diff options
Diffstat (limited to 'langs/pt-br/support.po')
-rw-r--r-- | langs/pt-br/support.po | 94 |
1 files changed, 47 insertions, 47 deletions
diff --git a/langs/pt-br/support.po b/langs/pt-br/support.po index 4f3619fcf..cefd15e87 100644 --- a/langs/pt-br/support.po +++ b/langs/pt-br/support.po @@ -20,14 +20,14 @@ # macxi - ideias linux <terraagua@gmail.com>, 2019 # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2014-2015,2017,2019 # Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2017 -# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2017,2019 +# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2017,2019,2024 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-25 07:57:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:07+0000\n" -"Last-Translator: Gilberto F. da Silva, 2022-2023\n" +"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2017,2019,2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,15 +37,15 @@ msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +12" msgid "Support for Mageia distribution" -msgstr "Suporte para a Mageia" +msgstr "Suporte para a distribuição Mageia" #: "/web/en/support/index.php +13" msgid "List of support resources for Mageia distribution." -msgstr "Lista de recursos de suporte da distribuição Mageia." +msgstr "Lista de recursos de suporte para a distribuição Mageia." #: "/web/en/support/index.php +14" msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" -msgstr "mageia, linux, suporte, help, hardware, qa, test" +msgstr "mageia, linux, suporte, ajuda, hardware, qa, teste" #: "/web/en/support/index.php +22" msgid "Support" @@ -77,13 +77,13 @@ msgstr "Requisitos de Hardware" #: "/web/en/support/index.php +30" msgid "Bugs Reports" -msgstr "Relatórios de bugs" +msgstr "Relatórios de Bugs" #: "/web/en/support/index.php +39" msgid "" "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " "%sWiki%s." -msgstr "Você pode encontrar a %sdocumentação aqui%s. Você também pode verificar em nossa %sWiki%s." +msgstr "Você pode consultar a %sdocumentação existente aqui%s. Você também pode dar uma olhada em nossa %sWiki%s." #: "/web/en/support/index.php +41" msgid "https://wiki.mageia.org" @@ -93,25 +93,25 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org" msgid "" "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " "on an ongoing basis." -msgstr "As atualizações (correções de segurança e de bugs) estão disponíveis para %s e %s e são publicadas continuamente. " +msgstr "As atualizações estão disponíveis para %s e %s (correções de segurança e bugs) e são publicadas continuamente." #: "/web/en/support/index.php +45" msgid "" "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " "ongoing basis." -msgstr "As atualizações (correções de segurança e de bugs) estão disponíveis para a %s e são publicadas continuamente." +msgstr "As atualizações estão disponíveis para %s (correções de segurança e bugs) e são publicadas continuamente." #: "/web/en/support/index.php +46" msgid "You can install these from the Mageia Control Center." -msgstr "Você pode instalar essas atualizações pelo Centro de Controle Mageia." +msgstr "Você pode instalá-los no Centro de Controle Mageia." #: "/web/en/support/index.php +47" msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." -msgstr "Você pode assinar nossa lista de emails %s para ser notificado sobre estes avisos de atualização.." +msgstr "Você pode se inscrever em nossa %s lista de anúncios para ser notificado sobre isso." #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." -msgstr "Os lançamentos da Mageia são suportados por pelo menos 18 meses." +msgstr "Os lançamentos do Mageia são suportados por pelo menos 18 meses." #: "/web/en/support/index.php +53" msgid "Or a minimum of 3 months after the next release, whichever is longer" @@ -119,29 +119,29 @@ msgstr "Ou no mínimo 3 meses após o próximo lançamento, o que for mais longo #: "/web/en/support/index.php +54" msgid "And at least three months after the new release is out." -msgstr "E no mínimo três meses após o novo lançamento ser realizado." +msgstr "E pelo menos três meses após o novo lançamento sair." #: "/web/en/support/index.php +57" msgid "Mageia 9 will be supported until March 31st, 2025" -msgstr "O Mageia 9 será suportado até 31 de março de 2025" +msgstr "Mageia 9 terá suportado até 31 de Março de 2025" #: "/web/en/support/index.php +58" msgid "Mageia 8 was supported until November 30th, 2023" -msgstr "O Mageia 8 foi suportado até 30 de novembro de 2023" +msgstr "Mageia 8 foi suportado até 30 de Novembro de 2023" #: "/web/en/support/index.php +59" msgid "Mageia 8 will be supported until November 30th, 2023" -msgstr "O Mageia 8 será suportado até 30 de novembro de 2023" +msgstr "Mageia 8 terá suportade até 30 de Novembro de 2023" #: "/web/en/support/index.php +60" msgid "" "Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022, or for at least 3 months" " after Mageia 9 release." -msgstr "A Mageia 8 terá suporte até 31 de agosto de 2022 ou por pelo menos 3 meses após o lançamento da Mageia 9." +msgstr "O Mageia 8 terá suporte até 31 de agosto de 2022 ou por pelo menos 3 meses após o lançamento do Mageia 9." #: "/web/en/support/index.php +60" msgid "Mageia 8 was supported for at least 3 months after Mageia 9 release." -msgstr "A Mageia 8 foi suportada por pelo menos 3 meses após o lançamento da Mageia 9." +msgstr "O Mageia 8 teve suporte por pelo menos 3 meses após o lançamento do Mageia 9." #: "/web/en/support/index.php +61" msgid "Mageia 7 was supported until June 30th, 2021." @@ -149,17 +149,17 @@ msgstr "Mageia 7 foi suportado até 30 de junho de 2021." #: "/web/en/support/index.php +62" msgid "Mageia 6 was supported until September 30th, 2019." -msgstr "A Mageia 6 foi suportada até 30 de setembro de 2019." +msgstr "Mageia 6 foi suportado até 30 de Setembro de 2019." #: "/web/en/support/index.php +64" msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017." -msgstr "Mageia 5 tera suporte até 31 de dezembro de 2017." +msgstr "Mageia 5 foi suportado até 31 de Dezembro de 2017." #: "/web/en/support/index.php +65" msgid "" "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour " "blog%s." -msgstr "Mais detalhes e informações estão disponíveis na nossa %spágina wiki%s e no %snosso blog%s." +msgstr "Mais detalhes e conselhos estão disponíveis em nossa %spágina wiki%s e em %snosso blog%s." #: "/web/en/support/index.php +66" msgid "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6" @@ -171,15 +171,15 @@ msgstr "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/" #: "/web/en/support/index.php +70" msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015." -msgstr "Mageia 4 teve suporte até 19 de setembro de 2015." +msgstr "Mageia 4 foi suportado até 19 de Setembro de 2015." #: "/web/en/support/index.php +71" msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014." -msgstr "Mageia 3 teve suporte até 26 de novembro de 2014." +msgstr "Mageia 3 foi suportado até 26 de Novembro de 2014." #: "/web/en/support/index.php +72" msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." -msgstr "Mageia 2 teve suporte até 22 de novembro de 2013." +msgstr "Mageia 2 foi suportado até 22 de Novembro de 2013." #: "/web/en/support/index.php +73" msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Mageia 1 teve suporte até 01 de dezembro de 2012." msgid "" "If you need help, information or directions about the Mageia distribution " "you installed or about the project, you can try to reach us through:" -msgstr "Se você precisar de ajuda, informações ou orientações sobre a distribuição Mageia que você instalou ou sobre o projeto, você pode tentar contactar-nos através de:" +msgstr "Se precisar de ajuda, informações ou orientações sobre a distribuição Mageia que você instalou ou sobre o projeto, você pode tentar entrar contato conosco através de:" #: "/web/en/support/index.php +81" msgid "" @@ -197,7 +197,7 @@ msgid "" "English – see <a " "href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia " "community forums</a> for support in your language;" -msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Fórums de suporte da Comunidade</a> em Inglês – veja <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">outros fórums da comunidade Mageia</a> para suporte em seu idioma;" +msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Fórums de suporte da Comunidade</a> em Inglês – veja <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">outros fóruns da comunidade Mageia</a> para suporte em seu idioma;" #: "/web/en/support/index.php +82" msgid "" @@ -205,36 +205,36 @@ msgid "" "contributors: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" " "hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a " "href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" -msgstr "Canais IRC, onde você pode discutir ao vivo com outros usuários e colaboradores da Mageia: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#Mageia</a> ou outros <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">canais</a> localizados;" +msgstr "Canais de IRC, onde você pode discutir ao vivo com outros usuários e colaboradores daoMageia: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> ou outros <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">canais</a> localizados;" #: "/web/en/support/index.php +83" msgid "" "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the " "time, we are working on it!);" -msgstr "nossa <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (meio tosca ainda, estamos trabalhando para melhorá-la!);" +msgstr "nossa <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (ainda difícil no momento, estamos trabalhando nisso!);" #: "/web/en/support/index.php +84" msgid "" "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" " "hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;" -msgstr "nossas <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">listas de discussões</a>;" +msgstr "nossas <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">listas de discussão</a>;" #: "/web/en/support/index.php +85" msgid "" "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> " "and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." -msgstr "eventos locais: siga nosso <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> e <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendário</a>." +msgstr "eventos locais: acompanhe nosso <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> e <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendário</a>." #: "/web/en/support/index.php +90" msgid "" "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " "other services around the distribution. But there are organizations " "providing such services and more." -msgstr "Mageia.Org não provê ou endorsa suporte comercial/profissional ou outros serviços relacionados a distribuição. Mas existem organizações que fornecem esses serviços e muito mais." +msgstr "Mageia.Org não fornece nem endorsa suporte comercial/profissional ou outros serviços relacionados à distribuição. Mas existem organizações que prestam esses serviços e muito mais." #: "/web/en/support/index.php +91" msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list" -msgstr "Por favor verifique a lista de <a href=\"%s\">organizações comerciais</a>" +msgstr "Por favor, verifique a lista de <a href=\"%s\">fornecedores comerciais</a>" #: "/web/en/support/index.php +91" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgid "" "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer " "systems available at the release time." -msgstr "Cada versão do software Mageia é executada na maioria dos sistemas de computador i586 e x86_64 disponíveis no tempo de liberação." +msgstr "Cada versão do software Mageia é executada na maioria dos sistemas de computador i586 e x86_64 disponíveis no momento do lançamento" #: "/web/en/support/index.php +97" msgid "You can follow this hardware requirements list:" @@ -256,64 +256,64 @@ msgstr "Processador: qualquer processador AMD, Intel ou VIA;" #: "/web/en/support/index.php +101" msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" -msgstr "Memória (RAM): mínimo de 512MB, 2GB é o recomendado;" +msgstr "Memória (RAM): mínimo de 512MB, recomendado 2GB;" #: "/web/en/support/index.php +102" msgid "For headless systems that minimum can be usable." -msgstr "Para sistemas sem cabeça, esse mínimo pode ser utilizável." +msgstr "Para sistemas headless, esse mínimo pode ser utilizável." #: "/web/en/support/index.php +103" msgid "" "For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments " "like Xfce the minimum is 1GB." -msgstr "Para programas intensivos em baixa memória e ambientes de desktop gráficos leves como o Xfce, o mínimo é de 1GB." +msgstr "Para programas com pouca memória e ambientes de desktop gráficos leves como o Xfce, o mínimo é 1GB." #: "/web/en/support/index.php +104" msgid "For more feature rich like Gnome and Plasma the minimum is 2GB." -msgstr "The message is empty.Para mais recursos ricos como Gnome e Plasma, o mínimo é de 2GB." +msgstr "Para recursos mais ricos como Gnome e Plasma, o mínimo é 2GB." #: "/web/en/support/index.php +105" msgid "" "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " "setup;" -msgstr "Armazenamento (HDD ou SSD): 5GB para uma instalação mínima, 20 GB para uma instalação ocasional;" +msgstr "Armazenamento (HDD ou SSD): 5GB para instalação mínima, 20 GB para configuração casual;" #: "/web/en/support/index.php +106" msgid "" "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" " that in account too." -msgstr "Isso inclui alguns GB para arquivos de usuário. Se você precisar de mais do que você deve levar isso em conta também. " +msgstr "Isso inclui alguns GB para arquivos do usuário. Se precisar de mais do que deveria, leve isso em consideração também. " #: "/web/en/support/index.php +107" msgid "" "Custom installations on less space are possible but this requires " "intermediate linux knowledge." -msgstr "Instalações personalizadas em menos espaço são possíveis, mas isso requer conhecimento linux intermediário." +msgstr "Instalações personalizadas em menos espaço são possíveis, mas isso requer conhecimento intermediário de linux." #: "/web/en/support/index.php +108" msgid "" "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage " "capacity of at least 4GB used for installation." -msgstr "Porta USB de inicialização ou unidade óptica capaz de usar mídia com uma capacidade de armazenamento de pelo menos 4 GB usada para instalação." +msgstr "Porta USB inicializável ou unidade óptica capaz de usar mídia com capacidade de armazenamento de pelo menos 4 GB usada para instalação." #: "/web/en/support/index.php +109" msgid "" "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable " "Internet connection is needed." -msgstr "A capacidade de mídia menor é usada para instalação em rede, mas é necessária uma conexão confiável com a Internet." +msgstr "Uma capacidade de mídia menor é usada para instalação em rede, mas é necessária uma conexão confiável com a Internet." #: "/web/en/support/index.php +110" msgid "More information at %sdownloads page%s." -msgstr "Mais informações em %sdownloads página%s." +msgstr "Mais informações na %spágina de downloads%s." #: "/web/en/support/index.php +111" msgid "" "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" -msgstr "Placa de Vídeo: qualquer placa de vídeo AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS ou VIA;" +msgstr "Placa gráfica: qualquer placa gráfica AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS ou VIA;" #: "/web/en/support/index.php +112" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." -msgstr "Placa de Som: qualquer placa de som AC97, HDA ou Sound Blaster." +msgstr "Placa de som: qualquer placa de som AC97, HDA ou Sound Blaster." #: "/web/en/support/index.php +115" msgid "" @@ -322,7 +322,7 @@ msgid "" "a specific online repository called \"nonfree\" (<a " "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn" " more</a>)." -msgstr "Para alguns tipos de hardware (chipsets Wi-Fi, placas de vídeo 3D) funcionarem corretamente, talvez seja preciso software ou firmware específicos, isto estará disponível num repositório específico chamado \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Midias_mageia-1_pt_BR#Tipos_de_M.C3.ADdias_Mageia\">saiba mais</a>)." +msgstr "Para que alguns tipos de hardware (chipsets Wi-Fi, placas gráficas 3D) funcionarem corretamente, pode ser necessário firmware ou software específico, disponível em um repositório online específico chamado \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">saiba mais</a>)." #: "/web/en/support/index.php +116" msgid "" @@ -330,7 +330,7 @@ msgid "" "certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " "join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if " "you would like to help in this regard." -msgstr "Podemos definir uma lista/diretório de compatibilidade de hardware bem como um processo de certificação de hardware; mas isto ainda está sendo planejado. Sinta-se a vontade para entrar/contactar nossa equipe <a href=\"%s\">Web</a> e <a href=\"%s\">QA</a> se você desejar ajudar nesse aspecto." +msgstr "Podemos configurar uma lista/diretório de compatibilidade de hardware, bem como um processo de certificação de hardware; mas isso ainda está em fase de planejamento. Sinta-se a vontade para entrar/entrar em contato com nossas equipes de <a href=\"%s\">Web</a> e <a href=\"%s\">QA</a> se quiser ajudar nesse sentido." #: "/web/en/support/index.php +116" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" |