aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/pt-br/about.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/pt-br/about.po')
-rw-r--r--langs/pt-br/about.po50
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/langs/pt-br/about.po b/langs/pt-br/about.po
index f63f90eff..00e46b2a8 100644
--- a/langs/pt-br/about.po
+++ b/langs/pt-br/about.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# gettext catalog for about web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
@@ -17,14 +17,14 @@
# lrampazzo <lrampazzo@gmail.com>, 2020
# macxi - ideias linux <terraagua@gmail.com>, 2019
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2015,2017,2019
-# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2019,2021
+# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2019,2021,2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-21 09:22:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:32+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2019,2021\n"
+"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2019,2021,2024\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,11 +34,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/about/index.php +13"
msgid "About Mageia"
-msgstr "Sobre Mageia"
+msgstr "Sobre o Mageia"
#: "/web/en/about/index.php +14"
msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it."
-msgstr "Mageia é um Software Livre, liderado pela comunidade do projeto. Saiba mais sobre o assunto."
+msgstr "Mageia é um projeto de Software Livre, liderado pela comunidade. Saiba mais sobre isso."
#: "/web/en/about/index.php +15"
msgid ""
@@ -47,40 +47,40 @@ msgstr "mageia, mageia.org, sobre, objetivo, contatos, liderança, valores, time
#: "/web/en/about/index.php +36"
msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
-msgstr "A Mageia é um sistema operacional de Software Livre baseado em GNU/Linux."
+msgstr "O Mageia é um sistema operacional de Software Livre baseado em GNU/Linux."
#: "/web/en/about/index.php +37"
msgid ""
"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a "
"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
-msgstr " É um <a href=\"../community/\">projeto da comunidade</a>, mantido por <a href=\"#mageia.org\">uma organização sem fins lucrativos</a> de contribuidores eleitos."
+msgstr " É um <a href=\"../community/\">projeto comunitário</a>, apoiado por <a href=\"#mageia.org\">uma organização sem fins lucrativos</a> de contribuintes eleitos."
#: "/web/en/about/index.php +40"
msgid "Our mission: to build great tools for people."
-msgstr "Nossa missão: construir grandes ferramentas para pessoas."
+msgstr "Nossa missão: construir ótimas ferramentas para as pessoas."
#: "/web/en/about/index.php +41"
msgid ""
"Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, "
"the goal is also to become and maintain a credible and recognized community "
"in the free software world."
-msgstr "Além de fornecer um sistema operacional seguro, estável e sustentável, o objetivo é também construir e manter uma comunidade repeitada e reconhecida no mundo do software livre."
+msgstr "Além de apenas fornecer um sistema operacional seguro, estável e sustentável, o objetivo é também tornar-se e manter uma comunidade confiável e reconhecida no mundo do software livre."
#: "/web/en/about/index.php +42"
msgid "To date, Mageia:"
-msgstr "Até o momento, a Mageia:"
+msgstr "Até o momento, o Mageia:"
#: "/web/en/about/index.php +45"
msgid ""
"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a "
"fork</a> of Mandriva Linux,"
-msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">surgiu em setembro de 2010 como uma bifurcação</a> do Mandriva Linux,"
+msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">começou em setembro de 2010 como uma bifurcação</a> do Mandriva Linux,"
#: "/web/en/about/index.php +47"
msgid ""
"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and "
"several companies worldwide</a>,"
-msgstr "reuniu <a href=\"../community/\">centenas de pessoas cuidadosas e diversas empresas em todo o mundo</a>, "
+msgstr "reuniu <a href=\"../community/\">centenas de indivíduos cuidadosos e diversas empresas em todo o mundo</a>, "
#: "/web/en/about/index.php +48"
msgid ""
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid ""
"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a "
"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>,"
" using Free Software tools;"
-msgstr " que co-produziram a infra-estrutura, a distribuição em si, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">a documentação</a>, <a href=\"../downloads/\">os lançamentos</a> e <a href=\"../support/\">o suporte</a>, usando ferramentas livres;"
+msgstr " que coproduzem a infraestrutura, a própria distribuição, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentação</a>, <a href=\"../downloads/\">entrega</a> e <a href=\"../support/\">suporte</a>, utilizando ferramentas de Software Livre;"
#: "/web/en/about/index.php +50"
msgid ""
@@ -97,18 +97,18 @@ msgid ""
"href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a>, <a "
"href=\"../6/\">in July 2017</a>, <a href=\"../7/\">in June 2019</a> and <a "
"href=\"../8/\">in February 2021</a>"
-msgstr "lançou oito grandes lançamentos estáveis <a href=\"../1/\">em junho de 2011</a>, <a href=\"../2/\">em maio de 2012</a>, <a href=\"../3/\">em maio de 2013</a>, <a href=\"../4/\">em fevereiro de 2014</a> <a href=\"../5/\">em junho de 2015</a>, <a href=\"../6/\">em julho de 2017</a>, <a href=\"../7/\">em junho de 2019 </a>e <a href=\"../8/\">em fevereiro de 2021</a>"
+msgstr "lançou oito principais versões estáveis <a href=\"../1/\">em Junho de 2011</a>, <a href=\"../2/\">em Maio de 2012</a>, <a href=\"../3/\">em Maio de 2013</a>, <a href=\"../4/\">em Fevereiro de 2014</a>, <a href=\"../5/\">em Junho de 2015</a>, <a href=\"../6/\">em Julho de 2017</a>, <a href=\"../7/\">em Junho de 2019 </a>e <a href=\"../8/\">em Fevereiro de 2021</a>"
#: "/web/en/about/index.php +71"
msgid ""
"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
-msgstr "é uma estrutura localizada em Paris-França, que mantém o Projeto Mageia"
+msgstr "é a estrutura jurídica Francesa, com sede em Paris, que apoia o projeto Mageia."
#: "/web/en/about/index.php +74"
msgid ""
"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a>"
" rules;"
-msgstr "<a href=%s>Constituição legal da Mageia.Org</a> e regras de <a href=%s>governança</a>;"
+msgstr "<a href=%s>Constituição legal</a> e regras de <a href=%s>governança</a> da Mageia.Org;"
#: "/web/en/about/index.php +75"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
@@ -122,19 +122,19 @@ msgstr "<a href=\"../about/reports/\">relatórios financeiros</a>, <a href=\"../
#: "/web/en/about/index.php +80"
msgid "Mageia license"
-msgstr "Licença Mageia"
+msgstr "Licença do Mageia"
#: "/web/en/about/index.php +81"
msgid "Our contributions are based on <a href=%s>our license</a>."
-msgstr "As nossas contribuições são baseadas em <a href=%s>nossa licença</a>."
+msgstr "Nossas contribuições são baseadas em <a href=%s>nossa licença</a>."
#: "/web/en/about/index.php +84"
msgid "Code of conduct"
-msgstr "Código de Conduta"
+msgstr "Código de conduta"
#: "/web/en/about/index.php +85"
msgid "In our community we use <a href=%s>Code of conduct</a>."
-msgstr "Em nossa comunidade nós usamos o <a href=%s>Código de Conduta</a>."
+msgstr "Em nossa comunidade usamos o <a href=%s>Código de conduta</a>."
#: "/web/en/about/index.php +88"
msgid "Policies"
@@ -150,18 +150,18 @@ msgstr "Valores"
#: "/web/en/about/index.php +93"
msgid "We all dedicate ourselves to our <a href=%s>values</a>."
-msgstr "Nós todos nos dedicamos a nossos <a href=%s>valores</a>."
+msgstr "Todos nós nos dedicamos aos nossos <a href=%s>valores</a>."
#: "/web/en/about/index.php +96"
msgid "Mageia history archive"
-msgstr "Arquivo de histórico da Mageia"
+msgstr "Arquivo histórico do Mageia"
#: "/web/en/about/index.php +97"
msgid ""
"For historical records you can find a <a href=%s>list of Mageia founders</a>"
" and a <a href=%s>Mageia project announcement</a> from back in september "
"2010."
-msgstr "Para registros históricos você pode encontrar a <a href=%s>lista de fundadores da Mageia</a> e o <a href=%s>anúncio do projeto Mageia</a> datados de setembro de 2010."
+msgstr "Para registros históricos você pode encontrar uma <a href=%s>lista dos fundadores do Mageia</a> e o <a href=%s>anúncio do projeto Mageia</a> de setembro de 2010."
#: "/web/en/about/index.php +101"
msgid "Media &amp; artwork"
@@ -173,4 +173,4 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Logotipo, capas de CD, arquivos multimídia</a>."
#: "/web/en/about/index.php +104"
msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>."
-msgstr "<a href=\"%s\">Elementos gráficos atuais</a>."
+msgstr "<a href=\"%s\">Carta gráfica atual</a>."