diff options
Diffstat (limited to 'langs/cs/8.po')
-rw-r--r-- | langs/cs/8.po | 50 |
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/langs/cs/8.po b/langs/cs/8.po index 495d982a8..e4848310b 100644 --- a/langs/cs/8.po +++ b/langs/cs/8.po @@ -13,10 +13,10 @@ # # Translators: # Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2021 -# fri, 2021 -# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2021 -# Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2021 +# Appukonrad <appukonrad@gmail.com>, 2021 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2021 +# Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2023 +# fri, 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-08 17:45:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-08 18:53+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2021\n" -"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/cs/)\n" +"Last-Translator: fri, 2023\n" +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -117,8 +117,8 @@ msgid "" "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one " "of several tools:" msgstr "" -"K <a %s>zapsání</a> instalačního obrazu Mageie (soubor ISO) na klíčenku USB," -" můžete vyzkoušet jeden z několika nástrojů:" +"K <a %s>zapsání</a> instalačního obrazu distribuce Mageia (soubor ISO) na " +"klíčenku USB, můžete vyzkoušet jeden z několika nástrojů:" #: "/web/en/8/download_index.php +116" msgid "" @@ -128,8 +128,8 @@ msgstr "" "založené na %sdd%s." #: "/web/en/8/download_index.php +117" -msgid "Unetbootin is not supported." -msgstr "Unetbootin není podporován." +msgid "UNetbootin is not supported." +msgstr "UNetbootin není podporován." #: "/web/en/8/download_index.php +119" msgid "" @@ -248,9 +248,9 @@ msgid "" "repositories during the installation, which means you can install even more " "packages than those available on the ISO." msgstr "" -"Instalátor má schopnost přidat během instalace internetová skladiště Mageii," -" což znamená, že můžete nainstalovat ještě více balíčků, než ty, co jsou " -"přítomné na obrazu ISO." +"Instalátor má schopnost přidat během instalace internetová repositáře " +"distribuce Mageia, což znamená, že můžete nainstalovat ještě více balíčků, " +"než ty, co jsou přítomné na obrazu ISO." #: "/web/en/8/download_index.php +157" msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB." @@ -450,8 +450,8 @@ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" msgstr "https://cs.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" #: "/web/en/8/download_index.php +291" -msgid "BitTorrent link are not yet available." -msgstr "Odkaz na BitTorrent není ještě dostupný." +msgid "BitTorrent links are not yet available." +msgstr "Odkazy na BitTorrent prozatím nejsou k dispozici" #: "/web/en/8/download_index.php +304" msgid "Alternative downloads" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Nahrát ISO na USB disk</a>" #: "/web/en/8/download_index.php +315" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" -msgstr "Nováček? <a href=\"%s\">Zde je wiki stránka pro vás.</a>" +msgstr "Nováček? <a href=\"%s\">Zde je wiki stránka pro vás</a>" #: "/web/en/8/download_index.php +315" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" #: "/web/en/8/download_index.php +316" msgid "Help us on %s" -msgstr "Pomozte nám na %s" +msgstr "Pomozte nám s %s" #: "/web/en/8/download_index.php +321" msgid "Looking for a stable release?" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "<strong>nepoužívejte</strong> LiveDVD;" #: "/web/en/8/download_index.php +328" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" -msgstr "viz. <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">příručka pro povýšení</a>" +msgstr "viz <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">příručka pro povýšení</a>" #: "/web/en/8/nav.php +7" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes" @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/8/index.php +65" msgid "Welcome to Mageia" -msgstr "Vítejte v Mageii" +msgstr "Vítejte v distribuci Mageia" #: "/web/en/8/index.php +65" msgid "Try without installing." @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Nástroje" #: "/web/en/8/index.php +74" msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Ovládací centrum Mageia" +msgstr "Ovládací centrum distribuce Mageia" #: "/web/en/8/index.php +74" msgid "Install applications" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "další" #: "/web/en/8/index.php +94" msgid "About Mageia %s" -msgstr "O Mageii %s" +msgstr "O distribuci Mageia %s" #: "/web/en/8/index.php +97" msgid "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgid "" " list of packages inside Mageia." msgstr "" "V oficiálních repozitářích je spousta aplikací. Pro úplný seznam balíčů " -"můžete se podívat do <a href=\"%s\">databáze programů Mageie</a>." +"můžete se podívat do <a href=\"%s\">databáze programů distribuce Mageia</a>." #: "/web/en/8/index.php +106" msgid "What's new?" @@ -682,8 +682,8 @@ msgid "" "the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive " "exposé." msgstr "" -"V Mageii %s je spousta nových výborných věcí. Je toho moc na to, aby se to " -"tu mohlo všechno vypsat! Podívejte se na rozsáhlé prohlášení v <a " +"V distribuci Mageia %s je spousta nových výborných věcí. Je toho moc na to, " +"aby se to tu mohlo všechno vypsat! Podívejte se na rozsáhlé prohlášení v <a " "hreflang=\"en\" href=\"%s\">poznámkách k vydání</a>." #: "/web/en/8/index.php +115" @@ -720,5 +720,5 @@ msgid "" "us</a>." msgstr "" "Vítáme nové přispěvatele do kterékoli z mnoha skupin, kteří jdou a dělají z " -"Mageie komunitu, a povzbuzujeme vás v tom, abyste <a href=\"%s\">se k nám " -"přidali</a>." +"distribuce Mageia komunitu, a povzbuzujeme vás v tom, abyste <a " +"href=\"%s\">se k nám přidali</a>." |