aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/pt-br/about/code-of-conduct.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/pt-br/about/code-of-conduct.po')
-rw-r--r--langs/pt-br/about/code-of-conduct.po47
1 files changed, 24 insertions, 23 deletions
diff --git a/langs/pt-br/about/code-of-conduct.po b/langs/pt-br/about/code-of-conduct.po
index 07f913ad8..26ca37308 100644
--- a/langs/pt-br/about/code-of-conduct.po
+++ b/langs/pt-br/about/code-of-conduct.po
@@ -13,13 +13,14 @@
# macxi - ideias linux <terraagua@gmail.com>, 2019
# Michael Martins, 2024
# Michael Martins, 2024
+# Michael Martins, 2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:09+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Martins, 2024\n"
+"Last-Translator: Michael Martins, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,11 +30,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +11"
msgid "Code of Conduct - Mageia"
-msgstr "Código de Conduta - Mageia"
+msgstr "Código de conduta - Mageia"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +12"
msgid "Mageia project Code of Conduct for contributors and users."
-msgstr "Código de Conduta do projeto Mageia para colaboradores e usuários."
+msgstr "Código de conduta do projeto Mageia para colaboradores e usuários."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +13"
msgid "mageia, values, conduct, rules"
@@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "mageia, conduta, valores, regras"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +20"
msgid "Code of Conduct"
-msgstr "Código de Conduta"
+msgstr "Código de conduta"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +27"
msgid ""
@@ -57,7 +58,7 @@ msgid ""
"to create a Free Software operating system. This is made possible by the "
"support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those "
"who create and use Mageia, as well as other Free Software project members."
-msgstr "Na Comunidade Mageia, participantes do mundo se reúnem para criar um sistema operacional de Software Livre. Isto é possível graças ao apoio, trabalho árduo e entusiasmo de milhares de pessoas, incluindo aqueles que criam e usam o Mageia, bem como outros membros do projeto de software livre."
+msgstr "Na comunidade Mageia, participantes do mundo todo se reúnem para criar um sistema operacional de Software Livre. Isto é possível graças ao apoio, trabalho árduo e entusiasmo de milhares de pessoas, incluindo aqueles que criam e usam o Mageia, bem como outros membros do projeto de software livre."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +31"
msgid ""
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "Este documento oferece algumas orientações para garantir que os partic
msgid ""
"This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with"
" the Mageia project and its community services."
-msgstr "Este Código de Conduta é compartilhado por todos os colaboradores e usuários que se envolvem com o projeto Mageia e seus serviços comunitários."
+msgstr "Este código de conduta é compartilhado por todos os colaboradores e usuários que se envolvem com o projeto Mageia e seus serviços comunitários."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +37"
msgid "Overview"
@@ -81,23 +82,23 @@ msgid ""
"This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common "
"sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our"
" project together include:"
-msgstr "Este Código de Conduta apresenta um resumo dos valores compartilhados e do pensamento do “senso comum” em nossa comunidade. Os imperativos sociais básicos que mantêm nosso projeto unido incluem:"
+msgstr "Este código de conduta apresenta um resumo dos valores compartilhados e do pensamento do “senso comum” em nossa comunidade. Os imperativos sociais básicos que mantêm nosso projeto unido incluem:"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +41"
msgid "Be considerate"
-msgstr "Seja atencioso"
+msgstr "Ser atencioso"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +42"
msgid "Be respectful"
-msgstr "Seja respeitoso"
+msgstr "Ser respeitoso"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +43"
msgid "Be collaborative"
-msgstr "Seja colaborativo"
+msgstr "Ser colaborativo"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +44"
msgid "Be pragmatic"
-msgstr "Seja pragmático"
+msgstr "Ser pragmático"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +45"
msgid "Support others in the community"
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "Apoie outras pessoas na comunidade"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +46"
msgid "Get support from others in the community"
-msgstr "Obtenha apoio de outras pessoas na comunidade"
+msgstr "Receba apoio de outras pessoas na comunidade"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +49"
msgid ""
@@ -118,7 +119,7 @@ msgid ""
"right to suspend the access of any person who persists in breaking our "
"shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and "
"brought to the attention of the Mageia Council for a final decision."
-msgstr "Este Código de Conduta reflete os padrões de comportamento acordados para membros da comunidade Mageia, em qualquer fórum, lista de discussão, wiki, site, canal de IRC, reunião pública ou correspondência privada dentro do contexto do projeto Mageia e seus serviços. A comunidade age de acordo com os padrões escritos neste código de conduta e defenderá esses padrões para o benefício da comunidade. Os líderes de qualquer equipe do Mageia mantêm o direito de suspender o acesso de qualquer pessoa que persista em quebrar nosso código de conduta compartilhado ou, se necessário, o problema pode ser escalado e levado à atenção do conselho do Mageia para uma decisão final."
+msgstr "Este código de conduta reflete os padrões de comportamento acordados para membros da comunidade Mageia, em qualquer fórum, lista de discussão, wiki, site, canal de IRC, reunião pública ou correspondência privada dentro do contexto do projeto Mageia e seus serviços. A comunidade age de acordo com os padrões escritos neste código de conduta e defenderá esses padrões para o benefício da comunidade. Os líderes de qualquer equipe do Mageia mantêm o direito de suspender o acesso de qualquer pessoa que persista em quebrar nosso código de conduta compartilhado ou, se necessário, o problema pode ser escalado e levado à atenção do conselho do Mageia para uma decisão final."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +52"
msgid "Be considerate."
@@ -157,7 +158,7 @@ msgid ""
"comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely "
"necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should "
"first assume that people mean well."
-msgstr "Para que a comunidade Mageia se mantenha saudável, os seus membros devem sentir-se confortáveis e aceitos. Tratar uns aos outros com respeito é absolutamente necessário para que isso seja alcançado. Se ocorrer algum desacordo, você deve primeiro presumir que as pessoas têm boas intenções."
+msgstr "Para que a comunidade Mageia se mantenha saudável, seus membros devem sentir-se confortáveis e aceitos. Tratar uns aos outros com respeito é absolutamente necessário para que isso seja alcançado. Se ocorrer algum desacordo, você deve primeiro presumir que as pessoas têm boas intenções."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +64"
msgid ""
@@ -167,7 +168,7 @@ msgid ""
"view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming "
"well-meaning motivation will make community members feel comfortable and "
"safe, and will result in more motivation and productivity."
-msgstr "Nós não toleramos ataques pessoais, racismo, sexismo ou qualquer outra forma de discriminação. O desacordo é inevitável de vez em quando, mas o respeito pelas opiniões dos outros contribuirá muito para conquistar o respeito pela sua própria opinião. Respeitar as outras pessoas, o seu trabalho, as suas contribuições e assumir uma motivação bem-intencionada fará com que os membros da comunidade se sintam confortáveis e seguros, e resultará em mais motivação e produtividade."
+msgstr "Não toleramos ataques pessoais, racismo, sexismo ou qualquer outra forma de discriminação. O desacordo é inevitável de vez em quando, mas o respeito pelas opiniões dos outros contribuirá muito para conquistar o respeito pela sua própria opinião. Respeitar as outras pessoas, o seu trabalho, as suas contribuições e assumir uma motivação bem-intencionada fará com que os membros da comunidade sintam-se confortáveis e seguros, e resultará em mais motivação e produtividade."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +66"
msgid ""
@@ -175,7 +176,7 @@ msgid ""
"contributors, users and communities. Remember that Mageia is an "
"international project and that you may be unaware of important aspects of "
"other cultures."
-msgstr "Esperamos que os membros da nossa comunidade sejam respeitosos ao lidar com outros colaboradores, usuários e comunidades. Lembre-se que a Mageia é um projeto internacional e que você pode desconhecer aspectos importantes de outras culturas."
+msgstr "Esperamos que os membros de nossa comunidade sejam respeitosos ao lidar com outros colaboradores, usuários e comunidades. Lembre-se que o Mageia é um projeto internacional e que você pode desconhecer aspectos importantes de outras culturas."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +68"
msgid "Be collaborative."
@@ -190,7 +191,7 @@ msgid ""
"(especially when they are not written in your mother tongue). Ask for "
"clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, "
"assume that people mean well."
-msgstr "O Movimento Software Livre depende da colaboração: ele ajuda a limitar a duplicação de esforços ao mesmo tempo que melhora a qualidade do software produzido. Para evitar mal-entendidos, procure ser claro e conciso ao solicitar ou prestar ajuda. Lembre-se de que é fácil interpretar mal os e-mails (especialmente quando não estão escritos na sua língua materna). Peça esclarecimentos se algo parecer pouco claro; lembre-se da primeira regra - primeiro, presuma que as pessoas têm boas intenções."
+msgstr "O Movimento Software Livre depende da colaboração: ele ajuda a limitar a duplicação de esforços ao mesmo tempo que melhora a qualidade do software produzido. Para evitar mal-entendidos, procure ser claro e conciso ao solicitar ou prestar ajuda. Lembre-se de que é fácil interpretar mal os emails (especialmente quando não estão escritos na sua língua materna). Peça esclarecimentos se algo parecer pouco claro; lembre-se da primeira regra - primeiro, presuma que as pessoas têm boas intenções."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +72"
msgid ""
@@ -200,7 +201,7 @@ msgid ""
"transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even "
"when not fully completed). If you wish to work on something new in existing "
"projects, keep those projects team informed of your ideas and progress."
-msgstr "Como contribuidor, você deve ter como objetivo colaborar com outros membros da comunidade, bem como com outras comunidades (projetos de upstream, por exemplo) que estejam interessadas ou dependem do trabalho que você realiza. Seu trabalho deve ser transparente e repassado à comunidade o mais rápido possível (mesmo quando não estiver totalmente concluído). Se deseja trabalhar em algo novo em projetos existentes, mantenha a equipe desses projetos informada sobre suas ideias e progresso."
+msgstr "Como contribuidor, você deve ter como objetivo colaborar com outros membros da comunidade, bem como com outras comunidades (projetos de upstream, por exemplo) que estejam interessadas ou dependem do trabalho que você realiza. Seu trabalho deve ser transparente e repassado à comunidade o mais rápido possível (mesmo quando não estiver totalmente concluído). Se deseja trabalhar em algo novo ou em projetos existentes, mantenha a equipe desses projetos informada sobre suas ideias e andamento."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +74"
msgid ""
@@ -209,7 +210,7 @@ msgid ""
"always ensure that you keep the outside world informed of your work and "
"publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute "
"to your efforts."
-msgstr "Nem sempre será possível chegar a um consenso sobre a implementação de uma ideia, por isso não se sinta obrigado a fazê-lo antes de começar. No entanto, certifique-se sempre de manter o mundo exterior informado sobre o seu trabalho e publicá-lo de uma forma que permita que pessoas de fora testem, discutam e contribuam com seus esforços."
+msgstr "Nem sempre será possível chegar a um consenso sobre a implementação de uma ideia, por isso não se sinta obrigado a fazê-lo antes de começar. No entanto, certifique-se sempre de manter o mundo exterior informado sobre seu trabalho e publicá-lo de uma forma que permita que pessoas de fora testem, discutam e contribuam com seus esforços."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +76"
msgid ""
@@ -225,7 +226,7 @@ msgid ""
"comments can cause pain and demotivate other community members, but "
"considerate discussion of problems can bring positive results. An "
"encouraging word works wonders."
-msgstr "Como usuário, seu feedback é importante, assim como sua forma. Comentários mal considerados podem causar dor e desmotivar outros membros da comunidade, mas a discussão cuidadosa dos problemas pode trazer resultados positivos. Uma palavra encorajadora faz maravilhas."
+msgstr "Como usuário, seu feedback é importante, assim como a forma como ele é apresentado. Comentários mal pensados podem causar dor e desmotivar outros membros da comunidade, mas a discussão ponderada de problemas pode trazer resultados positivos. Uma palavra de encorajamento faz maravilhas."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +81"
msgid "Be pragmatic."
@@ -247,7 +248,7 @@ msgid ""
"decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem "
"irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia "
"Council may be consulted."
-msgstr "Valorizamos resultados tangíveis em vez de dar a última palavra numa discussão. Defendemos os nossos valores fundamentais, como a liberdade e a colaboração respeitosa, mas não permitimos que discussões sobre questões menores atrapalhem a obtenção de resultados mais importantes. Estamos abertos a sugestões bem-vindas independentemente de sua origem. Em caso de dúvida, apoie uma solução que ajude a realizar as coisas em vez de uma que tenha méritos teóricos, mas que não esteja sendo implementada. Use as ferramentas e métodos que ajudam a realizar o trabalho. Deixe que as decisões sejam tomadas por quem faz o trabalho. Se surgirem alguns problemas que pareçam inconciliáveis, consulte o líder da equipe relevante. Se necessário, o Conselho Mageia pode ser consultado."
+msgstr "Valorizamos resultados tangíveis em vez de dar a última palavra numa discussão. Defendemos nossos valores fundamentais, como a liberdade e a colaboração respeitosa, mas não permitimos que discussões sobre questões menores atrapalhem a obtenção de resultados mais importantes. Estamos abertos a sugestões bem-vindas independentemente de sua origem. Em caso de dúvida, apoie uma solução que ajude a realizar as coisas em vez de uma que tenha méritos teóricos, mas que não esteja sendo implementada. Use as ferramentas e métodos que ajudam a realizar o trabalho. Deixe que as decisões sejam tomadas por quem faz o trabalho. Se surgirem alguns problemas que pareçam inconciliáveis, consulte o líder da equipe relevante. Se necessário, o conselho Mageia pode ser consultado."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +87"
msgid "Support others in the community."
@@ -276,7 +277,7 @@ msgid ""
"shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their "
"actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the"
" spirit of this Code of Conduct before those issues escalate."
-msgstr "Quando surgirem problemas, considere lembrar respeitosamente aos envolvidos o nosso código de conduta partilhado como primeira ação. Os líderes são definidos pelas suas ações e podem ajudar a dar um bom exemplo, trabalhando para resolver problemas no espírito deste código de conduta antes que esses problemas se agravem."
+msgstr "Quando surgirem problemas, considere lembrar respeitosamente aos envolvidos o nosso código de conduta compartilhado como primeira ação. Os líderes são definidos pelas suas ações e podem ajudar a dar um bom exemplo, trabalhando para resolver problemas no espírito deste código de conduta antes que esses problemas se agravem."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +96"
msgid "Get support from others in the community."
@@ -301,7 +302,7 @@ msgid ""
"period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different"
" way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it "
"can be tried and tested."
-msgstr "Pense profundamente antes de transformar um desentendimento em uma disputa pública. Se necessário, solicite a mediação e tente resolver as diferenças em um meio menos emocional. Se sentir que você ou seu trabalho estão sendo atacados, respire fundo antes de escrever respostas acaloradas. Considere uma moratória de 24 horas se estiver sendo usada linguagem emocional - às vezes, um período de reflexão é tudo o que é necessário. Se realmente quiser seguir um caminho diferente, então o encorajamos a publicar suas ideias e seu trabalho, para que possam ser experimentados e testados."
+msgstr "Pense profundamente antes de transformar um desentendimento em uma disputa pública. Se necessário, solicite a mediação e tente resolver as diferenças em um meio menos emocional. Se sentir que você ou seu trabalho estão sendo atacados, respire fundo antes de escrever respostas acaloradas. Se estiver usando linguagem emocional, dê uma pausa e pense um pouco - às vezes, um período de reflexão é tudo o que é necessário. Se realmente quiser seguir um caminho diferente, então o encorajamos a publicar suas ideias e seu trabalho, para que possam ser experimentados e testados."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +102"
msgid ""