensive list" -msgstr "" +msgstr "Погледајте комплетну листу" #: "/web/en/4/download_index.php +118" msgid "" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +119" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." -msgstr "" +msgstr "Бићете упитани коју врсту Софтвера желите да инсталирате." #: "/web/en/4/download_index.php +121" msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." @@ -173,21 +173,21 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +193" msgid "Wired Network-based Installation CD" -msgstr "" +msgstr "Инсталациони CD за жичну мрежну инсталацију" #: "/web/en/4/download_index.php +194" msgid "" "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " "network or a local disk." -msgstr "" +msgstr "Преузмите брзо и одмах покрените исталацију са <em>жичне</em> межне везе или локалног диска." #: "/web/en/4/download_index.php +206" msgid "Network installer, Free Software CD" -msgstr "" +msgstr "Мрежни инсталер, CD са Слободним Софтвером" #: "/web/en/4/download_index.php +214" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" -msgstr "" +msgstr "Мрежни инсталер + не-слободни firmware CD" #: "/web/en/4/download_index.php +215" msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." @@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +233" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">Који да изаберем</a>" #: "/web/en/4/download_index.php +233" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" #: "/web/en/4/download_index.php +234" msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" @@ -219,11 +219,11 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +235" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" -msgstr "" +msgstr "Новајлија? <a href=\"%s\">Ево вики странице.</a>" #: "/web/en/4/download_index.php +235" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" #: "/web/en/4/download_index.php +239" msgid "Upgrading<br>from Mageia 3?" @@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +241" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" -msgstr "" +msgstr "<strong>не користи</strong> LiveCD-ове;" #: "/web/en/4/download_index.php +242" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" -msgstr "" +msgstr "погледај <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">водич за ажурирање</a>" #: "/web/en/4/download_index.php +247" msgid "Looking for Mageia 3?" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +255" msgid "Need more challenge?" -msgstr "" +msgstr "Треба вам већи изазов?" #: "/web/en/4/download_index.php +256" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 5</a>." @@ -276,11 +276,11 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/nav.php +9" msgid "Release notes" -msgstr "" +msgstr "Напомене о издању" #: "/web/en/4/nav.php +10" msgid "Errata" -msgstr "" +msgstr "Errata" #: "/web/en/4/index.php +12" msgid "Mageia 4" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +36" msgid "Download it right away!" -msgstr "" +msgstr "Преузимите је одмах!" #: "/web/en/4/index.php +38" msgid "" @@ -319,14 +319,14 @@ msgstr "" msgid "" "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " "your hard drive from the Live media." -msgstr "" +msgstr "Уколико сте задовољни са Маgeia искуством, тада је можете инсталирате на ваш хард диск са Live медија. " #: "/web/en/4/index.php +41" msgid "" "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " "Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this " "installer." -msgstr "" +msgstr "Класични ISO је више традиционални начин за директну инсталацију Mageia. Погледајте комплетну <a href=\"%s\">документацију</a> за овај инсталер." #: "/web/en/4/index.php +43" msgid "" @@ -339,11 +339,11 @@ msgid "" "There are lots of applications in the official repositories. You can have a " "look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete" " list of packages inside Mageia." -msgstr "" +msgstr "Постоји много аликација у званичним спремиштима-репоима. Можете погледати <a href=\"%s\">Mageia базу података за апликацијама</a> да би добили комплетну листу пакета унутар Mageia." #: "/web/en/4/index.php +47" msgid "What's new?" -msgstr "" +msgstr "Шта је ново?" #: "/web/en/4/index.php +49" msgid "" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +51" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" #: "/web/en/4/index.php +54" msgid "" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Mageia Контролни Центар" #: "/web/en/4/index.php +85" msgid "Mageia in context" -msgstr "" +msgstr "Mageia у контексту" #: "/web/en/4/index.php +87" msgid "" @@ -419,11 +419,11 @@ msgid "" "adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, " "reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers " "and businesses." -msgstr "" +msgstr "Наш рад је додатак изврсном раду шире заједнице Слободног Софтвера и Линукса. Наш циљ је да спојима сав изврсни рад од стране заједнице, додавањем посебних Mageia састојака, да би добили најбоље, најстабилније, поуздано и искуство за уживање које можемо да направимо за кориснике, програмере и пословне људе. " #: "/web/en/4/index.php +95" msgid "" "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " "make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join " "us</a>." -msgstr "" +msgstr "Поздрављамо све нове сараднике у било ком од много различитих тимова који чине Mageia Заједницу, и охрабрујемо вас да нам се <a href=\"%s\">придружите</a>." |