aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/fi/about.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/fi/about.po')
-rw-r--r--langs/fi/about.po47
1 files changed, 24 insertions, 23 deletions
diff --git a/langs/fi/about.po b/langs/fi/about.po
index 795bc9557..396f9a248 100644
--- a/langs/fi/about.po
+++ b/langs/fi/about.po
@@ -11,13 +11,14 @@
#
# Translators:
# Tukea <nokoa@live.fi>, 2016
+# Kimmo Kujansuu <mrkujansuu@gmail.com>, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:32+0000\n"
-"Last-Translator: Tukea <nokoa@live.fi>, 2016\n"
+"Last-Translator: Kimmo Kujansuu <mrkujansuu@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Tietoa Mageiasta"
#: "/web/en/about/index.php +14"
msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it."
-msgstr "Mageia on ilmainen, yhteisön johdolla toimiva projekti. Lue lisää siitä."
+msgstr "Mageia on vapaa ohjelmisto, yhteisön johdolla toimiva projekti. Lue siitä lisää."
#: "/web/en/about/index.php +15"
msgid ""
@@ -40,13 +41,13 @@ msgstr "mageia, mageia.org, tietoa, missio, kontaktit, hallinto, arvot, aikajana
#: "/web/en/about/index.php +36"
msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
-msgstr "Mageia on GNU:hun ja Linuxiin pohjautuva, ilmainen käyttöjärjestelmä"
+msgstr "Mageia on GNU/Linux pohjainen, vapaa ohjelmisto ja käyttöjärjestelmä."
#: "/web/en/about/index.php +37"
msgid ""
"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a "
"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
-msgstr "Se on <a href=\"../community/\">yhteisöprojekti</a>, jota tukee <a href=\"#mageia.org\">voittoa tavoittelemattomat organisaatiot</a>valituista avustajista"
+msgstr "Se on <a href=\"../community/\">yhteisöprojekti</a>, jota tukee <a href=\"#mageia.org\">voittoa tavoittelematon järjestö</a>ja vaaleilla valitut avustajat."
#: "/web/en/about/index.php +40"
msgid "Our mission: to build great tools for people."
@@ -57,7 +58,7 @@ msgid ""
"Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, "
"the goal is also to become and maintain a credible and recognized community "
"in the free software world."
-msgstr ""
+msgstr "Turvallisen, vakaan ja kestävän käyttöjärjestelmän tekemisen lisäksi tavoitteena on myös tulla uskottavaksi ja tunnustetuksi yhteisöksi vapaiden ohjelmistojen maailmassa ja ylläpitää sitä asemaa."
#: "/web/en/about/index.php +42"
msgid "To date, Mageia:"
@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">Aloitettiin syyskuussa 2010</a>
msgid ""
"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and "
"several companies worldwide</a>,"
-msgstr "on kerännyt <a href=\"../community/\">satoja varovaisia ihmisiä ja muutama yhtiötä maailmanlaajuisesti</a>"
+msgstr "saanut <a href=\"../community/\">satoja huolellisia henkilöitä ja useita yrityksiä maailmanlaajuisesti</a>,"
#: "/web/en/about/index.php +48"
msgid ""
@@ -81,7 +82,7 @@ msgid ""
"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a "
"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>,"
" using Free Software tools;"
-msgstr ""
+msgstr "jotka tuottavat yhdessä infrastruktuurin, itse jakelun, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">dokumentaation</a>, <a href=\"../downloads/\">toimituksen</a> ja <a href=\"../support/\">tuen</a> käyttämällä vapaiden ohjelmistojen työkaluja;"
#: "/web/en/about/index.php +50"
msgid ""
@@ -90,36 +91,36 @@ msgid ""
"href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a>, <a "
"href=\"../6/\">in July 2017</a>, <a href=\"../7/\">in June 2019</a> and <a "
"href=\"../8/\">in February 2021</a>"
-msgstr ""
+msgstr "kahdeksan vakaata merkittävää julkaisua <a href=\"../1/\">Kesäkuu 2011</a>, <a href=\"../2/\">Toukokuu 2012</a>, <a href=\"../3/\">Toukokuu 2013</a>, <a href=\"../4/\">Helmikuu 2014</a>, <a href=\"../5/\">Kesäkuu 2015</a>, <a href=\"../6/\">Heinäkuu 2017</a>, <a href=\"../7/\">Kesäkuu 2019</a> ja <a href=\"../8/\">Helmikuu 2021</a>"
#: "/web/en/about/index.php +71"
msgid ""
"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
-msgstr ""
+msgstr "on ranskalainen, Pariisissa sijaitseva juridinen järjestö, joka tukee Mageia projektia."
#: "/web/en/about/index.php +74"
msgid ""
"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a>"
" rules;"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=%s>Mageia.Org perustuslaki</a> ja <a href=%s>hallinnon</a> säännöt;"
#: "/web/en/about/index.php +75"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
-msgstr ""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
#: "/web/en/about/index.php +76"
msgid ""
"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-"
"you/\">donators</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"../about/reports/\">talousraportit</a>, <a href=\"../thank-you/\">lahjoittajat</a>."
#: "/web/en/about/index.php +80"
msgid "Mageia license"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia lisenssi"
#: "/web/en/about/index.php +81"
msgid "Our contributions are based on <a href=%s>our license</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Kehitystyö perustuu <a href=%s>meidän lisenssiin</a>."
#: "/web/en/about/index.php +84"
msgid "Code of conduct"
@@ -127,15 +128,15 @@ msgstr "Säännöt"
#: "/web/en/about/index.php +85"
msgid "In our community we use <a href=%s>Code of conduct</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Meidän yhteisössä käytämme <a href=%s>Säännöt</a>."
#: "/web/en/about/index.php +88"
msgid "Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Käytännöt"
#: "/web/en/about/index.php +89"
msgid "Our <a href=%s>privacy policy</a> is important to us."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=%s>Tietosuojakäytäntömme</a> on meille tärkeä."
#: "/web/en/about/index.php +92"
msgid "Values"
@@ -143,27 +144,27 @@ msgstr "Arvot"
#: "/web/en/about/index.php +93"
msgid "We all dedicate ourselves to our <a href=%s>values</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Olemme kaikki omistautuneet <a href=%s>arvoillemme</a>."
#: "/web/en/about/index.php +96"
msgid "Mageia history archive"
-msgstr ""
+msgstr "Mageian historia-arkisto"
#: "/web/en/about/index.php +97"
msgid ""
"For historical records you can find a <a href=%s>list of Mageia founders</a>"
" and a <a href=%s>Mageia project announcement</a> from back in september "
"2010."
-msgstr ""
+msgstr "Historiallisia tietoja varten löydät luettelon <a href=%s>Mageian perustajista</a> ja <a href=%s>Mageia projektin tiedotteen</a> syyskuulta 2010."
#: "/web/en/about/index.php +101"
msgid "Media &amp; artwork"
-msgstr ""
+msgstr "Media &amp; kuvamateriaali"
#: "/web/en/about/index.php +103"
msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Logo, CD-kannet, media-tiedostot</a>."
#: "/web/en/about/index.php +104"
msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Nykyinen grafiikka</a>"