aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/eu/2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/eu/2.po')
-rw-r--r--langs/eu/2.po628
1 files changed, 628 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/eu/2.po b/langs/eu/2.po
new file mode 100644
index 000000000..cd5047459
--- /dev/null
+++ b/langs/eu/2.po
@@ -0,0 +1,628 @@
+# gettext catalog for 2 web page(s)
+# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
+# This file is distributed under the same license as
+# the content of the corresponding web page(s).
+#
+# Generated by extract2gettext.php
+# Domain: 2
+#
+# include translation strings from:
+# en/2/download_index.php
+# en/2/for-pc/index.php
+# en/2/for-server/index.php
+# en/2/index.php
+# en/2/nav.php
+#
+# Translators:
+# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
+# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
+# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-06 17:11+0100\n"
+"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"eu/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +14"
+msgid "Download Mageia 2"
+msgstr "Mageia 2 Deskargatu"
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +15"
+msgid "Download Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
+msgstr "Deskargatu Mageia 2 DVD, CD, LiveCD-a, sarez instalatzeko ISO irudiak."
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +16"
+msgid ""
+"mageia, mageia 2, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
+"bittorrent"
+msgstr ""
+"mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
+"bittorrent"
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +24"
+msgid "Download <strong>Mageia 2</strong>"
+msgstr "<strong>Mageia 2</strong> Deskargatu"
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +30"
+msgid ""
+"But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/"
+"en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached EOL</a>."
+msgstr ""
+"Baina mesedez, gogoratu dagoeneko <a href=\"https://blog.mageia.org/"
+"en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\"> EOL iritsi dela </a>."
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +31"
+msgid "Free Software Installation Flavours"
+msgstr "Software Libre Instalazio Zaporeak"
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +36"
+msgid "size"
+msgstr "tamaina"
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +37"
+msgid "link"
+msgstr "esteka"
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +65"
+msgid "Up to 167 locales are supported:"
+msgstr "167 eskualde konfigurazio onartzen dira:"
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +68"
+msgid "and so much more!"
+msgstr "eta, beraz, askoz gehiago!"
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +69"
+msgid "See the comprehensive list"
+msgstr "Ikus zerrenda osoa"
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +71"
+msgid "These DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively."
+msgstr "DVD eta CD ISO hauek Free Softwarez esklusiboki eginda daude."
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +72"
+msgid ""
+"As a consequence, <span class=\"warn\">proprietary Wi-Fi and video drivers "
+"are not included."
+msgstr ""
+"Ondorioz, <span class =\"warn\"> Wi-Fi eta bideo-jabeen kontrolatzaileak ez "
+"dira sartzen."
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +73"
+msgid ""
+"If you need WiFi or specific video drivers <em>at install time</em>, you "
+"should go with below LiveCDs instead.</span>"
+msgstr ""
+"WiFi edo bideo kontrolatzaile espezifikoak behar badituzu "
+"<em>instalatzerakoan</em>, behean LiveCDs ordez joan behar duzu. </span>"
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +74"
+msgid ""
+"You may, if you will, add nonfree software repository <em>after</em> the "
+"installation."
+msgstr ""
+"Behah bada, nahi izanez gero, software ez libre biltegia gehitu daiteke "
+"instalatu <em>ostean</em>."
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +77"
+msgid ""
+"Please note that there is a <span class=\"warn\">problem with notebooks "
+"using Intel, AMD/ATI and nVidia graphic cards.</span>"
+msgstr ""
+"Mesedez, ohartu <span class=\"warn\"> arazoak daudela Intel, AMD/ATI eta "
+"nVidia txatel grafikoak</span erabiltzen dituzten ordenagailu "
+"eramangarrietan.</span>"
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +79"
+msgid "See the errata about this"
+msgstr "Ikus hutsen zerrendari buruz"
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +86"
+msgid "Use LiveCDs for fresh new installs ONLY."
+msgstr "Erabili LiveCD-ak instalazio fresko berrietan soilik."
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +87"
+msgid "DO NOT use those LiveCDs to upgrade from Mageia 1!"
+msgstr "Ez itzazu erabili Mageia 1etik berritzeko LiveCDak!"
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +88"
+msgid ""
+"Use above DVD or CD and see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
+"guide</a>."
+msgstr ""
+"DVD edo CD bat erabili eta ikusi <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">berritze "
+"gida</a>."
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +105"
+msgid "Included locales:"
+msgstr "Sartutako lekuak:"
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +163"
+msgid "Each download is approximately 700MB."
+msgstr "Deskarga bakoitza 700MB-ko da gutxi gorabehera."
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +167"
+msgid "Wired Network-based Installation CD"
+msgstr "Kabledun sarean oinarritutako Instalakuntza CD-a"
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +168"
+msgid ""
+"Download quickly (about 40 MB) and immediately boot into install mode from "
+"<em>wired</em> network or a local disk."
+msgstr ""
+"Deskargatu azkar (40 MB inguru) eta berehala abaiatu instalazio modua "
+"<em>kable</em> saretik edo tokiko disko batean sartuta."
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +179"
+msgid "Pure Free Software CD"
+msgstr "Software Libre CD Hutsa"
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +184"
+msgid "Same + nonfree firmware"
+msgstr "Bera + nonfree firmware"
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +185"
+msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgstr ""
+"disko kontrolagailu batzuk behar ditu, sare txartel batzuekin, eta abar."
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +198"
+msgid "May 22<sup>nd</sup> 2012"
+msgstr "2012<sup>ko</sup> Maiatzak 22"
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +200"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Askatze oharrak"
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +201"
+msgid "Errata"
+msgstr "Huts zerrenda"
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +202"
+msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Zein aukeratu</a>"
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +203"
+msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Lortu ISO-a USB flash makilean</a>"
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +204"
+msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
+msgstr "Heldu berria? <a href=\"%s\">Hona hemen wiki orri bat zuretzat.</a>"
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +209"
+msgid "Upgrading<br>from Mageia 1?"
+msgstr "Mageia 1-tik<br>berritzen?"
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +211"
+msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
+msgstr "<strong>ez</strong> erabili LiveCD-ak;"
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +212"
+msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
+msgstr "ikusi <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">berritze gidan</a>"
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +218"
+msgid "Looking for Mageia 1?"
+msgstr "Mageia 1 bilatzen?"
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +220"
+msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
+msgstr "<a href=\"%s\">Orain hemen</a> da."
+
+#: "/web/en/2/download_index.php +221"
+msgid ""
+"But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/"
+"en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached EOL</a>."
+msgstr ""
+"Baina mesedez, gogoratu dagoeneko <a href=\"https://blog.mageia.org/"
+"en/2012/12/02/mageia-1-eol/\"> EOL iritsi dela </a>."
+
+#: "/web/en/2/for-pc/index.php +12"
+msgid "Mageia 2, for your PC"
+msgstr "zure Ordenagailuarentzat, Mageia 3"
+
+#: "/web/en/2/for-pc/index.php +22"
+msgid "for your PC"
+msgstr "Zure Ordenagailuarentzat"
+
+#: "/web/en/2/for-pc/index.php +27"
+msgid "Plenty"
+msgstr "Askorekin"
+
+#: "/web/en/2/for-pc/index.php +28"
+msgid ""
+"There are 19&nbsp;881&nbsp;packages in our repositories. And that's just for "
+"the 64-bit branch."
+msgstr ""
+"19&nbsp;881&nbsp;pakete daude gure biltegietan. Eta hori 64-bit adarrean "
+"besterik ez da."
+
+#: "/web/en/2/for-pc/index.php +29"
+msgid ""
+"The total number is double that &ndash; and then if you consider the "
+"backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that "
+"Mageia users are spoiled for choice."
+msgstr ""
+"Erabateko kopurua &ndash;-ren bikoitza da; eta gero, backports-ak, eta "
+"Cauldron paketeak probakkontuan hatu baditu oraindik... Mageia-ko "
+"erabiltzaileek aukeratzeko toki asko dutela ikusiko duzu."
+
+#: "/web/en/2/for-pc/index.php +30"
+msgid ""
+"Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and "
+"then of the core applications you could be using on your desktop:"
+msgstr ""
+"Hona hemen zeharkako sekzio bat, eta lehenengo lan-ingurune grafikoa, eta "
+"ondoren, core aplikazioak erabili ahal izango dituzu zure mahaigainean:"
+
+#: "/web/en/2/for-pc/index.php +31"
+msgid "Environments"
+msgstr "Inguruneak"
+
+#: "/web/en/2/for-pc/index.php +32"
+msgid "Mageia 2 has all the major desktop environments:"
+msgstr "Mageia 2-k mahaigain-ingurumen garrantzitsu guztiak ditu:"
+
+#: "/web/en/2/for-pc/index.php +43"
+msgid ""
+"And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, "
+"IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome."
+msgstr ""
+"Eta gero, leiho-kudeatzaileak, Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 "
+"eta Awesome barne daude."
+
+#: "/web/en/2/for-pc/index.php +44"
+msgid "Applications &rarr;"
+msgstr "Aplikazioak &rarr;"
+
+#: "/web/en/2/for-pc/index.php +45"
+msgid ""
+"There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular."
+msgstr "Asko, asko daude, aukeratzeko eta &ndash; ezagun guztiak barne."
+
+#: "/web/en/2/for-pc/index.php +51"
+msgid "Web"
+msgstr "Web-a"
+
+#: "/web/en/2/for-pc/index.php +52"
+msgid ""
+"Choose your web browser from Firefox ESR 10.0.4, Chromium-browser "
+"180.1025.160, Epiphany 3.4.1 or Opera 11.64 &ndash; or one of the many "
+"others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail "
+"4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1 or maybe Claws-Mail or Mutt."
+msgstr ""
+"Zure navigatzeilea hautatu Firefox ESR 10.0.4, Chromium-browser "
+"180.1025.160, Epiphany 3.4.1 edo Opera 11.64-tik &ndash; edo, besteak beste, "
+"Lynx edo Konqueror bezalako beste askotako bat; ondoren, jaso-eko posta "
+"bezeroa hautatu KMail 4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1 edo "
+"agian Claws-Mail edo Mutt-etik."
+
+#: "/web/en/2/for-pc/index.php +57"
+msgid "Messaging"
+msgstr "Mezularitza"
+
+#: "/web/en/2/for-pc/index.php +58"
+msgid ""
+"Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use "
+"Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or "
+"Ekiga (or even Skype) for VOIP."
+msgstr ""
+"Aukeratu Kopete, Pidgin, Empathy edo Kadu berehalako mezularitzarako; "
+"erabili Quassel, Konversation, XChat-Gnome edo KVIrc IRC-an txat egiteko; "
+"saiatu QuteCom edo Ekiga (edo are Skype) VoIP-z hitz egiteko."
+
+#: "/web/en/2/for-pc/index.php +63"
+msgid "Office"
+msgstr "Bulegoa"
+
+#: "/web/en/2/for-pc/index.php +64"
+msgid ""
+"The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as "
+"well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance "
+"there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash."
+msgstr ""
+"Bi ezaugarri-osoko bulegoko suite LibreOffice eta Calligra hor daude, baita "
+"AbiWord gisa, eta host testu editoreak Kate barne; Ogasunean KMyMoney, "
+"Skrooge edo lanbide-mailan GnuCash."
+
+#: "/web/en/2/for-pc/index.php +69"
+msgid "Image"
+msgstr "Imajina"
+
+#: "/web/en/2/for-pc/index.php +70"
+msgid ""
+"Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; "
+"Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care "
+"of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing."
+msgstr ""
+"Erabili GIMP irudien manipulazioa indartsu, edo Inkscape bektore marrazki "
+"egiteko; Blender dago animazioa larriak. DigiKam edo Showfoto arduratuko da "
+"zure argazkiak, zure kamera hitz egin eta oinarrizko irudi edizio emango "
+"dizu."
+
+#: "/web/en/2/for-pc/index.php +75"
+msgid "Sound"
+msgstr "Soinua"
+
+#: "/web/en/2/for-pc/index.php +76"
+msgid ""
+"For playing audio files, choose from Amarok 2.5.0 and Rhythmbox, among "
+"others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC "
+"Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found "
+"in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core "
+"repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the "
+"Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where "
+"those codecs don't infringe local laws."
+msgstr ""
+"Audio fitxategiak erreproduzitzeko, aukeratu Amarok 2.5.0 eta Rhythmbox, "
+"besteak beste; erabili VLC, Totem edo MPlayer bideo eta audioentzat, edo "
+"XBMC Media Center erabili zure etxeko entretenimendu-sistema gisa. Pakete "
+"batzuk eskuragarri daude bai Core eta kutsatu biltegietan: Core biltegia "
+"bakarrik patente oztopatzen ez duen kodek euskarri daude eta kutsatu biltegi "
+"euskarrian kodek pakete guztiak daude, herrialde batzuetan bizi diren "
+"erabiltzaileentzako non kodek horiek ez dituzte tokiko legeak urratzen."
+
+#: "/web/en/2/for-pc/index.php +81"
+msgid "Video"
+msgstr "Bideoa"
+
+#: "/web/en/2/for-pc/index.php +82"
+msgid ""
+"For editing video files, try Avidemux, Kino or OpenShot; for subtitles, "
+"there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or "
+"Me TV for watching or recording TV programmes."
+msgstr ""
+"Bideo-fitxategiak editatzeko, saiatu Avidemux, Kino edo OpenShot; "
+"azpitituluetan, Gaupol edo Subtitles Composer; erabili MythTV, Miro, tvtime, "
+"FreetuxTV edo Me TV telebista programak ikusi edo grabatzeko."
+
+#: "/web/en/2/for-pc/index.php +87"
+msgid "Plus"
+msgstr "Plus"
+
+#: "/web/en/2/for-pc/index.php +88"
+msgid ""
+"Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for "
+"virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, "
+"Eclipse, Netbeans or KDevelop."
+msgstr ""
+"Orduan ZoneMinder agertzen da, CCTV Zaintza egiteko; VirtualBox edo WINE "
+"birtualizaziorako; eta garapenerako, besteak beste, Anjuta, Eclipse, "
+"NetBeans edo KDevelop ingurune sorta."
+
+#: "/web/en/2/for-pc/index.php +93"
+msgid ""
+"For more information about these and other packages, check the <a href=\"%s"
+"\">Mageia 2 Release notes</a>."
+msgstr ""
+"Honen beste pakete batzuei buruzko informazio gehiago eskuratzekoko , "
+"begiratu <a href=\"%s\">Mageia 2 Bertsio oharrak</a>."
+
+#: "/web/en/2/for-pc/index.php +94"
+msgid ""
+"You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to "
+"get a more complete list of Mageia packages."
+msgstr ""
+"<a href=\"%s\">Mageia Aplikazio Datubasean</a> begirada bat hartu ahal "
+"izango duzu mageia paketeen zerrenda osoago bat lortzeko."
+
+#: "/web/en/2/for-server/index.php +12"
+msgid "Mageia 2, for your server"
+msgstr "Zure zerbitzarientzat, Mageia 2"
+
+#: "/web/en/2/for-server/index.php +22"
+msgid "for your server"
+msgstr "Zure zerbitzarientzat"
+
+#: "/web/en/2/for-server/index.php +27"
+msgid ""
+"Mageia 2 has all the main services and server packages you will need to run "
+"your server."
+msgstr ""
+"Mageia 2ren zerbitzu nagusi eta zerbitzariak paketeak zerbitzaria "
+"exekutatzeko behar izango dituzu."
+
+#: "/web/en/2/for-server/index.php +28"
+msgid ""
+"Aside from the cross-section included here, you will find many others in the "
+"repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a "
+"href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
+msgstr ""
+"Zeharkako sekzioaz gain hemen sartuta, beste asko aurkituko dituzu "
+"biltegietan: rpmdrake erabili ahal izango dituzu bilatzeko paketeak, edo "
+"egiaztatu <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
+
+#: "/web/en/2/for-server/index.php +31"
+msgid "Administration"
+msgstr "Administrazioan"
+
+#: "/web/en/2/for-server/index.php +32"
+msgid ""
+"For centralised administration, we include puppet 2.7.11; we use it widely "
+"in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>."
+msgstr ""
+"Administrazioa zentralizatu baterako, sartzen ditugu puppet 2.7.11; "
+"zabalduenak erabiltzen ditugu <a in href=\"%s\"> gure azpiegituretan </a>."
+
+#: "/web/en/2/for-server/index.php +35"
+msgid ""
+"The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd "
+"8.3.11, Corosync 2.0.0 and Pacemaker 1.1.7."
+msgstr ""
+"Erabilgarritasun handiko pila osoa eguneratu egin da eta orain drbd 8.3.11, "
+"Corosync 2.0.0 eta Pacemaker 1.1.7 gehitu dira."
+
+#: "/web/en/2/for-server/index.php +37"
+msgid "Databases"
+msgstr "Datubaseak"
+
+#: "/web/en/2/for-server/index.php +38"
+msgid ""
+"Databases included are PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, which replaces MySQL "
+"5.5.23; BDB."
+msgstr ""
+"Datu-baseak sartuta 8.4.11 PostgreSQL, MariaDB dira; MySQL 5.5.23 "
+"ordezkatzen duena; BDB-a ."
+
+#: "/web/en/2/for-server/index.php +39"
+msgid ""
+"And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra "
+"1.4.0, MongoDB 2.0.3."
+msgstr ""
+"Eta badira NoSQL zerbitzariak ere: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra "
+"1.4.0, MongoDB 2.0.3."
+
+#: "/web/en/2/for-server/index.php +41"
+msgid "Servers"
+msgstr "Zerbitzariak"
+
+#: "/web/en/2/for-server/index.php +42"
+msgid ""
+"Web servers include Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.30."
+msgstr ""
+"Aurkituko dituzun Web zerbitzari paketeak Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 "
+"eta lighttpd 1.4.30."
+
+#: "/web/en/2/for-server/index.php +43"
+msgid ""
+"For file and directory sharing and network printing on heterogeneous "
+"networks, we have Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 and Cups 1.5.2."
+msgstr ""
+"Fitxategi eta direktorio partekatzea eta sare heterogeneoetan inprimatzea, "
+"Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 eta Cups 1.5.2 ditugu."
+
+#: "/web/en/2/for-server/index.php +44"
+msgid ""
+"Mail servers included with Mageia 2 are Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 "
+"and Dovecot 1.2.17."
+msgstr ""
+"Mageia 2an sartutako posta-zerbitzariak Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 "
+"eta Dovecot 1.2.17 dira."
+
+#: "/web/en/2/for-server/index.php +50"
+msgid ""
+"For more information about these and other packages, check the <a href="
+"\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">Mageia 2 Release "
+"notes</a>."
+msgstr ""
+"Honen beste pakete batzuei buruzko informazio gehiago eskuratzekoko , "
+"begiratu <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes"
+"\">Mageia 2 Bertsio oharrak</a>."
+
+#: "/web/en/2/index.php +12"
+msgid "Mageia 2"
+msgstr "Mageia 2"
+
+#: "/web/en/2/index.php +14"
+msgid ""
+"Mageia 2 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia "
+"project."
+msgstr "Mageia 2, sendoa, Linux distribuzio egonkor Mageia proiektu berria da."
+
+#: "/web/en/2/index.php +29"
+msgid ""
+"Mageia 2 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a "
+"href=\"%s\">Mageia community</a>."
+msgstr ""
+"Mageia 2 ordenagailuentzako GNU/Linux distribuzio bat da, <a href=\"%s"
+"\">Mageia erkidegoak</a> askatu du."
+
+#: "/web/en/2/index.php +32"
+msgid "What's new?"
+msgstr "Zer berri?"
+
+#: "/web/en/2/index.php +33"
+msgid ""
+"Too much to include here! See the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"Mageia_2_Release_Notes\">release notes</a> for an extensive exposé."
+msgstr ""
+"Gehiegi hemen sartzeko! Ikusi <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"Mageia_2_Release_Notes\">bertsio oharrak</a> azalpen garesti baterako."
+
+#: "/web/en/2/index.php +34"
+msgid ""
+"<a href=\"../2/download_index.php\" style=\"background: #1272B1; color: "
+"white; padding: 0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 "
+"1px 6px #000; border-radius: 3px;\">Download it right away!</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"../2/download_index.php\" style=\"background: #1272B1; color: "
+"white; padding: 0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 "
+"1px 6px #000; border-radius: 3px;\">Jaitsi ezazu berehala!</a>"
+
+#: "/web/en/2/index.php +36"
+msgid "Mageia in context"
+msgstr "Mageia testuinguruan"
+
+#: "/web/en/2/index.php +37"
+msgid ""
+"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 2 being our "
+"second release."
+msgstr ""
+"Mageia bai Erkidegoaren eta Linux Distribuzio bat da, mageia 2 gure bigarren "
+"askatzea izanik."
+
+#: "/web/en/2/index.php +38"
+msgid ""
+"Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been "
+"consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular "
+"distributions</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"../1/\">Mageia 1en</a> irteeratik, gure produktua kontsistentziaz "
+"<a href=\"%s\">Distrowatch-eko 10 distribuzioen topean egon da</a>."
+
+#: "/web/en/2/index.php +41"
+msgid ""
+"Mageia 2 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit "
+"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected "
+"contributors."
+msgstr ""
+"Mageia 2 da <a href=\"../about/\">Mageia.org irabazi-asmorik gabeko "
+"erakundea </a>, hori aitortu eta hautatuako laguntzaileen gorputz batek "
+"gobernatzen du."
+
+#: "/web/en/2/index.php +42"
+msgid ""
+"Mageia 2 has been made by more than 100 people from all around the world."
+msgstr "Mageia 2 100 pertsona baino gehiago egin dute mundu osoan."
+
+#: "/web/en/2/index.php +44"
+msgid ""
+"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software "
+"community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and "
+"enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers "
+"and businesses."
+msgstr ""
+"Gure lana gehitzen zaie Linux-ek oro har egindako lanari eta Software Libre-"
+"komunitateari. Helburu dugu esperientzia onen, egonkorren, fidagarri eta "
+"atsegingarrietako egin dezagun eta plataforma bat ekartzea; erabiltzaile "
+"erregularrentzat, sustatzaileentzat eta negozioetarako."
+
+#: "/web/en/2/index.php +45"
+msgid ""
+"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
+"make up Mageia the Community, and we encourage you to join us."
+msgstr ""
+"Laguntzaile berriak agurtzen ditugu Mageia Ekidegoa osatuko duten talde "
+"desberdinetan izango direnak, eta gurekin elkar daitezela animatzen diegu."
+
+#: "/web/en/2/nav.php +5"
+msgid "Download"
+msgstr "Jaitsi"
+
+#: "/web/en/2/nav.php +6"
+msgid "For PC"
+msgstr "Ordenagailuentzat"
+
+#: "/web/en/2/nav.php +7"
+msgid "For server"
+msgstr "Zerbitzarientzat"