aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/eo/3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/eo/3.po')
-rw-r--r--langs/eo/3.po342
1 files changed, 199 insertions, 143 deletions
diff --git a/langs/eo/3.po b/langs/eo/3.po
index 683b702f8..7a060d53c 100644
--- a/langs/eo/3.po
+++ b/langs/eo/3.po
@@ -1,28 +1,45 @@
-#
+# gettext catalog for 3 web page(s)
+# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
+# This file is distributed under the same license as
+# the content of the corresponding web page(s).
+#
+# Generated by extract2gettext.php
+# Domain: 3
+#
+# include translation strings from:
+# en/3/download_index.php
+# en/3/for-pc/index.php
+# en/3/for-server/index.php
+# en/3/index.php
+# en/3/nav.php
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ./langs/eo/3.eo.lang\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:02:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-21 19:02+0100\n"
-"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: eo\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-03 12:10+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eo\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/3/download_index.php +14"
-#, fuzzy
msgid "Download Mageia 3"
-msgstr "Elŝuti alfan version 2"
+msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +15"
msgid "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +16"
-msgid "mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgid ""
+"mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync,"
+" bittorrent"
msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +25"
@@ -35,7 +52,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +36"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formatu"
#: "/web/en/3/download_index.php +37"
msgid "size"
@@ -74,7 +91,8 @@ msgid "See the comprehensive list"
msgstr "Vidu detalan liston"
#: "/web/en/3/download_index.php +72"
-msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
+msgid ""
+"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +73"
@@ -90,9 +108,8 @@ msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +81"
-#, fuzzy
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr "Uzu vivajn KD NUR por freŝaj instaloj, NE POR ĜISDATIGOJ."
+msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +82"
msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!"
@@ -116,33 +133,32 @@ msgstr "Viva KDE-DVD"
#: "/web/en/3/download_index.php +96"
msgid "All languages"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉiuj lingvoj"
#: "/web/en/3/download_index.php +104"
msgid "LiveDVD GNOME"
msgstr "Viva GNOME-DVD"
#: "/web/en/3/download_index.php +112"
-#, fuzzy
msgid "LiveCD KDE"
-msgstr "Viva KDE-DVD"
+msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +113"
-#, fuzzy
msgid "English only"
-msgstr "Viva KDE-KD, nur angle"
+msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +119"
-#, fuzzy
msgid "LiveCD GNOME"
-msgstr "Viva GNOME-DVD"
+msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +132"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
-msgstr ""
+msgstr "Dratret-bazita instalo-KD"
#: "/web/en/3/download_index.php +133"
-msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgid ""
+"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
+"network or a local disk."
msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +145"
@@ -162,9 +178,8 @@ msgid "May 19<sup>th</sup> 2013"
msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +168"
-#, fuzzy
msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
-msgstr "Publikig-notoj"
+msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +169"
msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
@@ -188,11 +203,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +178"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>ne</strong> uzu vivajn KD;"
#: "/web/en/3/download_index.php +179"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
-msgstr ""
+msgstr "vidu la <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">ĝisdatigan gvidilon</a>"
#: "/web/en/3/download_index.php +184"
msgid "Looking for Mageia 2?"
@@ -200,18 +215,24 @@ msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +186"
msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ĝi estas <a href=\"%s\">ĉi tie</a>."
#: "/web/en/3/download_index.php +187"
-msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached EOL</a>."
+msgid ""
+"But please remember that it already <a "
+"href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached "
+"EOL</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +192"
msgid "Looking for Mageia 1?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu vi serĉas Magejon 1?"
#: "/web/en/3/download_index.php +195"
-msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached EOL</a>."
+msgid ""
+"But please remember that it already <a "
+"href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached "
+"EOL</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +201"
@@ -228,107 +249,147 @@ msgstr ""
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +22"
msgid "for your PC"
-msgstr ""
+msgstr "por via persona komputilo"
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +27"
msgid "Plenty"
-msgstr ""
+msgstr "Multe"
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +28"
-msgid "There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch."
+msgid ""
+"There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And "
+"that's just for the 64-bit branch."
msgstr ""
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +29"
-msgid "The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The total number is double that &ndash; and then if you consider the "
+"backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that"
+" Mageia users are spoiled for choice."
+msgstr "La totala nombro duoblas tiun ciferon &ndash; kaj se oni kalkulas la deponejon \"backport\" kaj la pakaĵojn testatajn en la Kaldrono... oni rimarkos ke la uzuloj de Magejo estas saturitaj per elektoj."
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +30"
-msgid "Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and "
+"then of the core applications you could be using on your desktop:"
+msgstr "Jen transversa tranĉo, unue de la grafikaj ĉirkaŭaĵoj kaj poste de la kernaj aplikaĵoj kiujn oni povas uzi en la labortablo:"
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +31"
msgid "Environments"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉirkaŭaĵoj"
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +32"
msgid "Mageia 3 has all the major desktop environments:"
msgstr ""
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +43"
-msgid "And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome."
-msgstr ""
+msgid ""
+"And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, "
+"IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome."
+msgstr "Kaj estas fenestraj administriloj, inkludante Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 kaj Awesome."
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +44"
msgid "Applications &rarr;"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikaĵoj &rarr;"
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +45"
-msgid "There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular."
-msgstr ""
+msgid ""
+"There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular."
+msgstr "Estas multegaj elekteblaj aplikaĵoj &ndash; inkludante la plej popularajn."
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +51"
msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "Paĝaro"
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +52"
-msgid "Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt."
+msgid ""
+"Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser "
+"26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many "
+"others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail "
+"4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt."
msgstr ""
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +57"
msgid "Messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaĝado"
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +58"
-msgid "Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use "
+"Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or "
+"Ekiga (or even Skype) for VOIP."
+msgstr "Elektu inter Kopete, Pidgin, Empathy kaj Kadu por tujmesaĝado; uzu Quassel, Konversation, XChat-Gnome aŭ KVirc por retbabilado; provu QuteCom aŭ Ekiga (aŭ eĉ Skype) por retotelefonado."
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +63"
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Oficejo"
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +64"
-msgid "The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as "
+"well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance "
+"there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash."
+msgstr "La du plen-trajtaj oficejaj programoj LibreOffice kaj Calligra estas tie, kaj ankaŭ AbiWord, kaj aro da teksto-redaktiloj inkludante Kate; por financo estas KMyMoney, Skrooge aŭ la profesi-nivela GnuCash."
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +69"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Bildo"
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +70"
-msgid "Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; "
+"Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care "
+"of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing."
+msgstr "Uzu la potenca GIMP por bildo-traktado, aŭ Inkscape por vektor-desegnado; Blender estas tie por serioza animacio. Digikam aŭ Showfoto zorgos pri viaj fotoj, parolos kun via kamerao kaj havigos al vi bazan bildo-redaktadon."
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +75"
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Sono"
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +76"
-msgid "For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws."
+msgid ""
+"For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among "
+"others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC "
+"Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found "
+"in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core "
+"repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the"
+" Tainted repository support all codecs, for users who live in countries "
+"where those codecs don't infringe local laws."
msgstr ""
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +81"
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +82"
-msgid "For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes."
+msgid ""
+"For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's "
+"Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV "
+"for watching or recording TV programmes."
msgstr ""
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +87"
msgid "Plus"
-msgstr ""
+msgstr "Pli"
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +88"
-msgid "Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for "
+"virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, "
+"Eclipse, Netbeans or KDevelop."
+msgstr "Estas disponebla ZoneMinder por fermita televid-cirkvita sekureco; VirtualBox aŭ WINE por virtualigo; kaj aro da programad-ĉirkaŭaĵoj kiel Anjuta, Eclipse, Netbeans aŭ KDevelop."
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +93"
-msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"%s\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgid ""
+"For more information about these and other packages, check the <a "
+"href=\"%s\">Mageia 3 Release notes</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +94"
-msgid "You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to"
+" get a more complete list of Mageia packages."
+msgstr "Vi povas rigardi la <a href=\"%s\">Magejan Aplikaĵ-datumbazon</a> por aliri plikompletan liston de Magejaj pakaĵoj."
#: "/web/en/3/for-server/index.php +12"
msgid "Mageia 3, for your server"
@@ -336,58 +397,78 @@ msgstr ""
#: "/web/en/3/for-server/index.php +22"
msgid "for your server"
-msgstr ""
+msgstr "por via servilo"
#: "/web/en/3/for-server/index.php +27"
-msgid "Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server."
+msgid ""
+"Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run "
+"your server."
msgstr ""
#: "/web/en/3/for-server/index.php +28"
-msgid "Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Aside from the cross-section included here, you will find many others in the"
+" repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a "
+"href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
+msgstr "Krom la elektoj inkluditaj ĉi tie vi trovos multajn aliajn en la deponejoj: vi povas uzi rpmdrake por serĉi pakaĵojn aŭ kontroli la <a href=\"%s\">Magejan Aplikaĵ-datumbazon</a>."
#: "/web/en/3/for-server/index.php +30"
msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administrado"
#: "/web/en/3/for-server/index.php +31"
-msgid "For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>."
+msgid ""
+"For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely "
+"in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/3/for-server/index.php +33"
-msgid "The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8."
+msgid ""
+"The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd "
+"8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8."
msgstr ""
#: "/web/en/3/for-server/index.php +35"
msgid "Databases"
-msgstr ""
+msgstr "Datumbazoj"
#: "/web/en/3/for-server/index.php +36"
-msgid "Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB."
+msgid ""
+"Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces "
+"MySQL; BDB."
msgstr ""
#: "/web/en/3/for-server/index.php +37"
-msgid "And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
+msgid ""
+"And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
msgstr ""
#: "/web/en/3/for-server/index.php +39"
msgid "Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Serviloj"
#: "/web/en/3/for-server/index.php +40"
-msgid "Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32."
+msgid ""
+"Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32."
msgstr ""
#: "/web/en/3/for-server/index.php +41"
-msgid "For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4."
+msgid ""
+"For file and directory sharing and network printing on heterogeneous "
+"networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4."
msgstr ""
#: "/web/en/3/for-server/index.php +42"
-msgid "Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15."
+msgid ""
+"Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 "
+"and Dovecot 2.1.15."
msgstr ""
#: "/web/en/3/for-server/index.php +48"
-msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgid ""
+"For more information about these and other packages, check the <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 Release "
+"notes</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/3/index.php +12"
@@ -395,19 +476,26 @@ msgid "Mageia 3"
msgstr "Magejo 3"
#: "/web/en/3/index.php +14"
-msgid "Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
+msgid ""
+"Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia "
+"project."
msgstr ""
#: "/web/en/3/index.php +29"
-msgid "Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>."
+msgid ""
+"Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a "
+"href=\"%s\">Mageia community</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/3/index.php +31"
msgid "What's new?"
-msgstr ""
+msgstr "Kio estas nova?"
#: "/web/en/3/index.php +32"
-msgid "Too much to include here! See the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">release notes</a> for an extensive exposé."
+msgid ""
+"Too much to include here! See the <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">release notes</a>"
+" for an extensive exposé."
msgstr ""
#: "/web/en/3/index.php +34"
@@ -416,91 +504,59 @@ msgstr ""
#: "/web/en/3/index.php +36"
msgid "Mageia in context"
-msgstr ""
+msgstr "Magejo kuntekste"
#: "/web/en/3/index.php +37"
-msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release."
+msgid ""
+"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our"
+" third release."
msgstr ""
#: "/web/en/3/index.php +38"
-msgid "Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been "
+"consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular "
+"distributions</a>."
+msgstr "Ekde la publikigo de <a href=\"../1/\">Magejo 1</a>, nia propono estis ĉiam en la listo de la <a href=\"%s\">10 plej popularaj distribuaĵoj de Distrowatch</a>."
#: "/web/en/3/index.php +40"
-msgid "Mageia 3 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
+msgid ""
+"Mageia 3 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit "
+"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected "
+"contributors."
msgstr ""
#: "/web/en/3/index.php +41"
-msgid "Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world."
+msgid ""
+"Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world."
msgstr ""
#: "/web/en/3/index.php +43"
-msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software "
+"community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and "
+"enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers"
+" and businesses."
+msgstr "Nia laboro aldoniĝas al la bonega laboro de la pligranda linuksa kaj liber-programara komunumo. Ni celas havigi la plej bonajn, stabilajn, sekurajn kaj ĝueblajn spertojn kaj platformojn kiel eble; por normalaj uzuloj, programistoj kaj entreprenistoj."
#: "/web/en/3/index.php +44"
-msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us."
-msgstr ""
+msgid ""
+"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
+"make up Mageia the Community, and we encourage you to join us."
+msgstr "Ni bonvenigas novajn kontribuantojn al iu el la pluraj malsamaj teamoj kiuj konsistigas la Magejan Komunumon, do ni kuraĝigas vin aliĝi."
#: "/web/en/3/nav.php +4"
-#, fuzzy
msgid "Mageia&nbsp;3"
msgstr "Magejo 3"
#: "/web/en/3/nav.php +5"
-#, fuzzy
msgid "Download"
-msgstr "Elŝuti %s"
+msgstr "Elŝuti"
#: "/web/en/3/nav.php +6"
msgid "For PC"
-msgstr ""
+msgstr "Por persona komputilo"
#: "/web/en/3/nav.php +7"
msgid "For server"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Development roadmap"
-#~ msgstr "Programada plano"
-
-#~ msgid "Features review"
-#~ msgstr "Trajto-detaloj"
-
-#~ msgid "Errata"
-#~ msgstr "Eraroj"
-
-#~ msgid "Bugs Reports"
-#~ msgstr "Cimo-raportoj"
-
-#~ msgid "Installer DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively."
-#~ msgstr "Ĉi tiuj ISO-dosieroj por DVD kaj KD enhavas nur liberan programaron."
-
-#~ msgid "As a consequence, <span class=\"warn\">proprietary Wi-Fi and video drivers are not included."
-#~ msgstr "Konsekvence, <span class=\"warn\">proprietaj vifiaj kaj videaj peliloj ne estas inkluditaj."
-
-#~ msgid "If you need WiFi or specific video drivers <em>at install time</em>, you should go with below LiveCDs or LiveDVDs instead.</span>"
-#~ msgstr "Se vi bezonas konkretajn vifiajn aŭ videajn pelilojn dum la instalado, vi devus uzi la subajn vivajn KD anstataŭe..</span>"
-
-#~ msgid "You may, if you will, add nonfree software repository <em>after</em> the installation."
-#~ msgstr "Vi povos, laŭvole, aldoni neliberan programaran deponejon <em>post</em> la instalado."
-
-#~ msgid "If you are looking for a stable version of Mageia, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\">go here</a>."
-#~ msgstr "Se vi serĉas stabilan version de Mageia, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\">vizitu tiun adreson</a>."
-
-#~ msgid "Enjoy! And <a href=\"%s\">please report bugs</a> if you find some."
-#~ msgstr "Ĝuu! Kaj<a href=\"%s\">bv. raporti cimojn</a> se vi trovas iun."
-
-#~ msgid "Installer DVD"
-#~ msgstr "DVD-instalilo"
-
-#~ msgid "100% Free Software"
-#~ msgstr "100% Libera Programaro"
-
-#~ msgid "Installer CD"
-#~ msgstr "KD-instalilo"
-
-#~ msgid "not suitable for upgrade"
-#~ msgstr "ne uzebla por ĝisdatigo"
-
-#~ msgid "LiveCD GNOME, English-only"
-#~ msgstr "Viva GNOME-KD, nur angle"
+msgstr "Por servilo"