aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/cs/8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/cs/8.po')
-rw-r--r--langs/cs/8.po50
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/langs/cs/8.po b/langs/cs/8.po
index 495d982a8..e4848310b 100644
--- a/langs/cs/8.po
+++ b/langs/cs/8.po
@@ -13,10 +13,10 @@
#
# Translators:
# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2021
-# fri, 2021
-# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2021
-# Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2021
+# Appukonrad <appukonrad@gmail.com>, 2021
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2021
+# Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2023
+# fri, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-08 17:45:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-08 18:53+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2021\n"
-"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/cs/)\n"
+"Last-Translator: fri, 2023\n"
+"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -117,8 +117,8 @@ msgid ""
"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one "
"of several tools:"
msgstr ""
-"K <a %s>zapsání</a> instalačního obrazu Mageie (soubor ISO) na klíčenku USB,"
-" můžete vyzkoušet jeden z několika nástrojů:"
+"K <a %s>zapsání</a> instalačního obrazu distribuce Mageia (soubor ISO) na "
+"klíčenku USB, můžete vyzkoušet jeden z několika nástrojů:"
#: "/web/en/8/download_index.php +116"
msgid ""
@@ -128,8 +128,8 @@ msgstr ""
"založené na %sdd%s."
#: "/web/en/8/download_index.php +117"
-msgid "Unetbootin is not supported."
-msgstr "Unetbootin není podporován."
+msgid "UNetbootin is not supported."
+msgstr "UNetbootin není podporován."
#: "/web/en/8/download_index.php +119"
msgid ""
@@ -248,9 +248,9 @@ msgid ""
"repositories during the installation, which means you can install even more "
"packages than those available on the ISO."
msgstr ""
-"Instalátor má schopnost přidat během instalace internetová skladiště Mageii,"
-" což znamená, že můžete nainstalovat ještě více balíčků, než ty, co jsou "
-"přítomné na obrazu ISO."
+"Instalátor má schopnost přidat během instalace internetová repositáře "
+"distribuce Mageia, což znamená, že můžete nainstalovat ještě více balíčků, "
+"než ty, co jsou přítomné na obrazu ISO."
#: "/web/en/8/download_index.php +157"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
@@ -450,8 +450,8 @@ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
msgstr "https://cs.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
#: "/web/en/8/download_index.php +291"
-msgid "BitTorrent link are not yet available."
-msgstr "Odkaz na BitTorrent není ještě dostupný."
+msgid "BitTorrent links are not yet available."
+msgstr "Odkazy na BitTorrent prozatím nejsou k dispozici"
#: "/web/en/8/download_index.php +304"
msgid "Alternative downloads"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Nahrát ISO na USB disk</a>"
#: "/web/en/8/download_index.php +315"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
-msgstr "Nováček? <a href=\"%s\">Zde je wiki stránka pro vás.</a>"
+msgstr "Nováček? <a href=\"%s\">Zde je wiki stránka pro vás</a>"
#: "/web/en/8/download_index.php +315"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
#: "/web/en/8/download_index.php +316"
msgid "Help us on %s"
-msgstr "Pomozte nám na %s"
+msgstr "Pomozte nám s %s"
#: "/web/en/8/download_index.php +321"
msgid "Looking for a stable release?"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "<strong>nepoužívejte</strong> LiveDVD;"
#: "/web/en/8/download_index.php +328"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
-msgstr "viz. <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">příručka pro povýšení</a>"
+msgstr "viz <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">příručka pro povýšení</a>"
#: "/web/en/8/nav.php +7"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/8/index.php +65"
msgid "Welcome to Mageia"
-msgstr "Vítejte v Mageii"
+msgstr "Vítejte v distribuci Mageia"
#: "/web/en/8/index.php +65"
msgid "Try without installing."
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Nástroje"
#: "/web/en/8/index.php +74"
msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Ovládací centrum Mageia"
+msgstr "Ovládací centrum distribuce Mageia"
#: "/web/en/8/index.php +74"
msgid "Install applications"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "další"
#: "/web/en/8/index.php +94"
msgid "About Mageia %s"
-msgstr "O Mageii %s"
+msgstr "O distribuci Mageia %s"
#: "/web/en/8/index.php +97"
msgid ""
@@ -670,7 +670,7 @@ msgid ""
" list of packages inside Mageia."
msgstr ""
"V oficiálních repozitářích je spousta aplikací. Pro úplný seznam balíčů "
-"můžete se podívat do <a href=\"%s\">databáze programů Mageie</a>."
+"můžete se podívat do <a href=\"%s\">databáze programů distribuce Mageia</a>."
#: "/web/en/8/index.php +106"
msgid "What's new?"
@@ -682,8 +682,8 @@ msgid ""
"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive "
"exposé."
msgstr ""
-"V Mageii %s je spousta nových výborných věcí. Je toho moc na to, aby se to "
-"tu mohlo všechno vypsat! Podívejte se na rozsáhlé prohlášení v <a "
+"V distribuci Mageia %s je spousta nových výborných věcí. Je toho moc na to, "
+"aby se to tu mohlo všechno vypsat! Podívejte se na rozsáhlé prohlášení v <a "
"hreflang=\"en\" href=\"%s\">poznámkách k vydání</a>."
#: "/web/en/8/index.php +115"
@@ -720,5 +720,5 @@ msgid ""
"us</a>."
msgstr ""
"Vítáme nové přispěvatele do kterékoli z mnoha skupin, kteří jdou a dělají z "
-"Mageie komunitu, a povzbuzujeme vás v tom, abyste <a href=\"%s\">se k nám "
-"přidali</a>."
+"distribuce Mageia komunitu, a povzbuzujeme vás v tom, abyste <a "
+"href=\"%s\">se k nám přidali</a>."