diff options
Diffstat (limited to 'langs/de')
-rw-r--r-- | langs/de/about.po | 55 | ||||
-rw-r--r-- | langs/de/index.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | langs/de/map.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | langs/de/support.po | 101 | ||||
-rw-r--r-- | langs/de/timeline.po | 24 |
5 files changed, 137 insertions, 70 deletions
diff --git a/langs/de/about.po b/langs/de/about.po index c3c8ba917..e8df31170 100644 --- a/langs/de/about.po +++ b/langs/de/about.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: about -# +# # include translation strings from: # en/about/index.php -# +# # Translators: # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015 # psyca, 2014-2015 @@ -21,13 +21,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:15:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-26 11:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-20 08:41+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n" -"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/about/index.php +12" @@ -39,7 +39,8 @@ msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." msgstr "Mageia ist ein Community-geführtes OpenSource-Projekt. Lernen Sie mehr darüber." #: "/web/en/about/index.php +14" -msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" +msgid "" +"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" msgstr "mageia, mageia.org, über, ziel, kontakte, führung, werte, timeline" #: "/web/en/about/index.php +34" @@ -47,7 +48,9 @@ msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." msgstr "Mageia ist ein GNU/Linux-basiertes, OpenSource-Betriebssystem." #: "/web/en/about/index.php +35" -msgid "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors." +msgid "" +"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a " +"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors." msgstr "Es ist ein <a href=\"../community/\">Community-Projekt</a>, das von einer <a href=\"#mageia.org\">Non-Profit-Organisation</a> aus gewählten Mitgliedern unterstützt wird." #: "/web/en/about/index.php +38" @@ -55,7 +58,10 @@ msgid "Our mission: to build great tools for people." msgstr "Unser Ziel: großartige Werkzeuge für Menschen anzubieten." #: "/web/en/about/index.php +39" -msgid "Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct collaborative projects." +msgid "" +"Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating " +"system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct " +"collaborative projects." msgstr "Mehr als nur ein sicheres, stabiles und nachhaltiges Betriebssystem, das Ziel ist es, eine stabile und vertrauenswürdige Organisationsstruktur aufzubauen, um mit anderen Projekten zusammenzuarbeiten." #: "/web/en/about/index.php +40" @@ -63,28 +69,41 @@ msgid "To date, Mageia:" msgstr "Einige Daten, Mageia:" #: "/web/en/about/index.php +43" -msgid "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</a> of Mandriva Linux," +msgid "" +"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a " +"fork</a> of Mandriva Linux," msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">begann im September 2010 als Fork</a> von Mandriva Linux," #: "/web/en/about/index.php +45" -msgid "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and several companies worldwide</a>," +msgid "" +"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and " +"several companies worldwide</a>," msgstr "versammelte <a href=\"../community/\">Hunderte verantwortungsvoller Einzelpersonen und einige Firmen weltweit um sich</a>, " #: "/web/en/about/index.php +46" -msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;" +msgid "" +"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a " +"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>," +" using Free Software tools;" msgstr "die gemeinsam die Infrastruktur, die Distribution selbst, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">die Dokumentation</a>, <a href=\"../downloads/\">die Auslieferung</a> und <a href=\"../support/\">die Unterstützung</a>, mittels OpenSource-Software-Werkzeugen erstellen;" #: "/web/en/about/index.php +48" -#, fuzzy -msgid "released five major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a href=\"../4/\">in February 2014</a> and <a href=\"../5/\">in June 2015</a>." -msgstr "veröffentlichte vier stabile Versionen: <a href=\"../1/\">im Juni 2011</a>, <a href=\"../2/\">im Mai 2012</a>, <a href=\"../3/\">im Mai 2013</a> und <a href=\"../4/\">im Februar 2014</a>." +msgid "" +"released five major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a " +"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a " +"href=\"../4/\">in February 2014</a> and <a href=\"../5/\">in June 2015</a>." +msgstr "veröffentlichte fünf stabile Ausgaben <a href=\"../1/\">im Juni 2011</a>, <a href=\"../2/\">im Mai 2012</a>, <a href=\"../3/\">im Mai 2013</a>, <a href=\"../4/\">im Februar 2014</a> und <a href=\"../5/\">im Juni 2015</a>." #: "/web/en/about/index.php +69" -msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." +msgid "" +"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." msgstr "ist die französische, in Paris ansässige Rechtsstruktur, die das Mageia-Projekt unterstützt." #: "/web/en/about/index.php +72" -msgid "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> rules;" +msgid "" +"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a>" +" rules;" msgstr "Die <a href=%s>rechtlichen Grundlagen zu Mageia.Org</a> und die <a href=%s>Leitungs</a>-Regeln" #: "/web/en/about/index.php +73" @@ -92,7 +111,9 @@ msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" #: "/web/en/about/index.php +74" -msgid "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/\">donators</a>." +msgid "" +"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-" +"you/\">donators</a>." msgstr "<a href=\"../about/reports/\">Finanzberichte</a>, <a href=\"../thank-you/\">Spender</a>." #: "/web/en/about/index.php +78" diff --git a/langs/de/index.po b/langs/de/index.po index c154af72a..a6c3a4a55 100644 --- a/langs/de/index.po +++ b/langs/de/index.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-19 22:38:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-19 23:18+0000\n" -"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-20 08:34+0000\n" +"Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "Sie können ein Teil davon sein" #: "/web/en/index.php +269" msgid "Mageia 5" -msgstr "" +msgstr "Mageia 5" #: "/web/en/index.php +270" msgid "released in June 2015" -msgstr "" +msgstr "Veröffentlicht im Juni 2015" #: "/web/en/index.php +274" msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Release notes</a>" diff --git a/langs/de/map.po b/langs/de/map.po index a45159ddd..afa6faf7b 100644 --- a/langs/de/map.po +++ b/langs/de/map.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: map -# +# # include translation strings from: # en/map/index.php -# +# # Translators: # psyca, 2015 # Marc Lattemann, 2014-2015 @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:15:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-28 23:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-20 08:34+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n" -"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/map/index.php +9" @@ -111,14 +111,12 @@ msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: "/web/en/map/index.php +40" -#, fuzzy msgid "6 (in development)" -msgstr "5 (in der Entwicklung)" +msgstr "6 (in Entwicklung)" #: "/web/en/map/index.php +41" -#, fuzzy msgid "5 (June 2015)" -msgstr "1 (Juni 2011)" +msgstr "5 (Juni 2015)" #: "/web/en/map/index.php +42" msgid "4 (February 2014)" @@ -273,5 +271,6 @@ msgid "Site Map" msgstr "Sitemap" #: "/web/en/map/index.php +140" -msgid "You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" +msgid "" +"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" msgstr "Sie können trotzdem nicht finden, wonach Sie suchen? Versuchen Sie auf mageia.org zu suchen:" diff --git a/langs/de/support.po b/langs/de/support.po index 982b9029f..26e3f6a8a 100644 --- a/langs/de/support.po +++ b/langs/de/support.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: support -# +# # include translation strings from: # en/support/index.php -# +# # Translators: # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014-2015 # psyca, 2014-2015 @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:15:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-29 21:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-20 08:34+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n" -"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/support/index.php +11" @@ -72,15 +72,21 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "Bug-Reports" #: "/web/en/support/index.php +38" -msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " +"%sWiki%s." msgstr "Sie können die vorhandene %sDokumentation hier%s ansehen. Sie können auch in unserem %sWiki%s nachsehen." #: "/web/en/support/index.php +43" -msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " +"on an ongoing basis." msgstr "Aktualisierungen sind für %s und %s verfügbar (Sicherheits- und Fehlerkorrekturen) und werden fortlaufend veröffentlicht." #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " +"ongoing basis." msgstr "Aktualisierungen sind für %s verfügbar (Sicherheits- und Fehlerkorrekturen) und werden laufend veröffentlicht." #: "/web/en/support/index.php +45" @@ -96,14 +102,12 @@ msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." msgstr "Mageia-Veröffentlichungen werden 18 Monate lang unterstützt." #: "/web/en/support/index.php +52" -#, fuzzy msgid "Mageia 5 will be supported until December 16th, 2016." -msgstr "Mageia 1 wurde bis zum 1. Dezember 2012 unterstützt." +msgstr "Mageia 4 wird bis zum 16. Dezember 2016 unterstützt." #: "/web/en/support/index.php +52" -#, fuzzy msgid "Mageia 5 was supported until December 16th, 2016." -msgstr "Mageia 1 wurde bis zum 1. Dezember 2012 unterstützt." +msgstr "Mageia 5 wurde bis zum 16. Dezember 2015 unterstützt." #: "/web/en/support/index.php +53" msgid "Mageia 4 will be supported until August 1st, 2015." @@ -126,31 +130,50 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 wurde bis zum 1. Dezember 2012 unterstützt." #: "/web/en/support/index.php +61" -msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution " +"you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "Hilfe, Informationen und Anleitungen zu Ihrer installierten Mageia Distribution oder über das Projekt erhalten Sie unter den folgenden Adressen:" #: "/web/en/support/index.php +64" -msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English – see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;" +msgid "" +"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in " +"English – see <a " +"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia " +"community forums</a> for support in your language;" msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community Supportforum</a> in Englisch – weitere Foren in Ihrer Sprache finden Sie <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">in dieser Sektion</a>. Das deutschsprachige Forum erreichen Sie <a href=\"https://forums.mageia.org/de/\">hier</a>;" #: "/web/en/support/index.php +65" -msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" " +"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" msgstr "IRC-Kanäle zur Echtzeit-Diskussion mit anderen Benutzern und Mitwirkenden von Mageia (Englisch): <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> sowie weitere lokale <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">Kanäle</a>;" #: "/web/en/support/index.php +66" -msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);" +msgid "" +"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the " +"time, we are working on it!);" msgstr "unser <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">Wiki</a> (noch im Aufbau!);" #: "/web/en/support/index.php +67" -msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;" +msgid "" +"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en" +"\">mailing-lists</a>;" msgstr "unsere <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">Mailinglisten</a>;" #: "/web/en/support/index.php +68" -msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." +msgid "" +"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> " +"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." msgstr "lokale Veranstaltungen: folgen Sie unserem <a href=\"https://blog.mageia.org/de/\">Blog</a> und dem öffentlichen <a href=\"/en/calendar/\">Kalender</a>." #: "/web/en/support/index.php +73" -msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations " +"providing such services and more." msgstr "Mageia.Org kann weder kommerzielle/professionelle Unterstützung oder andere Dienste zur Distribution anbieten noch empfehlen. Es gibt jedoch Anbieter solcher und weiterer Leistungen." #: "/web/en/support/index.php +74" @@ -162,7 +185,9 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +79" -msgid "Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, April 2011." +msgid "" +"Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, " +"April 2011." msgstr "Mageia Software läuft auf den meisten aktuellen x86-Computern, Stand April 2011." #: "/web/en/support/index.php +80" @@ -178,23 +203,32 @@ msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" msgstr "Arbeitsspeicher (RAM): 512MB Minimum, 2GB empfohlen;" #: "/web/en/support/index.php +85" -msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" +msgid "" +"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " +"setup;" msgstr "Speicher (HDD oder SSD): 5 GB für eine minimale Installation, 20 GB für eine gewöhnliche Einrichtung;" #: "/web/en/support/index.php +86" -msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." +msgid "" +"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" +" that in account too." msgstr "Dies beinhaltet ein paar GB für die Benutzerdateien. Falls Sie mehr benötigen sollte dies mit einberechnet werden." #: "/web/en/support/index.php +87" -msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." +msgid "" +"Custom installations on less space are possible but this requires " +"intermediate linux knowledge." msgstr "Eine benutzerdefinierte Installation bei wenig Speicherplatz ist möglich, dies benötigt allerdings einige Linux-Kenntnisse." #: "/web/en/support/index.php +88" -msgid "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key installation available);" +msgid "" +"Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key " +"installation available);" msgstr "Optisches Laufwerk: CD oder DVD, abhängig von der verwendeten ISO Datei (Installation über Netzwerk oder USB-Stick ist möglich);" #: "/web/en/support/index.php +89" -msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" +msgid "" +"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Grafikkarte: alle Karten von AMD/ATI, Intel, Matrox, NVIDIA, SiS oder VIA;" #: "/web/en/support/index.php +90" @@ -202,11 +236,20 @@ msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Soundkarte: alle Soundkarten von AC97, HDA oder Sound Blaster." #: "/web/en/support/index.php +93" -msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)." +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " +"a specific online repository called \"nonfree\" (<a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn" +" more</a>)." msgstr "Zum Betrieb bestimmter Hardware (WLAN-Chips, 3D-Grafik) kann spezielle Firmware benötigt werden, die Sie in einem besonderen Online-Repositorium namens \"nonfree\" finden (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">weitere Hinweise</a>)." #: "/web/en/support/index.php +94" -msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard." +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if " +"you would like to help in this regard." msgstr "Wir werden voraussichtlich eine Hardware-Kompatibilitätsliste/Datenbank sowie einen Hardware-Zertifizierungsprozess aufbauen; diese befinden sich aber noch in der Planungsphase. Falls Sie daran mitarbeiten wollen so kontaktieren Sie bitte unser <a href=\"%s\">Webteam</a> und <a href=\"%s\">QA-Team</a>." #: "/web/en/support/index.php +94" @@ -218,5 +261,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/de/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +98" -msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>." +msgid "" +"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)</a>." msgstr "Sie können Fehler (Bugs) in <a href=\"%s\">unserem Bugzilla (bugs.mageia.org)</a> suchen und melden." diff --git a/langs/de/timeline.po b/langs/de/timeline.po index 2479913e5..0cd761df0 100644 --- a/langs/de/timeline.po +++ b/langs/de/timeline.po @@ -2,28 +2,28 @@ # Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: timeline -# +# # include translation strings from: # en/timeline/index.php -# +# # Translators: -# psyca, 2014 +# psyca, 2014-2015 # Marc Lattemann, 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:15:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-11 21:22+0000\n" -"Last-Translator: Marc Lattemann\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-20 08:34+0000\n" +"Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n" -"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/timeline/index.php +12" @@ -39,9 +39,8 @@ msgid "June" msgstr "Juni" #: "/web/en/timeline/index.php +43" -#, fuzzy msgid "<a href=%s>Mageia 5</a> is released." -msgstr "<a href=\"/4/\">Mageia 4</a> wurde veröffentlicht." +msgstr "<a href=%s>Mageia 5</a> wurde veröffentlicht." #: "/web/en/timeline/index.php +47" msgid "February" @@ -124,7 +123,8 @@ msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound." msgstr "Mit einer überwältigenden Reaktion gab es erste Diskussionen und Spenden" #: "/web/en/timeline/index.php +130" -msgid "Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." +msgid "" +"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." msgstr "Das Projekt bekam eine Struktur, das Führungsmodell nahm Form an (erstes Board, Teams)." #: "/web/en/timeline/index.php +134" @@ -132,7 +132,9 @@ msgid "September" msgstr "September" #: "/web/en/timeline/index.php +136" -msgid "Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of Mandriva Linux</a>." +msgid "" +"Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of " +"Mandriva Linux</a>." msgstr "Mageia begann als ein <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">Fork von Mandriva Linux</a>." #: "/web/en/timeline/index.php +137" |