aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/he/7.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/he/7.po')
-rw-r--r--langs/he/7.po385
1 files changed, 146 insertions, 239 deletions
diff --git a/langs/he/7.po b/langs/he/7.po
index 958ef4dfa..779f94972 100644
--- a/langs/he/7.po
+++ b/langs/he/7.po
@@ -2,481 +2,390 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: 7
-#
+#
# include translation strings from:
# en/7/download_index.php
# en/7/nav.php
-#
+#
# Translators:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020
# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2021
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:58:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/he/)\n"
+"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
-#: "/web/en/7/download_index.php +36"
+#: "/web/en/7/download_index.php +37"
msgid "32 bit"
msgstr "32 סיביות"
-#: "/web/en/7/download_index.php +39"
+#: "/web/en/7/download_index.php +40"
msgid "64 bit"
msgstr "64 סיביות"
-#: "/web/en/7/download_index.php +46"
+#: "/web/en/7/download_index.php +47"
msgid "forthcoming"
msgstr "מה הלאה"
-#: "/web/en/7/download_index.php +64"
+#: "/web/en/7/download_index.php +65"
msgid "Download"
msgstr "הורדת"
-#: "/web/en/7/download_index.php +65"
+#: "/web/en/7/download_index.php +66"
msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images."
-msgstr ""
-"הורדת קובצי ISO של %s מסוג תקליטורים, תקליטורים בזמן־אמת, והתקנה מהרשת."
+msgstr "הורדת קובצי ISO של %s מסוג תקליטורים, תקליטורים בזמן־אמת, והתקנה מהרשת."
-#: "/web/en/7/download_index.php +66"
-msgid ""
-"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
-"bittorrent"
-msgstr ""
-"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
-"bittorrent, מאגיה, מגאיה, לינוקס, חינם, חופשי, חינמית, חופשית, טורנט, "
-"ביטורנט"
+#: "/web/en/7/download_index.php +67"
+msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent, מאגיה, מגאיה, לינוקס, חינם, חופשי, חינמית, חופשית, טורנט, ביטורנט"
-#: "/web/en/7/download_index.php +100"
-msgid ""
-"It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a>"
-" it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page "
-"there will be download link for you, but what is written between is "
-"important."
-msgstr ""
-"נראה ש־JavaScript מושבת אצלך. נא <a href=\"%s\">להפעיל</a> אותו כדי להציג את"
-" העמוד טוב יותר. ב<a href=\"%s\">סוף</a> העמוד הזה יש קישור הורדה בשבילך, "
-"אבל הדברים הכתובים באמצע חשובים."
+#: "/web/en/7/download_index.php +101"
+msgid "It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you, but what is written between is important."
+msgstr "נראה ש־JavaScript מושבת אצלך. נא <a href=\"%s\">להפעיל</a> אותו כדי להציג את העמוד טוב יותר. ב<a href=\"%s\">סוף</a> העמוד הזה יש קישור הורדה בשבילך, אבל הדברים הכתובים באמצע חשובים."
-#: "/web/en/7/download_index.php +105"
+#: "/web/en/7/download_index.php +106"
msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>."
-msgstr ""
-"נא לזכור שהתמיכה בה <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21"
-"/farewell-mageia-2/\">תיפסק</a> בקרוב."
+msgstr "נא לזכור שהתמיכה בה <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">תיפסק</a> בקרוב."
-#: "/web/en/7/download_index.php +106"
+#: "/web/en/7/download_index.php +107"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
-msgstr ""
-"נא לזכור שהתמיכה בה כבר <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21"
-"/farewell-mageia-2/\">הופסקה</a>."
+msgstr "נא לזכור שהתמיכה בה כבר <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">הופסקה</a>."
-#: "/web/en/7/download_index.php +108"
-msgid ""
-"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
-"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
+#: "/web/en/7/download_index.php +107"
+msgid "https://blog.mageia.org/en/2021/06/08/mageia-7-will-reach-end-of-support-on-30th-of-june-the-king-is-dead-long-live-the-king/"
msgstr ""
-"‏Mageia מופצת בתור קובצי דמות ISO שאפשר לכתוב את תוכנם על <a "
-"href=\"%s\">תקליטורי CD או DVD</a>."
-#: "/web/en/7/download_index.php +108"
+#: "/web/en/7/download_index.php +109"
+msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
+msgstr "‏Mageia מופצת בתור קובצי דמות ISO שאפשר לכתוב את תוכנם על <a href=\"%s\">תקליטורי CD או DVD</a>."
+
+#: "/web/en/7/download_index.php +109"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
-#: "/web/en/7/download_index.php +110"
+#: "/web/en/7/download_index.php +111"
msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
msgstr "את כל קובצי ה־ISO ניתן להפעיל מ<a %s>כונן USB</a>."
-#: "/web/en/7/download_index.php +110"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
-
-#: "/web/en/7/download_index.php +112"
-msgid ""
-"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one "
-"of several tools:"
-msgstr ""
-"על מנת <a %s>לצרוב</a> את קובץ ה־ISO להתקנת Mageia על החסן נייד, כדאי לנסות "
-"אחד ממגוון הכלים:"
+#: "/web/en/7/download_index.php +111"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
-#: "/web/en/7/download_index.php +114"
-msgid ""
-"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
-msgstr ""
-"בשביל לינוקס, IsoDumper, כלול במאגר. או כל כלי אחר שמשתמש בפקודת %sdd%s."
+#: "/web/en/7/download_index.php +113"
+msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:"
+msgstr "על מנת <a %s>לצרוב</a> את קובץ ה־ISO להתקנת Mageia על החסן נייד, כדאי לנסות אחד ממגוון הכלים:"
#: "/web/en/7/download_index.php +115"
+msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
+msgstr "בשביל לינוקס, IsoDumper, כלול במאגר. או כל כלי אחר שמשתמש בפקודת %sdd%s."
+
+#: "/web/en/7/download_index.php +116"
msgid "Unetbootin is not supported."
msgstr "אין תמיכה ב־Unetbootin."
-#: "/web/en/7/download_index.php +117"
-msgid ""
-"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your "
-"options."
+#: "/web/en/7/download_index.php +118"
+msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options."
msgstr "נא להעיף מבט ב<a href=\"%s\">וויקי</a> שלנו בשביל אפשרויות עבור Windows."
-#: "/web/en/7/download_index.php +117"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
-"_Alternative_tools"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
-"_Alternative_tools"
+#: "/web/en/7/download_index.php +118"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
-#: "/web/en/7/download_index.php +120"
-msgid ""
-"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in "
-"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
-"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
-"on the device is at risk."
-msgstr ""
-"צריבת קובץ דמות על התקן אחסון משמידה את כל מערכות הקבצים הקודמות במחיצה; אז "
-"לא תהיה יותר גישה לנתונים שיימחקו, וקיבולת המחיצה תוקטן לגודל קובץ הדמות. "
-"במילים אחרות, כל הנתונים הקודמים בהתקן יהיו בסכנה."
+#: "/web/en/7/download_index.php +121"
+msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk."
+msgstr "צריבת קובץ דמות על התקן אחסון משמידה את כל מערכות הקבצים הקודמות במחיצה; אז לא תהיה יותר גישה לנתונים שיימחקו, וקיבולת המחיצה תוקטן לגודל קובץ הדמות. במילים אחרות, כל הנתונים הקודמים בהתקן יהיו בסכנה."
-#: "/web/en/7/download_index.php +123"
-msgid ""
-"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a "
-"href=\"%s\">wiki</a>."
+#: "/web/en/7/download_index.php +124"
+msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>."
msgstr "אם יש לך <a href=\"%s\">UEFI</a>, נוהל זמין ב<a href=\"%s\">וויקי</a>."
-#: "/web/en/7/download_index.php +123"
+#: "/web/en/7/download_index.php +124"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface"
msgstr "https://he.wikipedia.org/wiki/UEFI"
-#: "/web/en/7/download_index.php +123"
+#: "/web/en/7/download_index.php +124"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
-#: "/web/en/7/download_index.php +127"
+#: "/web/en/7/download_index.php +128"
msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr "קובצי דמות ISO עודכנו וכעת תמיכה בחומרה חדשה."
-#: "/web/en/7/download_index.php +128"
-msgid ""
-"They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original "
-"Mageia 7 release."
-msgstr ""
-"הם נקראים גרסה 7.1 של Mageia כדי להבדיל ביניהם לבין גרסה 7 המקורית של "
-"Mageia."
-
#: "/web/en/7/download_index.php +129"
-msgid ""
-"Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your "
-"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in "
-"live mode."
-msgstr ""
+msgid "They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original Mageia 7 release."
+msgstr "הם נקראים גרסה 7.1 של Mageia כדי להבדיל ביניהם לבין גרסה 7 המקורית של Mageia."
#: "/web/en/7/download_index.php +130"
-msgid ""
-"Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the "
-"appropriate media."
-msgstr "נא לעיין ב<a href=\"%s\">תיעוד</a> לאמצעי ההתקנה המתאים. "
+msgid "Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode."
+msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +131"
-msgid ""
-"There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have"
-" the latest updates installed."
-msgstr ""
-"אין צורך בהתקנה מחדש אם Mageia 7 מותקנת אצלך והעדכונים החדשים מותקנים כבר."
+msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the appropriate media."
+msgstr "נא לעיין ב<a href=\"%s\">תיעוד</a> לאמצעי ההתקנה המתאים. "
-#: "/web/en/7/download_index.php +140"
+#: "/web/en/7/download_index.php +132"
+msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have the latest updates installed."
+msgstr "אין צורך בהתקנה מחדש אם Mageia 7 מותקנת אצלך והעדכונים החדשים מותקנים כבר."
+
+#: "/web/en/7/download_index.php +141"
msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr "טעמי התקנה קלאסית"
-#: "/web/en/7/download_index.php +142"
-msgid ""
-"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
-"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
-msgstr ""
-"ההתקנה הקלאסית היא הדרך המסורתית להתקנת Mageia ישירות. אפשר להעיף מבט ב<a "
-"href=\"%s\">תיעוד</a> השלם לאשף התקנה זה."
+#: "/web/en/7/download_index.php +143"
+msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
+msgstr "ההתקנה הקלאסית היא הדרך המסורתית להתקנת Mageia ישירות. אפשר להעיף מבט ב<a href=\"%s\">תיעוד</a> השלם לאשף התקנה זה."
-#: "/web/en/7/download_index.php +144"
+#: "/web/en/7/download_index.php +145"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
msgstr "עד 167 שפות נתמכות:"
-#: "/web/en/7/download_index.php +146"
+#: "/web/en/7/download_index.php +147"
msgid "and so much more!"
msgstr "ועוד המון!"
-#: "/web/en/7/download_index.php +147"
+#: "/web/en/7/download_index.php +148"
msgid "See the comprehensive list"
msgstr "יש לעיין ברשימה המורחבת"
-#: "/web/en/7/download_index.php +150"
+#: "/web/en/7/download_index.php +151"
msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
msgstr "קובצי דמות אלו מכילים תכנה חופשית וכמה מנהלי התקנים קנייניים."
-#: "/web/en/7/download_index.php +151"
+#: "/web/en/7/download_index.php +152"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
msgstr "נשאל אותך באיזה סוג של תוכנה ברצונך להשתמש."
-#: "/web/en/7/download_index.php +152"
-msgid ""
-"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
-"repositories during the installation, which means you can install even more "
-"packages than those available on the ISO."
-msgstr ""
-"לאשף ההתקה יכולת להוסיף את המאגרים המקוונים של Mageia במהלך ההתקנה, משמעות "
-"הדבר היא שאפשר להתקין אפילו יותר חבילות מהזמינות בקובץ ה־ISO."
+#: "/web/en/7/download_index.php +153"
+msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO."
+msgstr "לאשף ההתקה יכולת להוסיף את המאגרים המקוונים של Mageia במהלך ההתקנה, משמעות הדבר היא שאפשר להתקין אפילו יותר חבילות מהזמינות בקובץ ה־ISO."
-#: "/web/en/7/download_index.php +155"
+#: "/web/en/7/download_index.php +156"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
msgstr "עבור 32 וגם 64 סיביות, הגודל של קובצי הדמות הוא בסביבות %s ג״ב."
-#: "/web/en/7/download_index.php +163"
+#: "/web/en/7/download_index.php +164"
msgid "LiveDVDs"
msgstr "‏DVD להמחשה"
-#: "/web/en/7/download_index.php +165"
-msgid ""
-"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
-"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
-"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
-msgstr ""
-"עם קובצי ה־ISO בזמן־אמת אפשר לנסות את %s ללא התקנה. ניתן להריץ את Mageia "
-"ישירות מתקליטור או מהחסן USB, ולנסות אותה עם ממשק משתמש גרפי כמו GNOME, ‏KDE"
-" או Xfce."
-
#: "/web/en/7/download_index.php +166"
-msgid ""
-"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
-"your hard drive from the Live media."
-msgstr ""
-"אם החוויה שלך עם Mageia טובה, אפשר להתקין אותה בכונן הקשיח מתוך אמצעי ההתקנה"
-" בזמן־אמת."
+msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
+msgstr "עם קובצי ה־ISO בזמן־אמת אפשר לנסות את %s ללא התקנה. ניתן להריץ את Mageia ישירות מתקליטור או מהחסן USB, ולנסות אותה עם ממשק משתמש גרפי כמו GNOME, ‏KDE או Xfce."
-#: "/web/en/7/download_index.php +168"
+#: "/web/en/7/download_index.php +167"
+msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media."
+msgstr "אם החוויה שלך עם Mageia טובה, אפשר להתקין אותה בכונן הקשיח מתוך אמצעי ההתקנה בזמן־אמת."
+
+#: "/web/en/7/download_index.php +169"
msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
msgstr "‏DVD בזמן־אמת מיועד להתקנות נקיות *בלבד*."
-#: "/web/en/7/download_index.php +169"
+#: "/web/en/7/download_index.php +170"
msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
msgstr "*אין* להשתמש ב־DVD זה שבזמן־אמת לשדרוג מהגרסה הקודמת של Mageia!"
-#: "/web/en/7/download_index.php +170"
-msgid ""
-"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
-"guide</a>."
+#: "/web/en/7/download_index.php +171"
+msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +173"
+#: "/web/en/7/download_index.php +174"
msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB."
msgstr "גודל ההתקנה של DVD בזמן־אמת הוא בסביבות %s ג״ב."
-#: "/web/en/7/download_index.php +178"
+#: "/web/en/7/download_index.php +179"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr "תקליטור התקנה מהרשת הקווית"
-#: "/web/en/7/download_index.php +179"
-msgid ""
-"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
-"network or a local disk."
-msgstr ""
-"את מצב ההתקנה מרשת <em>אלחוטית</em> או מכונן מקומי אפשר להוריד במהירות "
-"ולהפעיל במידיות."
-
#: "/web/en/7/download_index.php +180"
+msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgstr "את מצב ההתקנה מרשת <em>אלחוטית</em> או מכונן מקומי אפשר להוריד במהירות ולהפעיל במידיות."
+
+#: "/web/en/7/download_index.php +181"
msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities."
msgstr "רשימת אפשרויות נמצאת ב<a href=\"%s\">וויקי</a> שלנו. "
-#: "/web/en/7/download_index.php +180"
+#: "/web/en/7/download_index.php +181"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
-#: "/web/en/7/download_index.php +182"
+#: "/web/en/7/download_index.php +183"
msgid "Size of the ISOs is about 50MB."
msgstr "גודל קובצי ה־ISO בסביבות 50 מ״ב."
-#: "/web/en/7/download_index.php +187"
+#: "/web/en/7/download_index.php +188"
msgid "Classic Installation"
msgstr "התקנה קלאסית"
-#: "/web/en/7/download_index.php +187"
+#: "/web/en/7/download_index.php +188"
msgid "(initial release 7)"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +190"
+#: "/web/en/7/download_index.php +191"
msgid "Live Media"
msgstr "אמצעי התקנה במצב המחשה"
-#: "/web/en/7/download_index.php +193"
+#: "/web/en/7/download_index.php +194"
msgid "Network Installation"
msgstr "התקנה מהרשת"
-#: "/web/en/7/download_index.php +198"
+#: "/web/en/7/download_index.php +199"
msgid "LiveDVDs are not yet available."
msgstr "‏DVD בזמן־אמת אינו זמין עדיין."
-#: "/web/en/7/download_index.php +199"
+#: "/web/en/7/download_index.php +200"
msgid "Classical Installation flavours is not yet available."
msgstr "טעמי ההתקנה הקלאסית אינם זמינים."
-#: "/web/en/7/download_index.php +207"
+#: "/web/en/7/download_index.php +208"
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן העבודה"
-#: "/web/en/7/download_index.php +210"
+#: "/web/en/7/download_index.php +211"
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "שולחן העבודה GNOME"
-#: "/web/en/7/download_index.php +214"
+#: "/web/en/7/download_index.php +215"
msgid "Plasma Desktop"
msgstr "שולחן העבודה Plasma"
-#: "/web/en/7/download_index.php +218"
+#: "/web/en/7/download_index.php +219"
msgid "Xfce Desktop"
msgstr "שולחן העבודה Xfce"
-#: "/web/en/7/download_index.php +236"
+#: "/web/en/7/download_index.php +237"
msgid "Network installer"
msgstr "התקנה מהרשת"
-#: "/web/en/7/download_index.php +239"
+#: "/web/en/7/download_index.php +240"
msgid "Network installer, Free Software CD"
msgstr "התקנה מהרשת, תקליטור תכנה חופשית"
-#: "/web/en/7/download_index.php +240"
+#: "/web/en/7/download_index.php +241"
msgid "Contain only free software"
msgstr "מכיל תכנה חופשית בלבד"
-#: "/web/en/7/download_index.php +243"
+#: "/web/en/7/download_index.php +244"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr "התקנה מהרשת + תקליטור עם קושחה שאינה חופשית"
-#: "/web/en/7/download_index.php +244"
-msgid ""
-"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
-"cards, etc."
+#: "/web/en/7/download_index.php +245"
+msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc."
msgstr "מכיל מנהלי התקנים שאינם חופשיים ונחוצים למספר כרטיסי רשת, וכו׳."
-#: "/web/en/7/download_index.php +248"
+#: "/web/en/7/download_index.php +249"
msgid "Free Software CD"
msgstr "תקליטור עם תכנה חופשית"
-#: "/web/en/7/download_index.php +251"
+#: "/web/en/7/download_index.php +252"
msgid "Nonfree Firmware CD"
msgstr "תקליטור עם קושחה שאינה חופשית"
-#: "/web/en/7/download_index.php +257"
+#: "/web/en/7/download_index.php +258"
msgid "Supported Architecture"
msgstr "ארכיטקטורות נתמכות"
-#: "/web/en/7/download_index.php +260"
-msgid ""
-"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
-"some laptop processors and netbook processors do not support it."
-msgstr ""
-"רוב המחשבים החדשים בעלי תמיכה ב־x86-64 (ידועה גם בתור AMD64 ובתור Intel64), "
-"אך מספר מעבדים למחשבים נישאים ולנטבוקים אינם תומכים בה."
+#: "/web/en/7/download_index.php +261"
+msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it."
+msgstr "רוב המחשבים החדשים בעלי תמיכה ב־x86-64 (ידועה גם בתור AMD64 ובתור Intel64), אך מספר מעבדים למחשבים נישאים ולנטבוקים אינם תומכים בה."
-#: "/web/en/7/download_index.php +264"
-msgid ""
-"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
-"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
-msgstr ""
-"גרסה זו ניתנת להרצה בכל המחשבים לרבות אלו שתומכים ב־64 סיביות. ייתכן והגרסה "
-"ל־64 סיביות תתאים לך יותר במידה ויש לך יותר מ־3 ג״ב של זיכרון RAM."
+#: "/web/en/7/download_index.php +265"
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
+msgstr "גרסה זו ניתנת להרצה בכל המחשבים לרבות אלו שתומכים ב־64 סיביות. ייתכן והגרסה ל־64 סיביות תתאים לך יותר במידה ויש לך יותר מ־3 ג״ב של זיכרון RAM."
-#: "/web/en/7/download_index.php +278"
+#: "/web/en/7/download_index.php +279"
msgid "Download Method"
msgstr "שיטת ההורדה"
-#: "/web/en/7/download_index.php +280"
+#: "/web/en/7/download_index.php +281"
msgid "Direct Link"
msgstr "קישור ישיר"
-#: "/web/en/7/download_index.php +281"
+#: "/web/en/7/download_index.php +282"
msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror."
msgstr "נוביל אותך לאתר מראָה מסוג HTTP או FTP."
-#: "/web/en/7/download_index.php +287"
+#: "/web/en/7/download_index.php +288"
msgid "BitTorrent"
msgstr "ביטורנט"
-#: "/web/en/7/download_index.php +288"
-msgid ""
-"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
-"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
-msgstr ""
-"אנו ממליצים לך להשתמש ב<a href=%s>ביטורנט</a> להורדה מכיוון שהורדת קבצים "
-"גדולים דרכה מהירה ואמינה יותר."
+#: "/web/en/7/download_index.php +289"
+msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
+msgstr "אנו ממליצים לך להשתמש ב<a href=%s>ביטורנט</a> להורדה מכיוון שהורדת קבצים גדולים דרכה מהירה ואמינה יותר."
-#: "/web/en/7/download_index.php +288"
+#: "/web/en/7/download_index.php +289"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
msgstr "http://he.wikipedia.org/wiki/ביטורנט"
-#: "/web/en/7/download_index.php +289"
-msgid "BitTorrent link are not yet available."
+#: "/web/en/7/download_index.php +290"
+msgid "BitTorrent links are not yet available."
msgstr "קישור ביטורנט אינו זמין כרגע."
-#: "/web/en/7/download_index.php +302"
+#: "/web/en/7/download_index.php +303"
msgid "Alternative downloads"
msgstr "הורדות חלופיות"
-#: "/web/en/7/download_index.php +309"
+#: "/web/en/7/download_index.php +310"
msgid "Release notes"
msgstr "הערות שחרור"
-#: "/web/en/7/download_index.php +310"
+#: "/web/en/7/download_index.php +311"
msgid "More about known issues or limitation in installation and usage"
msgstr "עוד על הבעיות או על המגבלות בהתקנה ובשימוש"
-#: "/web/en/7/download_index.php +311"
+#: "/web/en/7/download_index.php +312"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">מה לבחור</a>"
-#: "/web/en/7/download_index.php +311"
+#: "/web/en/7/download_index.php +312"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
-#: "/web/en/7/download_index.php +312"
+#: "/web/en/7/download_index.php +313"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">קבלת קובץ דמות ISO לכונן USB</a>"
-#: "/web/en/7/download_index.php +313"
+#: "/web/en/7/download_index.php +314"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">עמוד ויקי למתחילים</a>"
-#: "/web/en/7/download_index.php +313"
+#: "/web/en/7/download_index.php +314"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-#: "/web/en/7/download_index.php +314"
+#: "/web/en/7/download_index.php +315"
msgid "Help us on %s"
msgstr "אפשר לעזור לנו עם %s"
-#: "/web/en/7/download_index.php +319"
+#: "/web/en/7/download_index.php +320"
msgid "Looking for a stable release?"
msgstr "רוצה גרסה יציבה?"
-#: "/web/en/7/download_index.php +321"
+#: "/web/en/7/download_index.php +322"
msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "היא <a href=\"%s\">כאן</a>."
-#: "/web/en/7/download_index.php +323"
+#: "/web/en/7/download_index.php +324"
msgid "Upgrading<br>from %s ?"
msgstr "רוצה לשדרג<br>מ־%s ?"
-#: "/web/en/7/download_index.php +325"
+#: "/web/en/7/download_index.php +326"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveDVDs;"
msgstr "<strong>אין</strong> להשתמש ב־DVD להמחשה,"
-#: "/web/en/7/download_index.php +326"
+#: "/web/en/7/download_index.php +327"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
msgstr "נא לעיין ב<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">מדריך השדרוג</a>"
@@ -489,10 +398,8 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
#: "/web/en/7/nav.php +9"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
#: "/web/en/7/nav.php +12"
msgid "Development roadmap"