aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/sl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/sl')
-rw-r--r--langs/sl/support.po118
-rw-r--r--langs/sl/timeline.po55
2 files changed, 101 insertions, 72 deletions
diff --git a/langs/sl/support.po b/langs/sl/support.po
index 81e24a65d..f7291558d 100644
--- a/langs/sl/support.po
+++ b/langs/sl/support.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: support
-#
+#
# include translation strings from:
# en/support/index.php
-#
+#
# Translators:
# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2014-2017
# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2014-2017, 2019
@@ -22,10 +22,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:07+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2023\n"
"Language-Team: Slovenian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sl/)\n"
-"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: "/web/en/support/index.php +12"
@@ -73,7 +73,9 @@ msgid "Bugs Reports"
msgstr "Poročanje hroščev"
#: "/web/en/support/index.php +39"
-msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s."
+msgid ""
+"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our "
+"%sWiki%s."
msgstr "Obstoječo dokumentacijo lahko pogledate %stukaj%s ali v našem %sWikiju%s."
#: "/web/en/support/index.php +41"
@@ -81,11 +83,15 @@ msgid "https://wiki.mageia.org"
msgstr "https://wiki.mageia.org"
#: "/web/en/support/index.php +44"
-msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
+msgid ""
+"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published "
+"on an ongoing basis."
msgstr "Posodobitve se redno izdajajo in so na voljo za izdajo %s in %s (varnostne izboljšave in popravki hroščev)."
#: "/web/en/support/index.php +45"
-msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
+msgid ""
+"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an "
+"ongoing basis."
msgstr "Posodobitve se redno izdajajo in so na voljo za izdajo %s (varnostne izboljšave in popravki hroščev)."
#: "/web/en/support/index.php +46"
@@ -109,22 +115,21 @@ msgid "And at least three months after the new release is out."
msgstr "Plus tri mesece po novi izdaji."
#: "/web/en/support/index.php +57"
-#, fuzzy
msgid "Mageia 9 will be supported until March 31st, 2025"
-msgstr "Mageia 1 je bila podprta do 1. decembra 2012."
+msgstr "Mageia 9 bo podprta vsaj do 31. marca 2025."
#: "/web/en/support/index.php +58"
-#, fuzzy
msgid "Mageia 8 was supported until November 30th, 2023"
-msgstr "Mageia 3 je bila podprta do 26. novembra 2014."
+msgstr "Mageia 8 je bila podprta do 30. novembra 2023"
#: "/web/en/support/index.php +59"
-#, fuzzy
msgid "Mageia 8 will be supported until November 30th, 2023"
-msgstr "Mageia 3 je bila podprta do 26. novembra 2014."
+msgstr "Mageia 8 bo podprta do 30. novembra 2023"
#: "/web/en/support/index.php +60"
-msgid "Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022, or for at least 3 months after Mageia 9 release."
+msgid ""
+"Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022, or for at least 3 months"
+" after Mageia 9 release."
msgstr "Mageia 8 bo podprta do 31. avgusta 2022 in vsaj še 3 mesece po izidu Mageje 9."
#: "/web/en/support/index.php +60"
@@ -144,7 +149,9 @@ msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017."
msgstr "Mageia 5 je bila podprta do 31. decembra 2017."
#: "/web/en/support/index.php +65"
-msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s."
+msgid ""
+"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour "
+"blog%s."
msgstr "Več podrobnosti ter koristni nasveti so na voljo na %sstrani wiki%s in %snašem blogu%s."
#: "/web/en/support/index.php +66"
@@ -172,31 +179,50 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012."
msgstr "Mageia 1 je bila podprta do 1. decembra 2012."
#: "/web/en/support/index.php +78"
-msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:"
+msgid ""
+"If you need help, information or directions about the Mageia distribution "
+"you installed or about the project, you can try to reach us through:"
msgstr "Pomoč, informacije ali navodila o distribuciji Mageia ali o projektu, lahko najdete na:"
#: "/web/en/support/index.php +81"
-msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English &ndash; see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;"
+msgid ""
+"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in "
+"English &ndash; see <a "
+"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia "
+"community forums</a> for support in your language;"
msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">forumu s podporo skupnosti</a> v angleškem jeziku &ndash; ali <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">drugih forumih Mageia</a> s podporo v drugih jezikih;"
#: "/web/en/support/index.php +82"
-msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
+msgid ""
+"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and "
+"contributors: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" "
+"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
msgstr "IRC kanalih, kjer lahko v angleščini v živo razpravljate z drugimi uporabniki Mageje in njenimi soustvarjalci: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> ali <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">kanali</a> v drugih jezikih;"
#: "/web/en/support/index.php +83"
-msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);"
+msgid ""
+"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the "
+"time, we are working on it!);"
msgstr "na <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wikiju</a> (trenutno je še nepopoln, a delamo na tem!);"
#: "/web/en/support/index.php +84"
-msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;"
+msgid ""
+"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" "
+"hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;"
msgstr "na naših <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">poštnih seznamih</a>;"
#: "/web/en/support/index.php +85"
-msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
+msgid ""
+"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> "
+"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
msgstr "na krajevnih dogodkih: sledite našemu <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blogu</a> in <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">koledarju</a>."
#: "/web/en/support/index.php +90"
-msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more."
+msgid ""
+"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or "
+"other services around the distribution. But there are organizations "
+"providing such services and more."
msgstr "Mageia.Org ne nudi ali potrjuje poslovne/profesionalne podpore ali drugih storitev v distribuciji. Vendar pa obstajajo organizacije, ki opravljajo takšne storitve in še več."
#: "/web/en/support/index.php +91"
@@ -208,7 +234,9 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
#: "/web/en/support/index.php +96"
-msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time."
+msgid ""
+"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer "
+"systems available at the release time."
msgstr "Vsaka izdaja programske opreme Mageia deluje na večini i586 in x86_64 računalniških sistemov, ki so takrat na voljo."
#: "/web/en/support/index.php +97"
@@ -228,7 +256,9 @@ msgid "For headless systems that minimum can be usable."
msgstr "Ta minimum je lahko povsem uporaben v tekstovnih okoljih."
#: "/web/en/support/index.php +103"
-msgid "For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments like Xfce the minimum is 1GB."
+msgid ""
+"For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments "
+"like Xfce the minimum is 1GB."
msgstr "Za spominsko manj zahtevne programe in grafična okolja kot recimo Xfce je minimum 1 GB."
#: "/web/en/support/index.php +104"
@@ -236,23 +266,33 @@ msgid "For more feature rich like Gnome and Plasma the minimum is 2GB."
msgstr "Za grafično bogatejša grafična okolja kot sta Gnome in Plasma pa je minimum 2 GB."
#: "/web/en/support/index.php +105"
-msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;"
+msgid ""
+"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual "
+"setup;"
msgstr "Prostorske zahteve (trdi disk ali disk z bliskovnim pomnilnikom - SSD): za minimalno namestitev 5 GB, za običajno 20 GB;"
#: "/web/en/support/index.php +106"
-msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too."
+msgid ""
+"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take"
+" that in account too."
msgstr "To vključuje nekaj GB prostora za uporabniške datoteke. Če so prostorske zahteve uporabnikov večje, je to potrebno upoštevati."
#: "/web/en/support/index.php +107"
-msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge."
+msgid ""
+"Custom installations on less space are possible but this requires "
+"intermediate linux knowledge."
msgstr "Možne so namestitve po meri, ki potrebujejo manj prostora, a to zahteva nekaj znanja."
#: "/web/en/support/index.php +108"
-msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation."
+msgid ""
+"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage "
+"capacity of at least 4GB used for installation."
msgstr "Ključek USB ali optični pogon za medije z vsaj 4GB kapacitete za uporabo pri namestitvi."
#: "/web/en/support/index.php +109"
-msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed."
+msgid ""
+"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable "
+"Internet connection is needed."
msgstr "Za omrežno namestitev je možno uporabiti manjše medije, a je potrebna zanesljiva spletna povezava."
#: "/web/en/support/index.php +110"
@@ -260,7 +300,8 @@ msgid "More information at %sdownloads page%s."
msgstr "Več informacij na strani s %sprenosi%s."
#: "/web/en/support/index.php +111"
-msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
+msgid ""
+"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
msgstr "Grafična kartica: katerikoli AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS ali VIA;"
#: "/web/en/support/index.php +112"
@@ -268,11 +309,20 @@ msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card."
msgstr "Zvočna kartica: katerikoli AC97, HDA ali Sound Blaster."
#: "/web/en/support/index.php +115"
-msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)."
+msgid ""
+"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work "
+"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in "
+"a specific online repository called \"nonfree\" (<a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn"
+" more</a>)."
msgstr "Za pravilno delovanje nekaterih vrst strojne opreme (Wi-Fi čipovje, 3D grafične kartice), je lahko potrebna določena strojna programska oprema ali posebna programska oprema. Le-te so na voljo v skladišču paketov imenovanem \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">več o tem</a>)."
#: "/web/en/support/index.php +116"
-msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard."
+msgid ""
+"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware "
+"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to "
+"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if "
+"you would like to help in this regard."
msgstr "Možno je, da bomo sestavili seznam združljive strojne opreme, kot tudi proces njenega potrjevanja, a to je še vedno v fazi načrtovanja. Po želji se nam pridružite ali se obrnite na našo <a href=\"%s\">spletno</a> in <a href=\"%s\">QA</a> ekipo, če bi želeli pomagati v zvezi s tem."
#: "/web/en/support/index.php +116"
@@ -284,5 +334,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
#: "/web/en/support/index.php +120"
-msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."
+msgid ""
+"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla "
+"(bugs.mageia.org)</a>."
msgstr "Lahko jih preverite ali poročate v <a href=\"%s\">naši Bugzilli (bugs.mageia.org)</a>."
diff --git a/langs/sl/timeline.po b/langs/sl/timeline.po
index 77a79028e..ae2c06f51 100644
--- a/langs/sl/timeline.po
+++ b/langs/sl/timeline.po
@@ -1,37 +1,38 @@
# gettext catalog for timeline web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: timeline
-#
+#
# include translation strings from:
# en/timeline/index.php
-#
+#
# Translators:
# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2014,2017-2018
+# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 07:57:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-16 16:07+0100\n"
-"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sl/)\n"
-"Language: sl\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:08+0000\n"
+"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2023\n"
+"Language-Team: Slovenian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: "/web/en/timeline/index.php +40"
msgid "2023"
-msgstr ""
+msgstr "2023"
#: "/web/en/timeline/index.php +41"
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "avgust"
#: "/web/en/timeline/index.php +41"
msgid "<a href=%s>Mageia %s</a> is released."
@@ -178,7 +179,8 @@ msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound."
msgstr "Prvi odziv je bil neverjeten; donacij in razprav je na pretek."
#: "/web/en/timeline/index.php +89"
-msgid "Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)."
+msgid ""
+"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)."
msgstr "Projekt se strukturira, uprava se prične oblikovati (prvi odbor, ekipe)."
#: "/web/en/timeline/index.php +91"
@@ -186,7 +188,9 @@ msgid "September"
msgstr "september"
#: "/web/en/timeline/index.php +92"
-msgid "Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of Mandriva Linux</a>."
+msgid ""
+"Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of "
+"Mandriva Linux</a>."
msgstr "Mageia se je <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">odcepila</a> iz distribucije Mandriva Linux."
#: "/web/en/timeline/index.php +93"
@@ -196,30 +200,3 @@ msgstr "Mageia.Org je registrirano združenje v Parizu (Francija)."
#: "/web/en/timeline/index.php +102"
msgid "Mageia Timeline"
msgstr "Časovnica Mageje"
-
-#~ msgid "<a href=%s>Mageia 7</a> is released."
-#~ msgstr "Izdana je <a href=%s>Mageia 7</a>."
-
-#~ msgid "<a href=%s>Mageia 6</a> is released."
-#~ msgstr "Izdana je <a href=%s>Mageia 6</a>."
-
-#~ msgid "<a href=%s>Mageia 5</a> updated to 5.1."
-#~ msgstr "Izdana je posodobitev <a href=%s>Mageje 5</a> z oznako verzije 5.1."
-
-#~ msgid "<a href=%s>Mageia 5</a> is released."
-#~ msgstr "Izdana je <a href=%s>Mageia 5</a>."
-
-#~ msgid "<a href=%s>Mageia 4</a> updated to 4.1."
-#~ msgstr "Izdana je posodobitev <a href=%s>Mageje 4</a> z oznako verzije 4.1."
-
-#~ msgid "<a href=\"/4/\">Mageia 4</a> is released."
-#~ msgstr "Izdana je <a href=\"/4/\">Mageia 4</a>."
-
-#~ msgid "<a href=\"/3/\">Mageia 3</a> is released."
-#~ msgstr "Izdana je <a href=\"/3/\">Mageia 3</a>."
-
-#~ msgid "<a href=\"/2/\">Mageia 2</a> is released."
-#~ msgstr "Izdana je <a href=\"/2/\">Mageia 2</a>."
-
-#~ msgid "<a href=\"/1/\">Mageia 1</a> is released."
-#~ msgstr "Izdana je <a href=\"/1/\">Mageia 1</a>."