aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/pt-br/support.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/pt-br/support.po')
-rw-r--r--langs/pt-br/support.po94
1 files changed, 47 insertions, 47 deletions
diff --git a/langs/pt-br/support.po b/langs/pt-br/support.po
index 4f3619fcf..cefd15e87 100644
--- a/langs/pt-br/support.po
+++ b/langs/pt-br/support.po
@@ -20,14 +20,14 @@
# macxi - ideias linux <terraagua@gmail.com>, 2019
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2014-2015,2017,2019
# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2017
-# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2017,2019
+# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2017,2019,2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 07:57:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:07+0000\n"
-"Last-Translator: Gilberto F. da Silva, 2022-2023\n"
+"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2017,2019,2024\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,15 +37,15 @@ msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +12"
msgid "Support for Mageia distribution"
-msgstr "Suporte para a Mageia"
+msgstr "Suporte para a distribuição Mageia"
#: "/web/en/support/index.php +13"
msgid "List of support resources for Mageia distribution."
-msgstr "Lista de recursos de suporte da distribuição Mageia."
+msgstr "Lista de recursos de suporte para a distribuição Mageia."
#: "/web/en/support/index.php +14"
msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test"
-msgstr "mageia, linux, suporte, help, hardware, qa, test"
+msgstr "mageia, linux, suporte, ajuda, hardware, qa, teste"
#: "/web/en/support/index.php +22"
msgid "Support"
@@ -77,13 +77,13 @@ msgstr "Requisitos de Hardware"
#: "/web/en/support/index.php +30"
msgid "Bugs Reports"
-msgstr "Relatórios de bugs"
+msgstr "Relatórios de Bugs"
#: "/web/en/support/index.php +39"
msgid ""
"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our "
"%sWiki%s."
-msgstr "Você pode encontrar a %sdocumentação aqui%s. Você também pode verificar em nossa %sWiki%s."
+msgstr "Você pode consultar a %sdocumentação existente aqui%s. Você também pode dar uma olhada em nossa %sWiki%s."
#: "/web/en/support/index.php +41"
msgid "https://wiki.mageia.org"
@@ -93,25 +93,25 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org"
msgid ""
"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published "
"on an ongoing basis."
-msgstr "As atualizações (correções de segurança e de bugs) estão disponíveis para %s e %s e são publicadas continuamente. "
+msgstr "As atualizações estão disponíveis para %s e %s (correções de segurança e bugs) e são publicadas continuamente."
#: "/web/en/support/index.php +45"
msgid ""
"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an "
"ongoing basis."
-msgstr "As atualizações (correções de segurança e de bugs) estão disponíveis para a %s e são publicadas continuamente."
+msgstr "As atualizações estão disponíveis para %s (correções de segurança e bugs) e são publicadas continuamente."
#: "/web/en/support/index.php +46"
msgid "You can install these from the Mageia Control Center."
-msgstr "Você pode instalar essas atualizações pelo Centro de Controle Mageia."
+msgstr "Você pode instalá-los no Centro de Controle Mageia."
#: "/web/en/support/index.php +47"
msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these."
-msgstr "Você pode assinar nossa lista de emails %s para ser notificado sobre estes avisos de atualização.."
+msgstr "Você pode se inscrever em nossa %s lista de anúncios para ser notificado sobre isso."
#: "/web/en/support/index.php +52"
msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months."
-msgstr "Os lançamentos da Mageia são suportados por pelo menos 18 meses."
+msgstr "Os lançamentos do Mageia são suportados por pelo menos 18 meses."
#: "/web/en/support/index.php +53"
msgid "Or a minimum of 3 months after the next release, whichever is longer"
@@ -119,29 +119,29 @@ msgstr "Ou no mínimo 3 meses após o próximo lançamento, o que for mais longo
#: "/web/en/support/index.php +54"
msgid "And at least three months after the new release is out."
-msgstr "E no mínimo três meses após o novo lançamento ser realizado."
+msgstr "E pelo menos três meses após o novo lançamento sair."
#: "/web/en/support/index.php +57"
msgid "Mageia 9 will be supported until March 31st, 2025"
-msgstr "O Mageia 9 será suportado até 31 de março de 2025"
+msgstr "Mageia 9 terá suportado até 31 de Março de 2025"
#: "/web/en/support/index.php +58"
msgid "Mageia 8 was supported until November 30th, 2023"
-msgstr "O Mageia 8 foi suportado até 30 de novembro de 2023"
+msgstr "Mageia 8 foi suportado até 30 de Novembro de 2023"
#: "/web/en/support/index.php +59"
msgid "Mageia 8 will be supported until November 30th, 2023"
-msgstr "O Mageia 8 será suportado até 30 de novembro de 2023"
+msgstr "Mageia 8 terá suportade até 30 de Novembro de 2023"
#: "/web/en/support/index.php +60"
msgid ""
"Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022, or for at least 3 months"
" after Mageia 9 release."
-msgstr "A Mageia 8 terá suporte até 31 de agosto de 2022 ou por pelo menos 3 meses após o lançamento da Mageia 9."
+msgstr "O Mageia 8 terá suporte até 31 de agosto de 2022 ou por pelo menos 3 meses após o lançamento do Mageia 9."
#: "/web/en/support/index.php +60"
msgid "Mageia 8 was supported for at least 3 months after Mageia 9 release."
-msgstr "A Mageia 8 foi suportada por pelo menos 3 meses após o lançamento da Mageia 9."
+msgstr "O Mageia 8 teve suporte por pelo menos 3 meses após o lançamento do Mageia 9."
#: "/web/en/support/index.php +61"
msgid "Mageia 7 was supported until June 30th, 2021."
@@ -149,17 +149,17 @@ msgstr "Mageia 7 foi suportado até 30 de junho de 2021."
#: "/web/en/support/index.php +62"
msgid "Mageia 6 was supported until September 30th, 2019."
-msgstr "A Mageia 6 foi suportada até 30 de setembro de 2019."
+msgstr "Mageia 6 foi suportado até 30 de Setembro de 2019."
#: "/web/en/support/index.php +64"
msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017."
-msgstr "Mageia 5 tera suporte até 31 de dezembro de 2017."
+msgstr "Mageia 5 foi suportado até 31 de Dezembro de 2017."
#: "/web/en/support/index.php +65"
msgid ""
"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour "
"blog%s."
-msgstr "Mais detalhes e informações estão disponíveis na nossa %spágina wiki%s e no %snosso blog%s."
+msgstr "Mais detalhes e conselhos estão disponíveis em nossa %spágina wiki%s e em %snosso blog%s."
#: "/web/en/support/index.php +66"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6"
@@ -171,15 +171,15 @@ msgstr "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/"
#: "/web/en/support/index.php +70"
msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015."
-msgstr "Mageia 4 teve suporte até 19 de setembro de 2015."
+msgstr "Mageia 4 foi suportado até 19 de Setembro de 2015."
#: "/web/en/support/index.php +71"
msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014."
-msgstr "Mageia 3 teve suporte até 26 de novembro de 2014."
+msgstr "Mageia 3 foi suportado até 26 de Novembro de 2014."
#: "/web/en/support/index.php +72"
msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013."
-msgstr "Mageia 2 teve suporte até 22 de novembro de 2013."
+msgstr "Mageia 2 foi suportado até 22 de Novembro de 2013."
#: "/web/en/support/index.php +73"
msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012."
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Mageia 1 teve suporte até 01 de dezembro de 2012."
msgid ""
"If you need help, information or directions about the Mageia distribution "
"you installed or about the project, you can try to reach us through:"
-msgstr "Se você precisar de ajuda, informações ou orientações sobre a distribuição Mageia que você instalou ou sobre o projeto, você pode tentar contactar-nos através de:"
+msgstr "Se precisar de ajuda, informações ou orientações sobre a distribuição Mageia que você instalou ou sobre o projeto, você pode tentar entrar contato conosco através de:"
#: "/web/en/support/index.php +81"
msgid ""
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid ""
"English &ndash; see <a "
"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia "
"community forums</a> for support in your language;"
-msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Fórums de suporte da Comunidade</a> em Inglês &ndash; veja <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">outros fórums da comunidade Mageia</a> para suporte em seu idioma;"
+msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Fórums de suporte da Comunidade</a> em Inglês &ndash; veja <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">outros fóruns da comunidade Mageia</a> para suporte em seu idioma;"
#: "/web/en/support/index.php +82"
msgid ""
@@ -205,36 +205,36 @@ msgid ""
"contributors: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" "
"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
-msgstr "Canais IRC, onde você pode discutir ao vivo com outros usuários e colaboradores da Mageia: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#Mageia</a> ou outros <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">canais</a> localizados;"
+msgstr "Canais de IRC, onde você pode discutir ao vivo com outros usuários e colaboradores daoMageia: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> ou outros <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">canais</a> localizados;"
#: "/web/en/support/index.php +83"
msgid ""
"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the "
"time, we are working on it!);"
-msgstr "nossa <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (meio tosca ainda, estamos trabalhando para melhorá-la!);"
+msgstr "nossa <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (ainda difícil no momento, estamos trabalhando nisso!);"
#: "/web/en/support/index.php +84"
msgid ""
"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" "
"hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;"
-msgstr "nossas <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">listas de discussões</a>;"
+msgstr "nossas <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">listas de discussão</a>;"
#: "/web/en/support/index.php +85"
msgid ""
"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> "
"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
-msgstr "eventos locais: siga nosso <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> e <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendário</a>."
+msgstr "eventos locais: acompanhe nosso <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> e <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendário</a>."
#: "/web/en/support/index.php +90"
msgid ""
"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or "
"other services around the distribution. But there are organizations "
"providing such services and more."
-msgstr "Mageia.Org não provê ou endorsa suporte comercial/profissional ou outros serviços relacionados a distribuição. Mas existem organizações que fornecem esses serviços e muito mais."
+msgstr "Mageia.Org não fornece nem endorsa suporte comercial/profissional ou outros serviços relacionados à distribuição. Mas existem organizações que prestam esses serviços e muito mais."
#: "/web/en/support/index.php +91"
msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list"
-msgstr "Por favor verifique a lista de <a href=\"%s\">organizações comerciais</a>"
+msgstr "Por favor, verifique a lista de <a href=\"%s\">fornecedores comerciais</a>"
#: "/web/en/support/index.php +91"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
msgid ""
"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer "
"systems available at the release time."
-msgstr "Cada versão do software Mageia é executada na maioria dos sistemas de computador i586 e x86_64 disponíveis no tempo de liberação."
+msgstr "Cada versão do software Mageia é executada na maioria dos sistemas de computador i586 e x86_64 disponíveis no momento do lançamento"
#: "/web/en/support/index.php +97"
msgid "You can follow this hardware requirements list:"
@@ -256,64 +256,64 @@ msgstr "Processador: qualquer processador AMD, Intel ou VIA;"
#: "/web/en/support/index.php +101"
msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;"
-msgstr "Memória (RAM): mínimo de 512MB, 2GB é o recomendado;"
+msgstr "Memória (RAM): mínimo de 512MB, recomendado 2GB;"
#: "/web/en/support/index.php +102"
msgid "For headless systems that minimum can be usable."
-msgstr "Para sistemas sem cabeça, esse mínimo pode ser utilizável."
+msgstr "Para sistemas headless, esse mínimo pode ser utilizável."
#: "/web/en/support/index.php +103"
msgid ""
"For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments "
"like Xfce the minimum is 1GB."
-msgstr "Para programas intensivos em baixa memória e ambientes de desktop gráficos leves como o Xfce, o mínimo é de 1GB."
+msgstr "Para programas com pouca memória e ambientes de desktop gráficos leves como o Xfce, o mínimo é 1GB."
#: "/web/en/support/index.php +104"
msgid "For more feature rich like Gnome and Plasma the minimum is 2GB."
-msgstr "The message is empty.Para mais recursos ricos como Gnome e Plasma, o mínimo é de 2GB."
+msgstr "Para recursos mais ricos como Gnome e Plasma, o mínimo é 2GB."
#: "/web/en/support/index.php +105"
msgid ""
"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual "
"setup;"
-msgstr "Armazenamento (HDD ou SSD): 5GB para uma instalação mínima, 20 GB para uma instalação ocasional;"
+msgstr "Armazenamento (HDD ou SSD): 5GB para instalação mínima, 20 GB para configuração casual;"
#: "/web/en/support/index.php +106"
msgid ""
"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take"
" that in account too."
-msgstr "Isso inclui alguns GB para arquivos de usuário. Se você precisar de mais do que você deve levar isso em conta também. "
+msgstr "Isso inclui alguns GB para arquivos do usuário. Se precisar de mais do que deveria, leve isso em consideração também. "
#: "/web/en/support/index.php +107"
msgid ""
"Custom installations on less space are possible but this requires "
"intermediate linux knowledge."
-msgstr "Instalações personalizadas em menos espaço são possíveis, mas isso requer conhecimento linux intermediário."
+msgstr "Instalações personalizadas em menos espaço são possíveis, mas isso requer conhecimento intermediário de linux."
#: "/web/en/support/index.php +108"
msgid ""
"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage "
"capacity of at least 4GB used for installation."
-msgstr "Porta USB de inicialização ou unidade óptica capaz de usar mídia com uma capacidade de armazenamento de pelo menos 4 GB usada para instalação."
+msgstr "Porta USB inicializável ou unidade óptica capaz de usar mídia com capacidade de armazenamento de pelo menos 4 GB usada para instalação."
#: "/web/en/support/index.php +109"
msgid ""
"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable "
"Internet connection is needed."
-msgstr "A capacidade de mídia menor é usada para instalação em rede, mas é necessária uma conexão confiável com a Internet."
+msgstr "Uma capacidade de mídia menor é usada para instalação em rede, mas é necessária uma conexão confiável com a Internet."
#: "/web/en/support/index.php +110"
msgid "More information at %sdownloads page%s."
-msgstr "Mais informações em %sdownloads página%s."
+msgstr "Mais informações na %spágina de downloads%s."
#: "/web/en/support/index.php +111"
msgid ""
"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
-msgstr "Placa de Vídeo: qualquer placa de vídeo AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS ou VIA;"
+msgstr "Placa gráfica: qualquer placa gráfica AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS ou VIA;"
#: "/web/en/support/index.php +112"
msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card."
-msgstr "Placa de Som: qualquer placa de som AC97, HDA ou Sound Blaster."
+msgstr "Placa de som: qualquer placa de som AC97, HDA ou Sound Blaster."
#: "/web/en/support/index.php +115"
msgid ""
@@ -322,7 +322,7 @@ msgid ""
"a specific online repository called \"nonfree\" (<a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn"
" more</a>)."
-msgstr "Para alguns tipos de hardware (chipsets Wi-Fi, placas de vídeo 3D) funcionarem corretamente, talvez seja preciso software ou firmware específicos, isto estará disponível num repositório específico chamado \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Midias_mageia-1_pt_BR#Tipos_de_M.C3.ADdias_Mageia\">saiba mais</a>)."
+msgstr "Para que alguns tipos de hardware (chipsets Wi-Fi, placas gráficas 3D) funcionarem corretamente, pode ser necessário firmware ou software específico, disponível em um repositório online específico chamado \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">saiba mais</a>)."
#: "/web/en/support/index.php +116"
msgid ""
@@ -330,7 +330,7 @@ msgid ""
"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to "
"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if "
"you would like to help in this regard."
-msgstr "Podemos definir uma lista/diretório de compatibilidade de hardware bem como um processo de certificação de hardware; mas isto ainda está sendo planejado. Sinta-se a vontade para entrar/contactar nossa equipe <a href=\"%s\">Web</a> e <a href=\"%s\">QA</a> se você desejar ajudar nesse aspecto."
+msgstr "Podemos configurar uma lista/diretório de compatibilidade de hardware, bem como um processo de certificação de hardware; mas isso ainda está em fase de planejamento. Sinta-se a vontade para entrar/entrar em contato com nossas equipes de <a href=\"%s\">Web</a> e <a href=\"%s\">QA</a> se quiser ajudar nesse sentido."
#: "/web/en/support/index.php +116"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team"