diff options
Diffstat (limited to 'langs/he/7.po')
-rw-r--r-- | langs/he/7.po | 275 |
1 files changed, 144 insertions, 131 deletions
diff --git a/langs/he/7.po b/langs/he/7.po index e1f05b69e..213c9c50d 100644 --- a/langs/he/7.po +++ b/langs/he/7.po @@ -1,5 +1,5 @@ # gettext catalog for 7 web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # @@ -13,15 +13,15 @@ # Translators: # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020 -# Omeritzics Games <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2021 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:58:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n" -"Last-Translator: Omeritzics Games <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2021\n" +"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2022\n" "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,28 +29,27 @@ msgstr "" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" -#: "/web/en/7/download_index.php +36" +#: "/web/en/7/download_index.php +37" msgid "32 bit" msgstr "32 סיביות" -#: "/web/en/7/download_index.php +39" +#: "/web/en/7/download_index.php +40" msgid "64 bit" msgstr "64 סיביות" -#: "/web/en/7/download_index.php +46" +#: "/web/en/7/download_index.php +47" msgid "forthcoming" -msgstr "מה הלאה" +msgstr "תכנונים עתידיים" -#: "/web/en/7/download_index.php +64" +#: "/web/en/7/download_index.php +65" msgid "Download" msgstr "הורדת" -#: "/web/en/7/download_index.php +65" +#: "/web/en/7/download_index.php +66" msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images." -msgstr "" -"הורדת קובצי ISO של %s מסוג תקליטורים, תקליטורים בזמן־אמת, והתקנה מהרשת." +msgstr "הורדת קובצי ISO של %s מסוג DVD, תקליטורי המחשה, והתקנת רשת." -#: "/web/en/7/download_index.php +66" +#: "/web/en/7/download_index.php +67" msgid "" "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " "bittorrent" @@ -59,7 +58,7 @@ msgstr "" "bittorrent, מאגיה, מגאיה, לינוקס, חינם, חופשי, חינמית, חופשית, טורנט, " "ביטורנט" -#: "/web/en/7/download_index.php +100" +#: "/web/en/7/download_index.php +101" msgid "" "It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a>" " it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page " @@ -70,65 +69,73 @@ msgstr "" " העמוד טוב יותר. ב<a href=\"%s\">סוף</a> העמוד הזה יש קישור הורדה בשבילך, " "אבל הדברים הכתובים באמצע חשובים." -#: "/web/en/7/download_index.php +105" +#: "/web/en/7/download_index.php +106" msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>." msgstr "" -"נא לזכור שהתמיכה בה <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21" -"/farewell-mageia-2/\">תיפסק</a> בקרוב." +"לתשומת ליבך, התמיכה בגרסה זו <a " +"href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">תיפסק</a> " +"בקרוב." -#: "/web/en/7/download_index.php +106" +#: "/web/en/7/download_index.php +107" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." +msgstr "לתשומת ליבך, התמיכה בגרסה זו כבר <a href=\"%s\">הופסקה</a>." + +#: "/web/en/7/download_index.php +107" +msgid "" +"https://blog.mageia.org/en/2021/06/08/mageia-7-will-reach-end-of-support-" +"on-30th-of-june-the-king-is-dead-long-live-the-king/" msgstr "" -"נא לזכור שהתמיכה בה כבר <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21" -"/farewell-mageia-2/\">הופסקה</a>." +"https://blog.mageia.org/en/2021/06/08/mageia-7-will-reach-end-of-support-" +"on-30th-of-june-the-king-is-dead-long-live-the-king/" -#: "/web/en/7/download_index.php +108" +#: "/web/en/7/download_index.php +109" msgid "" "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a " "href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." msgstr "" "Mageia מופצת בתור קובצי דמות ISO שאפשר לכתוב את תוכנם על <a " -"href=\"%s\">תקליטורי CD או DVD</a>." +"href=\"%s\">תקליטורים</a>." -#: "/web/en/7/download_index.php +108" +#: "/web/en/7/download_index.php +109" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" -#: "/web/en/7/download_index.php +110" +#: "/web/en/7/download_index.php +111" msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." msgstr "את כל קובצי ה־ISO ניתן להפעיל מ<a %s>כונן USB</a>." -#: "/web/en/7/download_index.php +110" +#: "/web/en/7/download_index.php +111" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" msgstr "" "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" -#: "/web/en/7/download_index.php +112" +#: "/web/en/7/download_index.php +113" msgid "" "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one " "of several tools:" msgstr "" -"על מנת <a %s>לצרוב</a> את קובץ ה־ISO להתקנת Mageia על החסן נייד, כדאי לנסות " -"אחד ממגוון הכלים:" +"לצורך <a %s>צריבת</a> קובץ ה־ISO להתקנת Mageia על החסן נייד, כדאי לנסות אחד " +"ממגוון הכלים:" -#: "/web/en/7/download_index.php +114" +#: "/web/en/7/download_index.php +115" msgid "" "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." msgstr "" "בשביל לינוקס, IsoDumper, כלול במאגר. או כל כלי אחר שמשתמש בפקודת %sdd%s." -#: "/web/en/7/download_index.php +115" -msgid "Unetbootin is not supported." -msgstr "אין תמיכה ב־Unetbootin." +#: "/web/en/7/download_index.php +116" +msgid "UNetbootin is not supported." +msgstr "אין תמיכה ב־UNetbootin." -#: "/web/en/7/download_index.php +117" +#: "/web/en/7/download_index.php +118" msgid "" "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your " "options." -msgstr "נא להעיף מבט ב<a href=\"%s\">וויקי</a> שלנו בשביל אפשרויות עבור Windows." +msgstr "" +"בשביל Windows, אפשר לעיין באפשרויות שבעמוד ה<a href=\"%s\">וויקי</a> שלנו." -#: "/web/en/7/download_index.php +117" +#: "/web/en/7/download_index.php +118" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" "_Alternative_tools" @@ -136,7 +143,7 @@ msgstr "" "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" "_Alternative_tools" -#: "/web/en/7/download_index.php +120" +#: "/web/en/7/download_index.php +121" msgid "" "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in " "the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition " @@ -147,25 +154,25 @@ msgstr "" "לא תהיה יותר גישה לנתונים שיימחקו, וקיבולת המחיצה תוקטן לגודל קובץ הדמות. " "במילים אחרות, כל הנתונים הקודמים בהתקן יהיו בסכנה." -#: "/web/en/7/download_index.php +123" +#: "/web/en/7/download_index.php +124" msgid "" "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a " "href=\"%s\">wiki</a>." -msgstr "אם יש לך <a href=\"%s\">UEFI</a>, נוהל זמין ב<a href=\"%s\">וויקי</a>." +msgstr "אם יש לך <a href=\"%s\">UEFI</a>, יש נוהל זמין ב<a href=\"%s\">וויקי</a>." -#: "/web/en/7/download_index.php +123" +#: "/web/en/7/download_index.php +124" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface" msgstr "https://he.wikipedia.org/wiki/UEFI" -#: "/web/en/7/download_index.php +123" +#: "/web/en/7/download_index.php +124" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" -#: "/web/en/7/download_index.php +127" +#: "/web/en/7/download_index.php +128" msgid "ISO image files have been updated to support new hardware." msgstr "קובצי דמות ISO עודכנו וכעת תמיכה בחומרה חדשה." -#: "/web/en/7/download_index.php +128" +#: "/web/en/7/download_index.php +129" msgid "" "They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original " "Mageia 7 release." @@ -173,31 +180,33 @@ msgstr "" "הם נקראים גרסה 7.1 של Mageia כדי להבדיל ביניהם לבין גרסה 7 המקורית של " "Mageia." -#: "/web/en/7/download_index.php +129" +#: "/web/en/7/download_index.php +130" msgid "" "Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your " "hardware, or if you would like more up-to-date software while running in " "live mode." msgstr "" +"יש להשתמש בהם אם דמויות ה־ISO של Mageia 7 המקורית לא מסוגלות לרוץ על החומרה " +"שלך, או אם ברצונך לקבל תוכנה עדכנית יותר במהלך האתחול במצב המחשה." -#: "/web/en/7/download_index.php +130" +#: "/web/en/7/download_index.php +131" msgid "" "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the " "appropriate media." msgstr "נא לעיין ב<a href=\"%s\">תיעוד</a> לאמצעי ההתקנה המתאים. " -#: "/web/en/7/download_index.php +131" +#: "/web/en/7/download_index.php +132" msgid "" "There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have" " the latest updates installed." msgstr "" "אין צורך בהתקנה מחדש אם Mageia 7 מותקנת אצלך והעדכונים החדשים מותקנים כבר." -#: "/web/en/7/download_index.php +140" +#: "/web/en/7/download_index.php +141" msgid "Classical Installation Flavours" msgstr "טעמי התקנה קלאסית" -#: "/web/en/7/download_index.php +142" +#: "/web/en/7/download_index.php +143" msgid "" "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " "look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." @@ -205,27 +214,27 @@ msgstr "" "ההתקנה הקלאסית היא הדרך המסורתית להתקנת Mageia ישירות. אפשר להעיף מבט ב<a " "href=\"%s\">תיעוד</a> השלם לאשף התקנה זה." -#: "/web/en/7/download_index.php +144" +#: "/web/en/7/download_index.php +145" msgid "Up to 167 locales are supported:" -msgstr "עד 167 שפות נתמכות:" +msgstr "יש תמיכה בעד 167 שפות:" -#: "/web/en/7/download_index.php +146" +#: "/web/en/7/download_index.php +147" msgid "and so much more!" msgstr "ועוד המון!" -#: "/web/en/7/download_index.php +147" +#: "/web/en/7/download_index.php +148" msgid "See the comprehensive list" msgstr "יש לעיין ברשימה המורחבת" -#: "/web/en/7/download_index.php +150" +#: "/web/en/7/download_index.php +151" msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." -msgstr "קובצי דמות אלו מכילים תכנה חופשית וכמה מנהלי התקנים קנייניים." +msgstr "קובצי דמות אלו מכילים תוכנה חופשית וכמה מנהלי התקנים קנייניים." -#: "/web/en/7/download_index.php +151" +#: "/web/en/7/download_index.php +152" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "נשאל אותך באיזה סוג של תוכנה ברצונך להשתמש." -#: "/web/en/7/download_index.php +152" +#: "/web/en/7/download_index.php +153" msgid "" "The installer includes the capability of adding the online Mageia " "repositories during the installation, which means you can install even more " @@ -234,15 +243,15 @@ msgstr "" "לאשף ההתקה יכולת להוסיף את המאגרים המקוונים של Mageia במהלך ההתקנה, משמעות " "הדבר היא שאפשר להתקין אפילו יותר חבילות מהזמינות בקובץ ה־ISO." -#: "/web/en/7/download_index.php +155" +#: "/web/en/7/download_index.php +156" msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB." msgstr "עבור 32 וגם 64 סיביות, הגודל של קובצי הדמות הוא בסביבות %s ג״ב." -#: "/web/en/7/download_index.php +163" +#: "/web/en/7/download_index.php +164" msgid "LiveDVDs" -msgstr "DVD בזמן־אמת" +msgstr "DVD להמחשה" -#: "/web/en/7/download_index.php +165" +#: "/web/en/7/download_index.php +166" msgid "" "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " "from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " @@ -252,137 +261,141 @@ msgstr "" "ישירות מתקליטור או מהחסן USB, ולנסות אותה עם ממשק משתמש גרפי כמו GNOME, KDE" " או Xfce." -#: "/web/en/7/download_index.php +166" +#: "/web/en/7/download_index.php +167" msgid "" "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " "your hard drive from the Live media." msgstr "" -"אם החוויה שלך עם Mageia טובה, אפשר להתקין אותה בכונן הקשיח מתוך אמצעי ההתקנה" -" בזמן־אמת." +"אם כיף לך להשתמש ב־Mageia, אפשר להתקינה בכונן הקשיח מתוך אמצעי ההתקנה " +"להמחשה." -#: "/web/en/7/download_index.php +168" +#: "/web/en/7/download_index.php +169" msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "DVD בזמן־אמת מיועד להתקנות נקיות *בלבד*." +msgstr "תקליטורי DVD להמחשה מיועדים להתקנות נקיות בלבד." -#: "/web/en/7/download_index.php +169" +#: "/web/en/7/download_index.php +170" msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" -msgstr "*אין* להשתמש ב־DVD זה שבזמן־אמת לשדרוג מהגרסה הקודמת של Mageia!" +msgstr "אין להשתמש ב־DVD זה להמחשה לשדרוג מהגרסה הקודמת של Mageia!" -#: "/web/en/7/download_index.php +170" +#: "/web/en/7/download_index.php +171" msgid "" "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade " "guide</a>." msgstr "" +"יש להשתמש בהתקנה הקלאסית ולעיין ב<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">מדריך " +"השדרוג</a>." -#: "/web/en/7/download_index.php +173" +#: "/web/en/7/download_index.php +174" msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB." -msgstr "גודל ההתקנה של DVD בזמן־אמת הוא בסביבות %s ג״ב." +msgstr "גודל ההתקנה של ה־DVD להמחשה הוא בסביבות %s ג״ב." -#: "/web/en/7/download_index.php +178" +#: "/web/en/7/download_index.php +179" msgid "Wired Network-based Installation CD" -msgstr "תקליטור התקנה מהרשת הקווית" +msgstr "תקליטור התקנת רשת קווית" -#: "/web/en/7/download_index.php +179" +#: "/web/en/7/download_index.php +180" msgid "" "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " "network or a local disk." msgstr "" +"את מצב ההתקנה מרשת <em>אלחוטית</em> או מכונן מקומי אפשר להוריד במהירות " +"ולהפעיל במידיות." -#: "/web/en/7/download_index.php +180" +#: "/web/en/7/download_index.php +181" msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." msgstr "רשימת אפשרויות נמצאת ב<a href=\"%s\">וויקי</a> שלנו. " -#: "/web/en/7/download_index.php +180" +#: "/web/en/7/download_index.php +181" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" -#: "/web/en/7/download_index.php +182" +#: "/web/en/7/download_index.php +183" msgid "Size of the ISOs is about 50MB." msgstr "גודל קובצי ה־ISO בסביבות 50 מ״ב." -#: "/web/en/7/download_index.php +187" +#: "/web/en/7/download_index.php +188" msgid "Classic Installation" msgstr "התקנה קלאסית" -#: "/web/en/7/download_index.php +187" +#: "/web/en/7/download_index.php +188" msgid "(initial release 7)" -msgstr "" +msgstr "(גרסה 7 לפני עדכונים)" -#: "/web/en/7/download_index.php +190" +#: "/web/en/7/download_index.php +191" msgid "Live Media" -msgstr "אמצעי התקנה בזמן־אמת" +msgstr "אמצעי התקנה במצב המחשה" -#: "/web/en/7/download_index.php +193" +#: "/web/en/7/download_index.php +194" msgid "Network Installation" -msgstr "התקנה מהרשת" +msgstr "התקנת רשת" -#: "/web/en/7/download_index.php +198" +#: "/web/en/7/download_index.php +199" msgid "LiveDVDs are not yet available." -msgstr "DVD בזמן־אמת אינו זמין עדיין." +msgstr "תקליטורי DVD להמחשה אינם זמינים עדיין." -#: "/web/en/7/download_index.php +199" +#: "/web/en/7/download_index.php +200" msgid "Classical Installation flavours is not yet available." msgstr "טעמי ההתקנה הקלאסית אינם זמינים." -#: "/web/en/7/download_index.php +207" +#: "/web/en/7/download_index.php +208" msgid "Desktop" msgstr "שולחן העבודה" -#: "/web/en/7/download_index.php +210" +#: "/web/en/7/download_index.php +211" msgid "GNOME Desktop" msgstr "שולחן העבודה GNOME" -#: "/web/en/7/download_index.php +214" +#: "/web/en/7/download_index.php +215" msgid "Plasma Desktop" msgstr "שולחן העבודה Plasma" -#: "/web/en/7/download_index.php +218" +#: "/web/en/7/download_index.php +219" msgid "Xfce Desktop" msgstr "שולחן העבודה Xfce" -#: "/web/en/7/download_index.php +236" +#: "/web/en/7/download_index.php +237" msgid "Network installer" -msgstr "התקנה מהרשת" +msgstr "אשף התקנת רשת" -#: "/web/en/7/download_index.php +239" +#: "/web/en/7/download_index.php +240" msgid "Network installer, Free Software CD" -msgstr "התקנה מהרשת, תקליטור תכנה חופשית" +msgstr "התקנת רשת, תקליטור תוכנה חופשית" -#: "/web/en/7/download_index.php +240" +#: "/web/en/7/download_index.php +241" msgid "Contain only free software" -msgstr "מכיל תכנה חופשית בלבד" +msgstr "מכיל תוכנה חופשית בלבד" -#: "/web/en/7/download_index.php +243" +#: "/web/en/7/download_index.php +244" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" -msgstr "התקנה מהרשת + תקליטור עם קושחה שאינה חופשית" +msgstr "התקנת רשת + תקליטור עם קושחה שאינה חופשית" -#: "/web/en/7/download_index.php +244" +#: "/web/en/7/download_index.php +245" msgid "" "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " "cards, etc." msgstr "מכיל מנהלי התקנים שאינם חופשיים ונחוצים למספר כרטיסי רשת, וכו׳." -#: "/web/en/7/download_index.php +248" +#: "/web/en/7/download_index.php +249" msgid "Free Software CD" -msgstr "תקליטור עם תכנה חופשית" +msgstr "תקליטור תוכנה חופשית" -#: "/web/en/7/download_index.php +251" +#: "/web/en/7/download_index.php +252" msgid "Nonfree Firmware CD" msgstr "תקליטור עם קושחה שאינה חופשית" -#: "/web/en/7/download_index.php +257" +#: "/web/en/7/download_index.php +258" msgid "Supported Architecture" msgstr "ארכיטקטורות נתמכות" -#: "/web/en/7/download_index.php +260" +#: "/web/en/7/download_index.php +261" msgid "" "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " "some laptop processors and netbook processors do not support it." msgstr "" "רוב המחשבים החדשים בעלי תמיכה ב־x86-64 (ידועה גם בתור AMD64 ובתור Intel64), " -"אך מספר מעבדים למחשבים נישאים ולנטבוקים אינם תומכים בה." +"אך מספר מעבדים למחשבים ניידים ולנטבוקים אינם תומכים בה." -#: "/web/en/7/download_index.php +264" +#: "/web/en/7/download_index.php +265" msgid "" "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " "have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." @@ -390,91 +403,91 @@ msgstr "" "גרסה זו ניתנת להרצה בכל המחשבים לרבות אלו שתומכים ב־64 סיביות. ייתכן והגרסה " "ל־64 סיביות תתאים לך יותר במידה ויש לך יותר מ־3 ג״ב של זיכרון RAM." -#: "/web/en/7/download_index.php +278" +#: "/web/en/7/download_index.php +279" msgid "Download Method" msgstr "שיטת ההורדה" -#: "/web/en/7/download_index.php +280" +#: "/web/en/7/download_index.php +281" msgid "Direct Link" msgstr "קישור ישיר" -#: "/web/en/7/download_index.php +281" +#: "/web/en/7/download_index.php +282" msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." msgstr "נוביל אותך לאתר מראָה מסוג HTTP או FTP." -#: "/web/en/7/download_index.php +287" +#: "/web/en/7/download_index.php +288" msgid "BitTorrent" msgstr "ביטורנט" -#: "/web/en/7/download_index.php +288" +#: "/web/en/7/download_index.php +289" msgid "" "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it " "usually give a higher speeds and more reliable download of large files." msgstr "" -"אנו ממליצים לך להשתמש ב<a href=%s>ביטורנט</a> להורדה מכיוון שהורדת קבצים " +"אנחנו ממליצים לך להשתמש ב<a href=%s>ביטורנט</a> להורדה מכיוון שהורדת קבצים " "גדולים דרכה מהירה ואמינה יותר." -#: "/web/en/7/download_index.php +288" +#: "/web/en/7/download_index.php +289" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" msgstr "http://he.wikipedia.org/wiki/ביטורנט" -#: "/web/en/7/download_index.php +289" -msgid "BitTorrent link are not yet available." -msgstr "קישור ביטורנט אינו זמין כרגע." +#: "/web/en/7/download_index.php +290" +msgid "BitTorrent links are not yet available." +msgstr "קישורי ביטורנט אינם זמינים עדיין." -#: "/web/en/7/download_index.php +302" +#: "/web/en/7/download_index.php +303" msgid "Alternative downloads" msgstr "הורדות חלופיות" -#: "/web/en/7/download_index.php +309" +#: "/web/en/7/download_index.php +310" msgid "Release notes" msgstr "הערות שחרור" -#: "/web/en/7/download_index.php +310" +#: "/web/en/7/download_index.php +311" msgid "More about known issues or limitation in installation and usage" msgstr "עוד על הבעיות או על המגבלות בהתקנה ובשימוש" -#: "/web/en/7/download_index.php +311" +#: "/web/en/7/download_index.php +312" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" msgstr "<a href=\"%s\">מה לבחור</a>" -#: "/web/en/7/download_index.php +311" +#: "/web/en/7/download_index.php +312" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" -#: "/web/en/7/download_index.php +312" +#: "/web/en/7/download_index.php +313" msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" msgstr "<a href=\"%s\">קבלת קובץ דמות ISO לכונן USB</a>" -#: "/web/en/7/download_index.php +313" +#: "/web/en/7/download_index.php +314" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" -msgstr "חדש/ה? <a href=\"%s\">הינה עמוד ויקי בשבילך.</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">עמוד ויקי למתחילים</a>" -#: "/web/en/7/download_index.php +313" +#: "/web/en/7/download_index.php +314" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -#: "/web/en/7/download_index.php +314" +#: "/web/en/7/download_index.php +315" msgid "Help us on %s" msgstr "אפשר לעזור לנו עם %s" -#: "/web/en/7/download_index.php +319" +#: "/web/en/7/download_index.php +320" msgid "Looking for a stable release?" msgstr "רוצה גרסה יציבה?" -#: "/web/en/7/download_index.php +321" +#: "/web/en/7/download_index.php +322" msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "היא <a href=\"%s\">כאן</a>." -#: "/web/en/7/download_index.php +323" +#: "/web/en/7/download_index.php +324" msgid "Upgrading<br>from %s ?" msgstr "רוצה לשדרג<br>מ־%s ?" -#: "/web/en/7/download_index.php +325" +#: "/web/en/7/download_index.php +326" msgid "<strong>do not</strong> use LiveDVDs;" -msgstr "<strong>אין</strong> להשתמש ב־DVD בזמן־אמת," +msgstr "<strong>אין</strong> להשתמש ב־DVD להמחשה," -#: "/web/en/7/download_index.php +326" +#: "/web/en/7/download_index.php +327" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" msgstr "נא לעיין ב<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">מדריך השדרוג</a>" |