aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/eo/2.eo.lang
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/eo/2.eo.lang')
-rw-r--r--langs/eo/2.eo.lang274
1 files changed, 274 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/eo/2.eo.lang b/langs/eo/2.eo.lang
new file mode 100644
index 000000000..88f4f7675
--- /dev/null
+++ b/langs/eo/2.eo.lang
@@ -0,0 +1,274 @@
+# Generated by extract2lang.php on 2012-05-24T17:40:35+02:00
+# Domain 2
+
+# en/2/download_index.php +14
+;Download Mageia 2
+Elŝuti Magejon 2
+
+
+# en/2/download_index.php +15
+;Download Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images.
+Elŝuti ISO-dosierojn por Mageja 2 DVD, KD, viva KD kaj perreta instalilo.
+
+
+# en/2/download_index.php +16
+;mageia, mageia 2, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
+magejo, magejo 2, linukso, libera, elŝuto, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
+
+
+# en/2/download_index.php +24
+;Download <strong>Mageia 2</strong>
+Elŝuti <strong>Magejon 2</strong>
+
+
+# en/2/download_index.php +31
+;Free Software Installation Flavours
+Liber-programaraj instal-versioj
+
+
+# en/2/download_index.php +36
+;size
+mezuro
+
+
+# en/2/download_index.php +37
+;link
+ligilo
+
+
+# en/2/download_index.php +65
+;Up to 167 locales are supported:
+167 lokaĵaroj estas subtenitaj:
+
+
+# en/2/download_index.php +68
+;and so much more!
+kaj multe pli!
+
+
+# en/2/download_index.php +69
+;See the comprehensive list
+Vidi kompletan liston
+
+
+# en/2/download_index.php +71
+;These DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively.
+Ĉi tiuj ISO-dosieroj por DVD kaj KD enhavas nur liberan programaron.
+
+
+# en/2/download_index.php +72
+;As a consequence, <span class="warn">proprietary Wi-Fi and video drivers are not included.
+Konsekvence, <span class="warn">proprietaj vifiaj kaj videaj peliloj ne estas inkluditaj.
+
+
+# en/2/download_index.php +73
+;If you need WiFi or specific video drivers <em>at install time</em>, you should go with below LiveCDs instead.</span>
+Se vi bezonas konkretajn vifiajn aŭ videajn pelilojn <em>dum la instalado</em>, vi devus uzi la jenajn vivajn KD anstataŭe.</span>
+
+
+# en/2/download_index.php +74
+;You may, if you will, add nonfree software repository <em>after</em> the installation.
+Vi povos, laŭvole, aldoni neliberan programaran deponejon <em>post</em> la instalado.
+
+
+# en/2/download_index.php +77
+;Please note that there is a <span class="warn">problem with notebooks using Intel, AMD/ATI and nVidia graphic cards.</span>
+Bv. rimarki pri tio ke estas <span class="warn">problemoj kun tekokomputiloj uzantaj Intel, AMD/ATI kaj Nvidia grafik-kartojn.</span>
+
+
+# en/2/download_index.php +79
+;See the errata about this
+Vidu la erar-liston pri tio
+
+
+# en/2/download_index.php +86
+;Use LiveCDs for fresh new installs ONLY.
+Uzu vivajn KD NUR por freŝaj instaloj.
+
+
+# en/2/download_index.php +87
+;DO NOT use those LiveCDs to upgrade from Mageia 1!
+NE uzu tiujn vivajn KD por ĝisdatigi el Magejo 1!
+
+
+# en/2/download_index.php +105
+;Included locales:
+Inkluditaj lokaĵaroj:
+
+
+# en/2/download_index.php +163
+;Each download is approximately 700MB.
+Ĉiu elŝuto okupas proksimume 700MB-ojn.
+
+
+# en/2/download_index.php +167
+;Wired Network-based Installation CD
+Perkabla ret-bazita instal-KD
+
+
+# en/2/download_index.php +168
+;Download quickly (about 40 MB) and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk.
+Elŝuteblas rapide (ĉirkaŭ 40 megabajtoj). Ĝi tuje lanĉas instalreĝimon pere de <em>kabla</em> reto aŭ lokaj diskoj.
+
+
+# en/2/download_index.php +179
+;Pure Free Software CD
+Ekskluzive liber-programara KD
+
+
+# en/2/download_index.php +184
+;Same + nonfree firmware
+Same + neliberaj firmprogramoj
+
+
+# en/2/download_index.php +185
+;needed for some disc controllers, some network cards, etc.
+bezonata por kelkaj diskaj peliloj, kelkaj ret-kartoj, ktp.
+
+
+# en/2/download_index.php +198
+;May 22<sup>nd</sup> 2012
+La 22an de majo<sup>nd</sup> 2012
+
+
+# en/2/download_index.php +200
+;Release notes
+Publikig-notoj
+
+
+# en/2/download_index.php +205
+;Upgrading<br>from Mageia 1?
+Ĝisdatigo <br>el Magejo 1?
+
+
+# en/2/download_index.php +207
+;<strong>do not</strong> use LiveCDs;
+<strong>ne</strong> uzu vivajn KD;
+
+
+# en/2/download_index.php +214
+;Looking for Mageia 1?
+Ĉu vi serĉas Maejon 1?
+
+
+# en/2/download_index.php +215
+;It is <a href="%s">here now</a>.
+Ĝi estas <a href="%s">ĉi tie</a>.
+
+
+# en/for-pc/index.php +12
+;page_title
+paĝa_titolo
+
+
+# en/for-server/index.php +21
+;for your server
+por via servilo
+
+
+# en/for-server/index.php +26
+;Mageia 2 has all the main services and server packages you will need to run your server.
+Magejo 2 havas ĉiujn servojn kaj servilajn pakaĵojn kiujn vi bezonos por funkciigi vian servilon.
+
+
+# en/for-server/index.php +30
+;Administration
+Administrado
+
+
+# en/for-server/index.php +34
+;The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.3.11, Corosync 2.0.0 and Pacemaker 1.1.7.
+La tuta alt-disponebleca stako estis ĝisdatigita, kaj nun ĝi inkludas drbd 8.3.11, Corosync 2.0.0 kaj Pacemaker 1.1.7.
+
+
+# en/for-server/index.php +36
+;Databases
+Datumbazoj
+
+
+# en/for-server/index.php +37
+;Databases included are PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, which replaces MySQL 5.5.23; BDB .
+Inkluditaj datumbazoj estas PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, kiu anstataŭigas MySQL 5.5.23; BDB .
+
+
+# en/for-server/index.php +38
+;And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra 1.4.0, MongoDB 2.0.3.
+Kaj estas ankaŭ serviloj NoSQL: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra 1.4.0, MongoDB 2.0.3.
+
+
+# en/for-server/index.php +40
+;Servers
+Serviloj
+
+
+# en/for-server/index.php +41
+;Web servers include Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.30.
+TTT-ejaj serviloj inkludas Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 kaj lighttpd 1.4.30.
+
+
+# en/for-server/index.php +42
+;For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 and Cups 1.5.2.
+Por dosier- kaj dosieruj-kundivido kaj reta printado per heterogenaj retoj, ni havas Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 kaj Cups 1.5.2.
+
+
+# en/for-server/index.php +43
+;Mail servers included with Mageia 2 are Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 and Dovecot 1.2.17.
+Retpoŝtaj serviloj inkluditaj en Magejo 2 estas Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 kaj Dovecot 1.2.17.
+
+
+# en/for-server/index.php +49
+;For more information about these and other packages, check the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes">Mageia 2 Release notes</a>.
+Por plia informo pri ĉi tiuj kaj aliaj pakaĵoj, kontrolu la <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes">Publikig-notojn de Magejo 2</a>.
+
+
+# en/2/index.php +14
+;Mageia 2
+Magejo 2
+
+
+# en/2/index.php +16
+;Mageia 2 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project.
+Magejo 2 estas la nova, solida, stabila linuksa distribuaĵo de la projekto Magejo.
+
+
+# en/2/index.php +35
+;Too much to include here! See the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes">release notes</a> for an extensive exposé.
+Tro multe por inkludi ĉi tie! Vidu la <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes">publikig-notojn</a> por plidetala klarigo.
+
+
+# en/2/index.php +37
+;<a href="../downloads/" style="background: #1272B1; color: white; padding: 0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 1px 6px #000; border-radius: 3px;">Download it right away!</a>
+<a href="../downloads/" style="background: #1272B1; color: white; padding: 0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 1px 6px #000; border-radius: 3px;">Elŝutu ĝin ĝuste nun!</a>
+
+
+# en/2/index.php +39
+;Mageia in context
+Magejo kuntekste
+
+
+# en/2/index.php +41
+;Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 2 being our second release.
+Magejo estas samtempe komunumo kaj linuksa Distribuaĵo. Magejo 2 estas nia dua distribuaĵ-publikigo.
+
+
+# en/2/index.php +46
+;Mageia 2 is supported by the <a href="../about/">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors.
+Magejo 2 estas subtenita de <a href="../about/">la neprofitcela organizo Mageia.org</a>, kiu estas regata de prestiĝaj kaj elektitaj kontribuantoj.
+
+
+# en/2/index.php +47
+;Mageia 2 has been made by more than 100 people from all around the world.
+Magejo 2 estas kreita de pli ol 100 homoj el la tuta mondo.
+
+
+# en/2/index.php +49
+;Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses.
+Nia laboro aldoniĝas al la bonega laboro de la pligranda linuksa kaj liber-programara komunumo. Ni celas havigi la plej bonajn, stabilajn, sekurajn kaj ĝueblajn spertojn kaj platformojn kiel eble; por normalaj uzuloj, programistoj kaj entreprenistoj.
+
+
+# en/2/index.php +51
+;We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us.
+Ni bonvenigas novajn kontribuantojn al iu el la pluraj malsamaj teamoj kiuj konsistigas la Magejan Komunumon, do ni kuraĝigas vin aliĝi.
+
+;What's new?
+Kio estas nova? \ No newline at end of file