diff options
Diffstat (limited to 'langs/nl/2.po')
-rw-r--r-- | langs/nl/2.po | 53 |
1 files changed, 27 insertions, 26 deletions
diff --git a/langs/nl/2.po b/langs/nl/2.po index 0c31f3c25..9fdec1c07 100644 --- a/langs/nl/2.po +++ b/langs/nl/2.po @@ -16,12 +16,13 @@ # Translators: # Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016 # Marcel Pol <marcel@timelord.nl>, 2021 +# Marja van Waes, 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-08 20:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-30 09:07+0000\n" "Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Download Mageia 2" #: "/web/en/2/download_index.php +15" msgid "Download Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -msgstr "Download Mageia 2 DVD-, CD-, LiveCD-, netwerkinstallatie-ISO-bestanden." +msgstr "Download Mageia 2 dvd-, cd-, Live-cd-, netwerkinstallatie-ISO-bestanden." #: "/web/en/2/download_index.php +16" msgid "" @@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "Zie de uitgebreide lijst" #: "/web/en/2/download_index.php +71" msgid "These DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively." -msgstr "Deze DVD- en CD-ISO's bestaan geheel uit Vrije Software." +msgstr "Deze dvd- en cd-ISO's bestaan geheel uit Vrije Software." #: "/web/en/2/download_index.php +72" msgid "" @@ -93,13 +94,13 @@ msgstr "Als consequentie hiervan worden <span class=\"warn\">niet vrije en bedri msgid "" "If you need WiFi or specific video drivers <em>at install time</em>, you " "should go with below LiveCDs instead.</span>" -msgstr "Indien u deze specifieke stuurprogramma's nodig heeft <em>ten tijde van de installatie</em>, dient u de onderstaande LiveCD-bestanden te gebruiken.</span>" +msgstr "Indien u deze specifieke stuurprogramma's nodig heeft <em>ten tijde van de installatie</em>, dient u de onderstaande Live-cd-bestanden te gebruiken.</span>" #: "/web/en/2/download_index.php +74" msgid "" "You may, if you will, add nonfree software repository <em>after</em> the " "installation." -msgstr "U kunt, zo u dit wenst, repositories met niet vrije software <em>na</em> de installatie toevoegen." +msgstr "U kunt, zo u dit wenst, pakkettendepots met niet-vrije software <em>na</em> de installatie toevoegen." #: "/web/en/2/download_index.php +77" msgid "" @@ -113,17 +114,17 @@ msgstr "Slaat u de errata erop na voor meer informatie hierover" #: "/web/en/2/download_index.php +86" msgid "Use LiveCDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "Gebruik LiveCD's ENKEL voor nieuwe installaties." +msgstr "Gebruik Live-cd's ENKEL voor nieuwe installaties." #: "/web/en/2/download_index.php +87" msgid "DO NOT use those LiveCDs to upgrade from Mageia 1!" -msgstr "Gebruik deze LiveCD's NIET om een Mageia 1-systeem op te waarderen!" +msgstr "Gebruik deze Live-cd's NIET om een Mageia 1-systeem op te waarderen!" #: "/web/en/2/download_index.php +88" msgid "" "Use above DVD or CD and see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade " "guide</a>." -msgstr "Gebruik daarvoor de bovenstaande DVD- of CD-bestanden en bekijk onze <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">opwaardeerhandleiding (Engels)</a>." +msgstr "Gebruik daarvoor de bovenstaande dvd- of cd-bestanden en bekijk onze <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">opwaardeerhandleiding (Engels)</a>." #: "/web/en/2/download_index.php +105" msgid "Included locales:" @@ -135,13 +136,13 @@ msgstr "Elke download is ongeveer 700MB in omvang." #: "/web/en/2/download_index.php +167" msgid "Wired Network-based Installation CD" -msgstr "Netwerkgebaseerde (niet draadloos) Installatie-CD" +msgstr "Netwerkgebaseerde (niet draadloos) Installatie-cd" #: "/web/en/2/download_index.php +168" msgid "" "Download quickly (about 40 MB) and immediately boot into install mode from " "<em>wired</em> network or a local disk." -msgstr "Snelle download (ongeveer 40 MB) en boot direct naar de installatiemodus van een <em>vast</em> netwerk of lokale schijf." +msgstr "Snelle download (ongeveer 40 MB) en start direct op naar de installatiemodus van een <em>vast</em> netwerk of lokale schijf." #: "/web/en/2/download_index.php +179" msgid "Pure Free Software CD" @@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "Cd met enkel Vrije Software" #: "/web/en/2/download_index.php +184" msgid "Same + nonfree firmware" -msgstr "Idem, plus niet vrije bedrijfseigen firmware" +msgstr "Idem, plus niet-vrije bedrijfseigen firmware" #: "/web/en/2/download_index.php +185" msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." @@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Welke te kiezen</a>" #: "/web/en/2/download_index.php +203" msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Zet ISO op een USB-stick</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Zet ISO op een usb-stick</a>" #: "/web/en/2/download_index.php +204" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" @@ -185,7 +186,7 @@ msgstr "Waardeert u op<br>vanaf Mageia 1?" #: "/web/en/2/download_index.php +211" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" -msgstr "<strong>gebruik dan niet</strong> LiveCD's;" +msgstr "<strong>gebruik dan niet</strong> Live-cd's;" #: "/web/en/2/download_index.php +212" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" @@ -208,11 +209,11 @@ msgstr "Denkt u er echter aan dat deze versie <a href=\"https://blog.mageia.org/ #: "/web/en/2/for-pc/index.php +12" msgid "Mageia 2, for your PC" -msgstr "Mageia 2, voor uw PC" +msgstr "Mageia 2, voor uw pc" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +22" msgid "for your PC" -msgstr "voor uw PC" +msgstr "voor uw pc" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +27" msgid "Plenty" @@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "Meer dan genoeg" msgid "" "There are 19 881 packages in our repositories. And that's just for" " the 64-bit branch." -msgstr "Onze repositories bevatten 19 881 pakketten; En dat is enkel voor de 64-bit uitgave!" +msgstr "Onze pakkettendepots bevatten 19 881 pakketten; En dat is enkel voor de 64-bit uitgave!" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +29" msgid "" @@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "Het totale aantal is het dubbele daarvan – en als u dan ook kijkt msgid "" "Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and " "then of the core applications you could be using on your desktop:" -msgstr "Hier is een beknopt overzicht, eerst van de grafische werkomgevingen, en dan van de belangrijkste applicaties die u op uw systeem kan gebruiken:" +msgstr "Hier is een beknopt overzicht, eerst van de grafische werkomgevingen, en dan van de belangrijkste programma's die u op uw systeem kunt gebruiken:" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +31" msgid "Environments" @@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "En dan zijn er ook nog windowmanagers, waaronder Openbox, WindowMaker, I #: "/web/en/2/for-pc/index.php +44" msgid "Applications →" -msgstr "Applicaties →" +msgstr "Programma's →" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +45" msgid "" @@ -274,14 +275,14 @@ msgstr "Maak voor uw web-browser een keuze uit Firefox ESR 10.0.4, Chromium-brow #: "/web/en/2/for-pc/index.php +57" msgid "Messaging" -msgstr "Messaging" +msgstr "Chatprogramma's" #: "/web/en/2/for-pc/index.php +58" msgid "" "Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use " "Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or " "Ekiga (or even Skype) for VOIP." -msgstr "Kies uit Kopete, Pidgin, Empathy of Kadu voor messaging; gebruik Quassel, Konversation, XChat-Gnome of KVIrc om te chatten op IRC; probeer QuteCom of Ekiga (of zelfs Skype) voor VOIP." +msgstr "Kies uit Kopete, Pidgin, Empathy of Kadu als chatprogramma's; gebruik Quassel, Konversation, XChat-Gnome of KVIrc om te chatten op IRC; probeer QuteCom of Ekiga (of zelfs Skype) voor VOIP." #: "/web/en/2/for-pc/index.php +63" msgid "Office" @@ -352,7 +353,7 @@ msgstr "Bekijk voor meer informatie over deze en andere pakketten de <a href=\"% msgid "" "You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to" " get a more complete list of Mageia packages." -msgstr "U kunt ook een kijkje nemen in de <a href=\"%s\">Mageia Applicatie Database</a> voor een completere lijst met Mageia-pakketten." +msgstr "U kunt ook een kijkje nemen in de <a href=\"%s\">Mageia programmadatabase</a> voor een completere lijst met Mageia-pakketten." #: "/web/en/2/for-server/index.php +12" msgid "Mageia 2, for your server" @@ -373,7 +374,7 @@ msgid "" "Aside from the cross-section included here, you will find many others in the" " repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a " "href=\"%s\">Mageia App DB</a>." -msgstr "Behalve het hier gegeven overzicht, zult u veel andere pakketten vinden in de pakketbronnen: u kunt rpmdrake gebruiken om naar pakketten te zoeken, of kijken in de <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>." +msgstr "Behalve het hier gegeven overzicht, zult u veel andere pakketten vinden in de pakkettendepots: u kunt rpmdrake gebruiken om naar pakketten te zoeken, of kijken in de <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>." #: "/web/en/2/for-server/index.php +31" msgid "Administration" @@ -420,7 +421,7 @@ msgstr "Web-servers zoals Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 en lighttpd 1.4.30." msgid "" "For file and directory sharing and network printing on heterogeneous " "networks, we have Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 and Cups 1.5.2." -msgstr "Voor het delen van bestanden, directories en netwerkprinten op heterogene netwerken hebben wij Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 en Cups 1.5.2." +msgstr "Voor het delen van bestanden, mappen en netwerkprinten op heterogene netwerken hebben wij Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 en Cups 1.5.2." #: "/web/en/2/for-server/index.php +44" msgid "" @@ -460,7 +461,7 @@ msgid "" "Too much to include here! See the <a " "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">release notes</a>" " for an extensive exposé." -msgstr "Teveel om op te noemen! Zie de <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">opmerkingen bij de Mageia 2-uitgave</a> voor een uitgebreidd overzicht." +msgstr "Teveel om op te noemen! Zie de <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">opmerkingen bij de Mageia 2-uitgave</a> voor een uitgebreid overzicht." #: "/web/en/2/index.php +34" msgid "" @@ -484,7 +485,7 @@ msgid "" "Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been " "consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular " "distributions</a>." -msgstr "Sinds de release van <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, heeft ons aanbod consistent in de <a href=\"%s\">top 10 van Distrowatch's meest populaire distributies gestaan</a>." +msgstr "Sinds de uitgave van <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, heeft ons aanbod consistent in de <a href=\"%s\">top 10 van Distrowatch's meest populaire distributies gestaan</a>." #: "/web/en/2/index.php +41" msgid "" @@ -518,7 +519,7 @@ msgstr "Download" #: "/web/en/2/nav.php +6" msgid "For PC" -msgstr "Voor uw PC" +msgstr "Voor uw pc" #: "/web/en/2/nav.php +7" msgid "For server" |