diff options
Diffstat (limited to 'langs/pt-br/thank-you.po')
-rw-r--r-- | langs/pt-br/thank-you.po | 29 |
1 files changed, 15 insertions, 14 deletions
diff --git a/langs/pt-br/thank-you.po b/langs/pt-br/thank-you.po index 44f8777de..7b531a5d4 100644 --- a/langs/pt-br/thank-you.po +++ b/langs/pt-br/thank-you.po @@ -11,13 +11,14 @@ # # Translators: # macxi - ideias linux <terraagua@gmail.com>, 2019 +# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2024 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-23 20:32:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:08+0000\n" -"Last-Translator: macxi - ideias linux <terraagua@gmail.com>, 2019\n" +"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,20 +28,20 @@ msgstr "" #: "/web/en/thank-you/index.php +14" msgid "Thank you for making Mageia possible." -msgstr "Obrigado por tornar possível a Mageia." +msgstr "Obrigado por tornar o Mageia possível." #: "/web/en/thank-you/index.php +15" msgid "" "People, organisations and services without which Mageia would not exist." -msgstr "Pessoas, organizações e serviços sem os quais a Mageia não existiria." +msgstr "Pessoas, organizações e serviços sem os quais o Mageia não existiria." #: "/web/en/thank-you/index.php +16" msgid "mageia, donate, donation, thanks, partners, help, mirrors, hosting" -msgstr "Mageia, doar, doação, obrigado, parceiros, ajudar, espelhos, Hospedagem" +msgstr "mageia, doar, doação, obrigado, parceiros, ajuda, espelhos, hospedagem" #: "/web/en/thank-you/index.php +28" msgid "Thanks to them too, Mageia goes forward." -msgstr "Graças a eles também, a Mageia vai para a frente." +msgstr "Graças a eles também, o Mageia segue em frente." #: "/web/en/thank-you/index.php +30" msgid "You too can donate!" @@ -48,17 +49,17 @@ msgstr "Você também pode doar!" #: "/web/en/thank-you/index.php +31" msgid "Check our activity and financial reports!" -msgstr "Verifique a nossa atividade e os relatórios financeiros!" +msgstr "Consulte os nossos relatórios de atividade e financeiros!" #: "/web/en/thank-you/index.php +37" msgid "The following amazing people %sdonated money%s to Mageia.Org:" -msgstr "A seguir, incrível pessoas %sdoações em dinheiro%s para Mageia.Org:" +msgstr "As seguintes pessoas incríveis %sdoaram dinheiro%s para Mageia.Org:" #: "/web/en/thank-you/index.php +42" msgid "" "%s Euros has been donated to Mageia.Org in the last 30 days. <a " "href=\"%s\">More details</a>." -msgstr "%s Euros foi doado para Mageia.Org nos últimos 30 dias. <a href=\"%s\">Mais detalhes</a>." +msgstr "%s Euros foram doados à Mageia.Org nos últimos 30 dias. <a href=\"%s\">Mais detalhes</a>." #: "/web/en/thank-you/index.php +47" msgid "Last update:" @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Última atualização:" msgid "" "Since September 2010, Mageia would not have come to a reality without the " "enthusiasm, advice and involvement of hundreds of people." -msgstr "Desde setembro de 2010, a Mageia não teria chegado a esta realidade sem o entusiasmo, o aconselhamento e o envolvimento de centenas de pessoas." +msgstr "Desde setembro de 2010, o Mageia não teria se tornado realidade sem o entusiasmo, aconselhamento e envolvimento de centenas de pessoas." #: "/web/en/thank-you/index.php +52" msgid "" @@ -76,24 +77,24 @@ msgid "" "organizations, that provided Mageia.Org with advice, encouragements, trust, " "facilities, hosting, server and development hardware, mirroring facilities, " "network bandwidth, money and finally, care." -msgstr "Isso não seria possível sem ajuda e doação de muitas pessoas e organizações, que apoiaram a Mageia.Org com conselhos, incentivos, confiança, instalações, hospedagem, servidor e desenvolvimento de hardware, instalações de espelhamento, largura de banda de rede, dinheiro e finalmente, cuidados." +msgstr "Também não teria, sem a ajuda e doação de muitas pessoas e organizações, que fornecem à Mageia.Org com conselhos, incentivos, confiança, instalações, hospedagem, hardware de servidor e desenvolvimento, instalações de espelhamento, largura de banda de rede, dinheiro e finalmente, cuidado." #: "/web/en/thank-you/index.php +53" msgid "This page is here to remind of their contribution to this project." -msgstr "Esta página está aqui para lembrar da sua contribuição para este projeto." +msgstr "Esta página está aqui para lembrar sua contribuição para este projeto." #: "/web/en/thank-you/index.php +56" msgid "" "Those organizations and people provided Mageia.Org with mirroring " "facilities, hosting, hosting advice, server hardware, network bandwidth or " "some facilities:" -msgstr "Essas organizações e pessoas forneceram à Mageia.Org instalações de espelhamento, hospedagem, consultoria de hospedagem, hardware de servidor, largura de banda de rede ou algumas instalações:" +msgstr "Essas organizações e pessoas forneceram à Mageia.Org, recursos de espelhamento, hospedagem, consultoria de hospedagem, hardware de servidor, largura de banda de rede ou alguns recursos:" #: "/web/en/thank-you/index.php +59" msgid "" "Great places and teams that welcomed us and offered us some tea, coffee, " "seats and advice (mostly in Paris for now):" -msgstr "Ótimos lugares e equipes que saudou-nos e ofereceu algum chá, café, assentos e conselhos (principalmente em Paris):" +msgstr "Ótimos locais e equipes que nos acolheram e nos ofereceram chá, café, lugares sentados e conselhos (principalmente em Paris por enquanto):" #: "/web/en/thank-you/index.php +61" msgid "<a href=\"http://lacantine.org/\">La Cantine</a>" @@ -119,4 +120,4 @@ msgstr "Starbucks Coffee" msgid "" "Thanks a lot to all the people we met, discussed with about this project and" " its potential implications: you know who you are!" -msgstr "Muito obrigado a todas as pessoas que conhecemos, que discutiram sobre este projeto e suas implicações potenciais: você sabe quem você é!" +msgstr "Muito obrigado a todas as pessoas que conhecemos, discutimos sobre este projeto e suas possíveis implicações: vocês sabem quem são!" |