diff options
Diffstat (limited to 'langs/he')
-rw-r--r-- | langs/he/8.po | 636 |
1 files changed, 636 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/he/8.po b/langs/he/8.po new file mode 100644 index 000000000..201da8335 --- /dev/null +++ b/langs/he/8.po @@ -0,0 +1,636 @@ +# gettext catalog for 7 web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: 7 +# +# include translation strings from: +# en/7/download_index.php +# en/7/nav.php +# +# Translators: +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019 +# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 19:21:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n" +"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020\n" +"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/he/)\n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" + +#: "/web/en/8/download_index.php +37" +msgid "32 bit" +msgstr "32 סיביות" + +#: "/web/en/8/download_index.php +40" +msgid "64 bit" +msgstr "64 סיביות" + +#: "/web/en/8/download_index.php +47" +msgid "forthcoming" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +65" +msgid "Download" +msgstr "הורדת" + +#: "/web/en/8/download_index.php +66" +msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +67" +msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" +msgstr "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent, מאגיה, מגאיה, לינוקס, חינם, חופשי, חינמית, חופשית, טורנט, ביטורנט" + +#: "/web/en/8/download_index.php +102" +msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +107" +msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>." +msgstr "נא לזכור שהתמיכה בה <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">תיפסק</a> בקרוב." + +#: "/web/en/8/download_index.php +108" +msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." +msgstr "נא לזכור שהתמיכה בה כבר <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">הופסקה</a>." + +#: "/web/en/8/download_index.php +110" +msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgstr "Mageia מופצת בתור קובצי דמות ISO שאפשר לכתוב את תוכנם על <a href=\"%s\">תקליטורי CD או DVD</a>." + +#: "/web/en/8/download_index.php +110" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" + +#: "/web/en/8/download_index.php +112" +msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." +msgstr "את כל קובצי ה־ISO ניתן להפעיל מ<a %s>החסן USB</a>." + +#: "/web/en/8/download_index.php +112" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" + +#: "/web/en/8/download_index.php +114" +msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" +msgstr "על מנת <a %s>להעתיק</a> את תוכן קובץ ה־ISO להתקנת Mageia, כדאי לנסות אחד ממגוון הכלים:" + +#: "/web/en/8/download_index.php +116" +msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." +msgstr "בשביל לינוקס, IsoDumper, כלול במאגר. או כל כלי אחר שמבוסס על %sdd%s להעתקה ולהמרת קבצים." + +#: "/web/en/8/download_index.php +117" +msgid "Unetbootin is not supported." +msgstr "אין תמיכה ב־Unetbootin." + +#: "/web/en/8/download_index.php +119" +msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options." +msgstr "נא להעיף מבט ב<a href=\"%s\">וויקי</a> שלנו בשביל אפשרויות עבור Windows." + +#: "/web/en/8/download_index.php +119" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" + +#: "/web/en/8/download_index.php +122" +msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." +msgstr "העתקת תוכן מקובץ דמות להתקן אחסון משמידה את כל מערכות הקבצים הקודמות במחיצה; אז לא תהיה יותר גישה לנתונים מכיוון שהם יימחקו, וקיבולת המחיצה תופחת לגודל קובץ הדמות. במילים אחרות, כל הנתונים הקודמים בהתקן יהיו בסכנה." + +#: "/web/en/8/download_index.php +125" +msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>." +msgstr "אם יש לך <a href=\"%s\">UEFI</a>, נוהל זמין ב<a href=\"%s\">וויקי</a>." + +#: "/web/en/8/download_index.php +125" +msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" +msgstr "https://he.wikipedia.org/wiki/UEFI" + +#: "/web/en/8/download_index.php +125" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" + +#: "/web/en/8/download_index.php +129" +#, fuzzy +msgid "ISO image files have been updated to support new hardware." +msgstr "קובצי דמות ה־ISO עודכנו וכעת תמיכה בחומרה חדשה." + +#: "/web/en/8/download_index.php +130" +#, fuzzy +msgid "They are called Mageia 8.1 release to distinguish them from the original Mageia 8 release." +msgstr "הם נקראים גרסה 7.1 של Mageia כדי להבדיל ביניהם לבין גרסה 7 המקורית של Mageia." + +#: "/web/en/8/download_index.php +131" +msgid "Use these if the original Mageia 8 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +132" +#, fuzzy +msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the appropriate media." +msgstr "נא להעיף מבט ב<a href=\"%s\">וויקי</a> שלנו בשביל אפשרויות עבור Windows." + +#: "/web/en/8/download_index.php +133" +#, fuzzy +msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have the latest updates installed." +msgstr "אין צורך בהתקנה מחדש אם Mageia 7 מותקנת אצלך והעדכונים החדשים מותקנים כבר." + +#: "/web/en/8/download_index.php +142" +msgid "Classical Installation Flavours" +msgstr "טעמי התקנה קלאסית" + +#: "/web/en/8/download_index.php +144" +msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgstr "ההתקנה הקלאסית היא הדרך המסורתית להתקנת Mageia ישירות. אפשר להעיף מבט ב<a href=\"%s\">תיעוד</a> השלם לאשף התקנה זה." + +#: "/web/en/8/download_index.php +146" +msgid "Up to 167 locales are supported:" +msgstr "יש תמיכה עד 167 שפות:" + +#: "/web/en/8/download_index.php +148" +msgid "and so much more!" +msgstr "ועוד המון!" + +#: "/web/en/8/download_index.php +149" +msgid "See the comprehensive list" +msgstr "יש לעיין ברשימה המורחבת" + +#: "/web/en/8/download_index.php +152" +msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +msgstr "קובצי דמות אלו מכילים תכנה חופשית וכמה מנהלי התקנים קנייניים." + +#: "/web/en/8/download_index.php +153" +msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." +msgstr "נשאל אותך באיזה סוג של תוכנה ברצונך להשתמש." + +#: "/web/en/8/download_index.php +154" +msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +157" +msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB." +msgstr "עבור 32 וגם 64 סיביות, הגודל של קובצי הדמות הוא בסביבות %s ג״ב." + +#: "/web/en/8/download_index.php +165" +msgid "LiveDVDs" +msgstr "DVD בזמן אמת" + +#: "/web/en/8/download_index.php +167" +#, fuzzy +msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." +msgstr "קובצי ה־ISO להרצה בזמן־אמת מאפשרים לך להתנסות ב־%s ללא התקנה. ניתן להריץ את Mageia ישירות מתקליטור CD, DVD או מהחסן USB, ולנסות אותה עם אחד מן ממשקי המשתמש הגרפיים כמו GNOME או KDE." + +#: "/web/en/8/download_index.php +168" +msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +170" +msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY." +msgstr "DVD בזמן־אמת מיועד להתקנות נקיות *בלבד*." + +#: "/web/en/8/download_index.php +171" +msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" +msgstr "*אין* להשתמש ב־DVD זה שבזמן־אמת לשדרוג מהגרסה הקודמת של Mageia!" + +#: "/web/en/8/download_index.php +172" +msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +175" +msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB." +msgstr "גודל ההתקנה של DVD בזמן־אמת הוא בסביבות %s ג״ב." + +#: "/web/en/8/download_index.php +180" +msgid "Wired Network-based Installation CD" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +181" +msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +182" +msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +182" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" + +#: "/web/en/8/download_index.php +184" +msgid "Size of the ISOs is about 50MB." +msgstr "גודל קובצי ה־ISO בסביבות 50 מ״ב." + +#: "/web/en/8/download_index.php +189" +msgid "Classic Installation" +msgstr "התקנה קלאסית" + +#: "/web/en/8/download_index.php +189" +msgid "(initial release 7)" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +192" +msgid "Live Media" +msgstr "אמצעי התקנה בזמן־אמת" + +#: "/web/en/8/download_index.php +195" +msgid "Network Installation" +msgstr "התקנה מהרשת" + +#: "/web/en/8/download_index.php +200" +#, fuzzy +msgid "LiveDVDs are not yet available." +msgstr "DVD בזמן־אמת אינו זמין כרגע." + +#: "/web/en/8/download_index.php +201" +msgid "Classical Installation flavours is not yet available." +msgstr "טעמי ההתקנה הקלאסית אינם זמינים." + +#: "/web/en/8/download_index.php +209" +msgid "Desktop" +msgstr "שולחן העבודה" + +#: "/web/en/8/download_index.php +212" +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "שולחן העבודה GNOME" + +#: "/web/en/8/download_index.php +216" +msgid "Plasma Desktop" +msgstr "שולחן העבודה Plasma" + +#: "/web/en/8/download_index.php +220" +msgid "Xfce Desktop" +msgstr "שולחן העבודה Xfce" + +#: "/web/en/8/download_index.php +238" +msgid "Network installer" +msgstr "התקנה מהרשת" + +#: "/web/en/8/download_index.php +241" +msgid "Network installer, Free Software CD" +msgstr "התקנה מהרשת, תקליטור תכנה חופשית" + +#: "/web/en/8/download_index.php +242" +msgid "Contain only free software" +msgstr "מכיל תכנה חופשית בלבד" + +#: "/web/en/8/download_index.php +245" +msgid "Network installer + nonfree firmware CD" +msgstr "התקנה מהרשת + תקליטור עם קושחה שאינה חופשית" + +#: "/web/en/8/download_index.php +246" +msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +250" +msgid "Free Software CD" +msgstr "תקליטור עם תכנה חופשית" + +#: "/web/en/8/download_index.php +253" +msgid "Nonfree Firmware CD" +msgstr "תקליטור עם קושחה שאינה חופשית" + +#: "/web/en/8/download_index.php +259" +msgid "Supported Architecture" +msgstr "ארכיטקטורות נתמכות" + +#: "/web/en/8/download_index.php +262" +msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgstr "רוב המחשבים החדשים בעלי תמיכה ב־x86-64 (ידועה גם בתור AMD64 ובתור Intel64), אך מספר מעבדים למחשבים נישאים ולנטבוקים אינם תומכים בה." + +#: "/web/en/8/download_index.php +266" +msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgstr "גרסה זו ניתנת להרצה בכל המחשבים לרבות אלו שתומכים ב־64 סיביות. ייתכן והגרסה ל־64 סיביות תתאים לך יותר במידה ויש לך יותר מ־3 ג״ב של זיכרון RAM." + +#: "/web/en/8/download_index.php +280" +msgid "Download Method" +msgstr "שיטת הורדה" + +#: "/web/en/8/download_index.php +282" +msgid "Direct Link" +msgstr "קישור ישיר" + +#: "/web/en/8/download_index.php +283" +msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." +msgstr "נוביל אותך לאתר מראָה מסוג HTTP או FTP." + +#: "/web/en/8/download_index.php +289" +msgid "BitTorrent" +msgstr "ביטורנט" + +#: "/web/en/8/download_index.php +290" +msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/download_index.php +290" +msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" +msgstr "http://he.wikipedia.org/wiki/ביטורנט" + +#: "/web/en/8/download_index.php +291" +msgid "BitTorrent link are not yet available." +msgstr "קישור ביטורנט אינו זמין כרגע." + +#: "/web/en/8/download_index.php +304" +msgid "Alternative downloads" +msgstr "הורדות חלופיות" + +#: "/web/en/8/download_index.php +311" +msgid "Release notes" +msgstr "הערות שחרור" + +#: "/web/en/8/download_index.php +312" +msgid "More about known issues or limitation in installation and usage" +msgstr "עוד על הבעיות או על ההגבלות בהתקנה ובשימוש" + +#: "/web/en/8/download_index.php +313" +msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">מה לבחור</a>" + +#: "/web/en/8/download_index.php +313" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" + +#: "/web/en/8/download_index.php +314" +msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">קבלת קובץ דמות ISO לכונן USB</a>" + +#: "/web/en/8/download_index.php +315" +msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" +msgstr "חדשים? <a href=\"%s\">הנה עמוד ויקי בשבילכם.</a>" + +#: "/web/en/8/download_index.php +315" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: "/web/en/8/download_index.php +316" +msgid "Help us on %s" +msgstr "עזרו לנו ב־%s" + +#: "/web/en/8/download_index.php +321" +#, fuzzy +msgid "Looking for a stable release?" +msgstr "רוצה גרסה יציבה?" + +#: "/web/en/8/download_index.php +323" +msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." +msgstr "היא <a href=\"%s\">כאן</a>." + +#: "/web/en/8/download_index.php +325" +msgid "Upgrading<br>from %s ?" +msgstr "רוצה לשדרג<br>מ־%s ?" + +#: "/web/en/8/download_index.php +327" +#, fuzzy +msgid "<strong>do not</strong> use LiveDVDs;" +msgstr "<strong>אין</strong> להשתמש ב־DVD בזמן־אמת," + +#: "/web/en/8/download_index.php +328" +msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" +msgstr "נא לעיין ב<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">מדריך השדרוג</a>" + +#: "/web/en/8/nav.php +7" +#, fuzzy +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" + +#: "/web/en/8/nav.php +8" +#, fuzzy +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" + +#: "/web/en/8/nav.php +9" +#, fuzzy +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_7" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6" + +#: "/web/en/8/nav.php +15" +msgid "Errata" +msgstr "תקלות ידועות" + +#: "/web/en/8/nav.php +16" +msgid "Bugs Reports" +msgstr "דיווחי תקלות" + +#: "/web/en/8/index.php +13" +#, fuzzy +msgid "Mageia 8" +msgstr "Mageia 5.1" + +#: "/web/en/8/index.php +14" +msgid "Mageia 8 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +65" +msgid "Welcome on Mageia" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +65" +#, fuzzy +msgid "Here is the Plasma Desktop" +msgstr "שולחן העבודה Plasma" + +#: "/web/en/8/index.php +66" +msgid "Daily use" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +66" +msgid "Access all your files" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +67" +msgid "Watch all your media" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +68" +msgid "Install" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +68" +msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +68" +msgid "Doc" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +69" +msgid "A choice of desktops" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +69" +#, fuzzy +msgid "Here is the GNOME Desktop" +msgstr "שולחן העבודה GNOME" + +#: "/web/en/8/index.php +72" +#, fuzzy +msgid "Here is the Xfce Desktop" +msgstr "שולחן העבודה Xfce" + +#: "/web/en/8/index.php +73" +msgid "You can install all <a href=\"https://madb.mageia.org/\">apps available</a> even in live mode" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +74" +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +74" +#, fuzzy +msgid "Mageia Center Control" +msgstr "מרכז הבקרה של Mageia" + +#: "/web/en/8/index.php +74" +#, fuzzy +msgid "Install applications" +msgstr "התקנה קלאסית" + +#: "/web/en/8/index.php +75" +msgid "Configure your hardware" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +80" +msgid "previous" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +84" +msgid "next" +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +94" +#, fuzzy +msgid "About Mageia 8" +msgstr "על אודות Mageia 5" + +#: "/web/en/8/index.php +97" +msgid "Mageia 8 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with the Live or Classical ISOs being the most popular methods." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +99" +msgid "Download it right away!" +msgstr "אפשר להורידה מכאן!" + +#: "/web/en/8/index.php +101" +#, fuzzy +msgid "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can run Mageia 8 directly from there, and try Mageia using one of the graphical user interfaces such as GNOME or Plasma." +msgstr "קובצי ה־ISO להרצה בזמן־אמת מאפשרים לך להתנסות ב־%s ללא התקנה. ניתן להריץ את Mageia ישירות מתקליטור CD, DVD או מהחסן USB, ולנסות אותה עם אחד מן ממשקי המשתמש הגרפיים כמו GNOME או KDE." + +#: "/web/en/8/index.php +103" +#, fuzzy +msgid "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgstr "ההתקנה הקלאסית היא הדרך המסורתית להתקנת Mageia ישירות. אפשר להעיף מבט ב<a href=\"%s\">תיעוד</a> השלם לאשף התקנה זה." + +#: "/web/en/8/index.php +104" +msgid "Mageia 8 includes several desktop managers including Plasma, GNOME, Xfce, Mate, LXQt and Cinnamon." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +105" +msgid "There are lots of applications in the official repositories. You can have a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete list of packages inside Mageia." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +106" +msgid "What's new?" +msgstr "מה חדש?" + +#: "/web/en/8/index.php +107" +msgid "There's plenty of new goodness in Mageia 8, too much to include here - see the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive exposé." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +115" +#, fuzzy +msgid "Mageia in context" +msgstr "מרכז הבקרה של Mageia" + +#: "/web/en/8/index.php +117" +msgid "Mageia 8 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +119" +msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to blend all the excellent work done by the community, adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers and businesses." +msgstr "" + +#: "/web/en/8/index.php +121" +msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join us</a>." +msgstr "אנו מקבלים בברכה מתנדבים חדשים לכל אחד מהצוותים השונים שמרכיבים את קהילת Mageia, ואנו ממליצים לך <a href=\"%s\">להצטרף אלינו</a>." + +#, fuzzy +#~ msgid "Several Desktop" +#~ msgstr "שולחן העבודה Xfce" + +#, fuzzy +#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" +#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia8_Review" + +#~ msgid "Mageia 5 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all around the world</a>." +#~ msgstr "Mageia 5 נוצרה על ידי מעל <a href=\"%s\">100 אנשים מכל רחבי העולם</a>." + +#~ msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." +#~ msgstr "זהירות! זוהי גרסת אלפא, גרסה לא יציבה." + +#~ msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." +#~ msgstr "זהירות! זוהי גרסת ביתא, גרסה לא יציבה." + +#~ msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" +#~ msgstr "היא מיועדת לשימוש מפתחים בלבד. <strong>*אין להשתמש בה לייצור או לסקירה רשמית.*</strong>" + +#~ msgid "July 2019" +#~ msgstr "יולי 2019" + +#~ msgid "Development roadmap" +#~ msgstr "מפת דרכים לפיתוח" + +#, fuzzy +#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Development" +#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Development" + +#~ msgid "Features review" +#~ msgstr "סקירת תכונות" + +#~ msgid "iso image" +#~ msgstr "קובץ דמות iso" + +#, fuzzy +#~ msgid "torrent link" +#~ msgstr "ביטורנט" + +#~ msgid "magnet link" +#~ msgstr "קישור magnet" + +#~ msgid "size" +#~ msgstr "גודל" + +#, fuzzy +#~ msgid "Latest stable release" +#~ msgstr "רוצה גרסה יציבה?" + +#~ msgid "Test release" +#~ msgstr "גרסת בדיקה" + +#~ msgid "Previous releases" +#~ msgstr "הגרסאות הקודמות" + +#, fuzzy +#~ msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/NVM_Express" +#~ msgstr "http://he.wikipedia.org/wiki/ביטורנט" + +#, fuzzy +#~ msgid "KDE Desktop" +#~ msgstr "שולחן העבודה" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "פורמט" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "קישור" + +#~ msgid "Need more challenge?" +#~ msgstr "רוצה אתגר?" + +#, fuzzy +#~ msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." +#~ msgstr "אם יש לך <a href=\"%s\">UEFI</a>, נוהל זמין ב<a href=\"%s\">וויקי</a>." |