aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/he/8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/he/8.po')
-rw-r--r--langs/he/8.po125
1 files changed, 67 insertions, 58 deletions
diff --git a/langs/he/8.po b/langs/he/8.po
index 8c12dfbaf..eb9ba806b 100644
--- a/langs/he/8.po
+++ b/langs/he/8.po
@@ -14,7 +14,7 @@
# Translators:
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2021
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2021
-# Omeritzics Games <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2021
+# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-08 17:45:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-08 18:53+0000\n"
-"Last-Translator: Omeritzics Games <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "64 סיביות"
#: "/web/en/8/download_index.php +47"
msgid "forthcoming"
-msgstr "מה הלאה"
+msgstr "תכנונים עתידיים"
#: "/web/en/8/download_index.php +65"
msgid "Download %s %s %s"
@@ -52,8 +52,7 @@ msgstr "Mageia"
#: "/web/en/8/download_index.php +66"
msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images."
-msgstr ""
-"הורדת קובצי ISO של %s מסוג תקליטורים, תקליטורים בזמן־אמת, והתקנה מהרשת."
+msgstr "הורדת קובצי ISO של %s מסוג DVD, תקליטורי המחשה, והתקנת רשת."
#: "/web/en/8/download_index.php +67"
msgid ""
@@ -81,11 +80,14 @@ msgstr ""
#: "/web/en/8/download_index.php +107"
msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>."
-msgstr "נא לזכור שהתמיכה בה <a href=\"%s\">תיפסק</a> בקרוב."
+msgstr ""
+"לתשומת ליבך, התמיכה בגרסה זו <a "
+"href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">תיפסק</a> "
+"בקרוב."
#: "/web/en/8/download_index.php +108"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
-msgstr "נא לזכור שהתמיכה בה כבר <a href=\"%s\">הופסקה</a>."
+msgstr "לתשומת ליבך, התמיכה בגרסה זו כבר <a href=\"%s\">הופסקה</a>."
#: "/web/en/8/download_index.php +110"
msgid ""
@@ -93,7 +95,7 @@ msgid ""
"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
msgstr ""
"‏Mageia מופצת בתור קובצי דמות ISO שאפשר לכתוב את תוכנם על <a "
-"href=\"%s\">תקליטורי CD או DVD</a>."
+"href=\"%s\">תקליטורים</a>."
#: "/web/en/8/download_index.php +110"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
@@ -114,8 +116,8 @@ msgid ""
"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one "
"of several tools:"
msgstr ""
-"על מנת <a %s>לצרוב</a> את קובץ ה־ISO להתקנת Mageia על החסן נייד, כדאי לנסות "
-"אחד ממגוון הכלים:"
+"לצורך <a %s>צריבת</a> קובץ ה־ISO להתקנת Mageia על החסן נייד, כדאי לנסות אחד "
+"ממגוון הכלים:"
#: "/web/en/8/download_index.php +116"
msgid ""
@@ -124,14 +126,15 @@ msgstr ""
"בשביל לינוקס, IsoDumper, כלול במאגר. או כל כלי אחר שמשתמש בפקודת %sdd%s."
#: "/web/en/8/download_index.php +117"
-msgid "Unetbootin is not supported."
-msgstr "אין תמיכה ב־Unetbootin."
+msgid "UNetbootin is not supported."
+msgstr "אין תמיכה ב־UNetbootin."
#: "/web/en/8/download_index.php +119"
msgid ""
"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your "
"options."
-msgstr "נא להעיף מבט ב<a href=\"%s\">וויקי</a> שלנו בשביל אפשרויות עבור Windows."
+msgstr ""
+"בשביל Windows, אפשר לעיין באפשרויות שבעמוד ה<a href=\"%s\">וויקי</a> שלנו."
#: "/web/en/8/download_index.php +119"
msgid ""
@@ -156,7 +159,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a "
"href=\"%s\">wiki</a>."
-msgstr "אם יש לך <a href=\"%s\">UEFI</a>, נוהל זמין ב<a href=\"%s\">וויקי</a>."
+msgstr "אם יש לך <a href=\"%s\">UEFI</a>, יש נוהל זמין ב<a href=\"%s\">וויקי</a>."
#: "/web/en/8/download_index.php +125"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface"
@@ -168,7 +171,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/8/download_index.php +129"
msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
-msgstr "קובצי דמות ISO עודכנו וכעת תמיכה בחומרה חדשה."
+msgstr "קובצי דמות ה־ISO עודכנו וכעת עם תמיכה בחומרה חדשה."
#: "/web/en/8/download_index.php +130"
msgid ""
@@ -184,6 +187,8 @@ msgid ""
"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in "
"live mode."
msgstr ""
+"יש להשתמש בהם אם דמויות ה־ISO של Mageia %s המקורית לא מסוגלות לרוץ על החומרה"
+" שלך, או אם ברצונך לקבל תוכנה עדכנית יותר במהלך האתחול במצב המחשה."
#: "/web/en/8/download_index.php +132"
msgid ""
@@ -211,7 +216,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/8/download_index.php +146"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
-msgstr "עד 167 שפות נתמכות:"
+msgstr "יש תמיכה בעד 167 שפות:"
#: "/web/en/8/download_index.php +148"
msgid "and so much more!"
@@ -223,11 +228,11 @@ msgstr "יש לעיין ברשימה המורחבת"
#: "/web/en/8/download_index.php +152"
msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
-msgstr "קובצי דמות אלו מכילים תכנה חופשית וכמה מנהלי התקנים קנייניים."
+msgstr "קובצי דמות אלו מכילים תוכנה חופשית וכמה מנהלי התקנים קנייניים."
#: "/web/en/8/download_index.php +153"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr "נשאל אותך באיזה סוג של תוכנה ברצונך להשתמש."
+msgstr "נשאל אותך באיזה סוג תוכנה ברצונך להשתמש. "
#: "/web/en/8/download_index.php +154"
msgid ""
@@ -244,7 +249,7 @@ msgstr "עבור 32 וגם 64 סיביות, הגודל של קובצי הדמו
#: "/web/en/8/download_index.php +165"
msgid "LiveDVDs"
-msgstr "‏DVD בזמן־אמת"
+msgstr "‏DVD להמחשה"
#: "/web/en/8/download_index.php +167"
msgid ""
@@ -252,7 +257,7 @@ msgid ""
"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
msgstr ""
-"עם קובצי ה־ISO בזמן־אמת אפשר לנסות את %s ללא התקנה. ניתן להריץ את Mageia "
+"עם קובצי ה־ISO להמחשה אפשר לנסות את %s ללא התקנה. ניתן להריץ את Mageia "
"ישירות מתקליטור או מהחסן USB, ולנסות אותה עם ממשק משתמש גרפי כמו GNOME, ‏KDE"
" או Xfce."
@@ -261,36 +266,40 @@ msgid ""
"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
"your hard drive from the Live media."
msgstr ""
-"אם החוויה שלך עם Mageia מהנה, אפשר להתקין אותה בכונן הקשיח מתוך אמצעי ההתקנה"
-" בזמן־אמת."
+"אם כיף לך להשתמש ב־Mageia, אפשר להתקינה בכונן הקשיח מתוך אמצעי ההתקנה "
+"להמחשה."
#: "/web/en/8/download_index.php +170"
msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr "‏DVD בזמן־אמת מיועד להתקנות נקיות *בלבד*."
+msgstr "תקליטורי DVD להמחשה מיועדים להתקנות נקיות בלבד."
#: "/web/en/8/download_index.php +171"
msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
-msgstr "*אין* להשתמש ב־DVD זה שבזמן־אמת לשדרוג מהגרסה הקודמת של Mageia!"
+msgstr "אין להשתמש ב־DVD זה להמחשה לשדרוג מהגרסה הקודמת של Mageia!"
#: "/web/en/8/download_index.php +172"
msgid ""
"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
"guide</a>."
msgstr ""
+"יש להשתמש בהתקנה הקלאסית ולעיין ב<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">מדריך "
+"השדרוג</a>."
#: "/web/en/8/download_index.php +175"
msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB."
-msgstr "גודל ההתקנה של DVD בזמן־אמת הוא בסביבות %s ג״ב."
+msgstr "גודל ההתקנה של ה־DVD להמחשה הוא בסביבות %s ג״ב."
#: "/web/en/8/download_index.php +180"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
-msgstr "תקליטור התקנה מהרשת הקווית"
+msgstr "תקליטור התקנת רשת קווית"
#: "/web/en/8/download_index.php +181"
msgid ""
"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
"network or a local disk."
msgstr ""
+"את מצב ההתקנה מרשת <em>אלחוטית</em> או מכונן מקומי אפשר להוריד במהירות "
+"ולהפעיל במידיות."
#: "/web/en/8/download_index.php +182"
msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities."
@@ -310,19 +319,19 @@ msgstr "התקנה קלאסית"
#: "/web/en/8/download_index.php +189"
msgid "(initial release 7)"
-msgstr ""
+msgstr "(גרסה 7 לפני עדכונים)"
#: "/web/en/8/download_index.php +192"
msgid "Live Media"
-msgstr "אמצעי התקנה בזמן־אמת"
+msgstr "אמצעי התקנה במצב המחשה"
#: "/web/en/8/download_index.php +195"
msgid "Network Installation"
-msgstr "התקנה מהרשת"
+msgstr "התקנת רשת"
#: "/web/en/8/download_index.php +200"
msgid "LiveDVDs are not yet available."
-msgstr "‏DVD בזמן־אמת אינו זמין עדיין."
+msgstr "תקליטורי DVD להמחשה אינם זמינים עדיין."
#: "/web/en/8/download_index.php +201"
msgid "Classical Installation flavours is not yet available."
@@ -350,19 +359,19 @@ msgstr "Xfce"
#: "/web/en/8/download_index.php +238"
msgid "Network installer"
-msgstr "התקנה מהרשת"
+msgstr "אשף התקנת רשת"
#: "/web/en/8/download_index.php +241"
msgid "Network installer, Free Software CD"
-msgstr "התקנה מהרשת, תקליטור תכנה חופשית"
+msgstr "התקנת רשת, תקליטור תוכנה חופשית"
#: "/web/en/8/download_index.php +242"
msgid "Contain only free software"
-msgstr "מכיל תכנה חופשית בלבד"
+msgstr "מכיל תוכנה חופשית בלבד"
#: "/web/en/8/download_index.php +245"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
-msgstr "התקנה מהרשת + תקליטור עם קושחה שאינה חופשית"
+msgstr "התקנת רשת + תקליטור עם קושחה שאינה חופשית"
#: "/web/en/8/download_index.php +246"
msgid ""
@@ -372,7 +381,7 @@ msgstr "מכיל מנהלי התקנים שאינם חופשיים ונחוצי
#: "/web/en/8/download_index.php +250"
msgid "Free Software CD"
-msgstr "תקליטור תכנה חופשית"
+msgstr "תקליטור תוכנה חופשית"
#: "/web/en/8/download_index.php +253"
msgid "Nonfree Firmware CD"
@@ -419,7 +428,7 @@ msgid ""
"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
msgstr ""
-"אנו ממליצים לך להשתמש ב<a href=%s>ביטורנט</a> להורדה מכיוון שהורדת קבצים "
+"אנחנו ממליצים לך להשתמש ב<a href=%s>ביטורנט</a> להורדה מכיוון שהורדת קבצים "
"גדולים דרכה מהירה ואמינה יותר."
#: "/web/en/8/download_index.php +290"
@@ -427,8 +436,8 @@ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
msgstr "http://he.wikipedia.org/wiki/ביטורנט"
#: "/web/en/8/download_index.php +291"
-msgid "BitTorrent link are not yet available."
-msgstr "קישור ביטורנט אינו זמין כרגע."
+msgid "BitTorrent links are not yet available."
+msgstr "קישורי ביטורנט אינם זמינים עדיין."
#: "/web/en/8/download_index.php +304"
msgid "Alternative downloads"
@@ -452,11 +461,11 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
#: "/web/en/8/download_index.php +314"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">קבלת קובץ דמות ISO להחסן הנייד</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">צריבת קובץ ה־ISO על ההחסן הנייד</a>"
#: "/web/en/8/download_index.php +315"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
-msgstr "חדש/ה? <a href=\"%s\">הינה עמוד ויקי בשבילך.</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">עמוד ויקי למתחילים</a>"
#: "/web/en/8/download_index.php +315"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
@@ -468,11 +477,11 @@ msgstr "אפשר לעזור לנו עם %s"
#: "/web/en/8/download_index.php +321"
msgid "Looking for a stable release?"
-msgstr "רוצה גרסה יציבה?"
+msgstr "חיפשת את הגרסה היציבה?"
#: "/web/en/8/download_index.php +323"
msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
-msgstr "היא <a href=\"%s\">כאן</a>."
+msgstr "היא נמצאת <a href=\"%s\">כאן</a>."
#: "/web/en/8/download_index.php +325"
msgid "Upgrading<br>from %s ?"
@@ -480,7 +489,7 @@ msgstr "רוצה לשדרג<br>מ־%s ?"
#: "/web/en/8/download_index.php +327"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveDVDs;"
-msgstr "<strong>אין</strong> להשתמש ב־DVD בזמן־אמת,"
+msgstr "<strong>אין</strong> להשתמש ב־DVD להמחשה,"
#: "/web/en/8/download_index.php +328"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
@@ -524,7 +533,7 @@ msgstr "‏Mageia %s היא הפצת לינוקס החדשה, החזקה והי
#: "/web/en/8/index.php +65"
msgid "Welcome to Mageia"
-msgstr "קבלת הפנים ל־Mageia"
+msgstr "קבלת הפנים של Mageia"
#: "/web/en/8/index.php +65"
msgid "Try without installing."
@@ -564,7 +573,7 @@ msgid ""
"even in live mode"
msgstr ""
"אפשר להתקין את כל <a href=\"https://madb.mageia.org/\">היישומים הזמינים</a> "
-"אפילו במצב זמן־אמת"
+"אפילו במצב המחשה"
#: "/web/en/8/index.php +74"
msgid "Tools"
@@ -601,12 +610,12 @@ msgid ""
"the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
msgstr ""
"‏Mageia %s היא הפצת גנו/לינוקס למחשבך, שמופצת על ידי <a href=\"%s\">קהילת "
-"Mageia</a>. אפשר להורידה בכמה דרכים, עם קובצי ה־ISO הקלאסיים או בזמן־אמת שהן"
-" השיטות הפופולריות ביותר. "
+"Mageia</a>. אפשר להורידה בכמה דרכים, עם קובצי ה־ISO הקלאסיים או במצב המחשה "
+"שהן השיטות הפופולריות ביותר."
#: "/web/en/8/index.php +99"
msgid "Download it right away!"
-msgstr "אפשר להורידה מכאן!"
+msgstr "מורידים מכאן!"
#: "/web/en/8/index.php +101"
msgid ""
@@ -615,9 +624,9 @@ msgid ""
"can run Mageia %s directly from there, and try Mageia using one of the "
"graphical user interfaces such as GNOME or Plasma."
msgstr ""
-"עם קובצי ה־ISO בזמן־אמת אפשר לנסות את Mageia ללא התקנה. אפשר לעיין ב<a "
-"href=\"%s\">הנחיות הללו</a> שיעזרו לך לשים את קובץ ה־ISO בזמן־אמת בתקליטור "
-"CD או DVD, או בהתקן USB. אז אפשר להפעיל את Mageia %s ישירות משם, ולנסות את "
+"עם קובצי ה־ISO במצב המחשה אפשר לנסות את Mageia ללא התקנה. אפשר לעיין ב<a "
+"href=\"%s\">הנחיות האלה</a> שיעזרו לך לשים את קובץ ה־ISO עם מצב ההמחשה "
+"בתקליטור, או בהתקן USB. אז אפשר להפעיל את Mageia %s ישירות משם, ולנסות את "
"Mageia באמצעות ממשק משתמש גרפי כמו GNOME או KDE."
#: "/web/en/8/index.php +103"
@@ -634,7 +643,7 @@ msgid ""
"Mageia %s includes several desktop managers including Plasma, GNOME, Xfce, "
"Mate, LXQt and Cinnamon."
msgstr ""
-"‏Mageia %s כוללת את מספר מנהלי שולחנות העבודה לרבות Plasma, ‏GNOME, ‏Xfce, "
+"‏Mageia %s כוללת את מספר מנהלי שולחנות עבודה לרבות Plasma, ‏GNOME, ‏Xfce, "
"‏Mate, ‏LXQt ו־Cinnamon."
#: "/web/en/8/index.php +105"
@@ -680,10 +689,10 @@ msgid ""
"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers "
"and businesses."
msgstr ""
-"העבודה שלנו מוסיפה לעבודה המעולה של הקהילה הרחבה של התכנה החופשית והקוד "
-"הפתוח. אנו שואפים לערבב את כל העבודה המעולה של הקהילה, ולהוסיף את מרכיבי "
-"Mageia המיוחדים, כדי לספק לך את החווייה הטובה, היציבה האמינה והמהנה ביותר "
-"שאנו יכולים לתת למשתמשים רגילים, מפתחים ועסקים."
+"עבודתנו מוסיפה לעבודה המעולה של הקהילה הרחבה של התוכנה החופשית והקוד הפתוח. "
+"אנחנו שואפים לערבב את כל העבודה המעולה של הקהילה, ולהוסיף את מרכיבי Mageia "
+"המיוחדים, כדי לספק לך את החוויה הטובה, היציבה האמינה והמהנה ביותר שאנחנו "
+"יכולים לתת למשתמשים רגילים, מפתחים ועסקים."
#: "/web/en/8/index.php +121"
msgid ""
@@ -691,5 +700,5 @@ msgid ""
"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join "
"us</a>."
msgstr ""
-"אנו מקבלים בברכה מתנדבים חדשים לכל אחד מהצוותים השונים שמרכיבים את קהילת "
-"Mageia, ואנו ממליצים לך <a href=\"%s\">להצטרף אלינו</a>."
+"אנחנו מקבלים בברכה מתנדבים חדשים לכל אחד מהצוותים השונים שמרכיבים את קהילת "
+"Mageia, ומזמינים אותך <a href=\"%s\">להצטרף אלינו</a>."