diff options
Diffstat (limited to 'langs/ca/support.po')
-rw-r--r-- | langs/ca/support.po | 142 |
1 files changed, 95 insertions, 47 deletions
diff --git a/langs/ca/support.po b/langs/ca/support.po index 40b134e31..8610e6f4f 100644 --- a/langs/ca/support.po +++ b/langs/ca/support.po @@ -2,27 +2,28 @@ # Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: support -# +# # include translation strings from: # en/support/index.php -# +# # Translators: # Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2014 +# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:27:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-26 12:40+0000\n" -"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ca/)\n" -"Language: ca\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-18 05:43+0000\n" +"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/support/index.php +11" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Assistència per a la distribució Mageia" #: "/web/en/support/index.php +12" msgid "List of support resources for Mageia distribution." -msgstr "Llista dels recursos d'assistència per a la distribució Mageia" +msgstr "Llista dels recursos d'assistència per a la distribució Mageia." #: "/web/en/support/index.php +13" msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" @@ -70,20 +71,26 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "Informes d'errors" #: "/web/en/support/index.php +38" -msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." -msgstr "Podeu consultar %saquí la documentació%s. També podeu consultar la nostra %sWiki%s." +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " +"%sWiki%s." +msgstr "Podeu consultar %saquí la documentació%s. També podeu consultar el nostre %sWiki%s." #: "/web/en/support/index.php +43" -msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " +"on an ongoing basis." msgstr "Les actualitzacions estan disponibles per a %s i %s (seguretat i correcció d'errors) i es publiquen de forma continuada." #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " +"ongoing basis." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +45" msgid "You can install these from the Mageia Control Center." -msgstr "Us les podeu instal·lar des del Centre de Control Mageia." +msgstr "Us les podeu instal·lar des del Centre de control de Mageia." #: "/web/en/support/index.php +46" msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." @@ -95,67 +102,88 @@ msgstr "Les versions de Mageia tenen assistència durant almenys 18 mesos." #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia 5 will be supported until December 16th, 2016." -msgstr "" +msgstr "Mageia 5 tindrà assistència fins al 16 de desembre de 2016." #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia 5 was supported until December 16th, 2016." -msgstr "" +msgstr "Mageia 5 va tenir assistència fins al 16 de desembre de 2016." #: "/web/en/support/index.php +53" msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4 va tenir assistència fins al 19 de setembre de 2015." #: "/web/en/support/index.php +54" msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014." -msgstr "Mageia 3 va tenir assistència fins el 26 de novembre de 2014." +msgstr "Mageia 3 va tenir assistència fins al 26 de novembre de 2014." #: "/web/en/support/index.php +55" msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." -msgstr "Mageia 2 va tenir assistència fins el 22 de novembre de 2013." +msgstr "Mageia 2 va tenir assistència fins al 22 de novembre de 2013." #: "/web/en/support/index.php +56" msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." -msgstr "Mageia 1 va tenir assistència fins l'1 de desembre de 2012." +msgstr "Mageia 1 va tenir assistència fins al 1 de desembre de 2012." #: "/web/en/support/index.php +61" -msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" -msgstr "Si us cal ajuda, informació o adreces sobre la distribució Mageia que heu installat o bé sobre el porjecte, podeu contactar-nos mitjançant:" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution " +"you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgstr "Si us cal ajuda, informació o adreces sobre la distribució Mageia que heu instal·lat o bé sobre el projecte, podeu contactar-nos mitjançant:" #: "/web/en/support/index.php +64" -msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English – see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;" -msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Fòrums d'assistència de la comunitat</a> en anglès – vegeu <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">altres fòrums de la comunitat Mageia</a> per a assistència en la vostra llengua;" +msgid "" +"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in " +"English – see <a " +"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia " +"community forums</a> for support in your language;" +msgstr "els <a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">fòrums d'assistència de la comunitat</a> en anglès – vegeu <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">altres fòrums de la comunitat Mageia</a> per a assistència en la vostra llengua;" #: "/web/en/support/index.php +65" -msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" -msgstr "canals IRC on podeu discutir en directe amb altres usuaris i contribuïdors de Mageia: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> o bé altres <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">canals</a> en altres llengües;" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" " +"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" +msgstr "els canals d'IRC on podeu debatre en directe amb altres usuaris i contribuïdors de Mageia: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> o bé altres <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">canals</a> en altres idiomes;" #: "/web/en/support/index.php +66" -msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);" -msgstr "la nostra <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (encara en construcció, però hi estem treballant!);" +msgid "" +"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the " +"time, we are working on it!);" +msgstr "el nostre <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (encara en construcció, però hi estem treballant!);" #: "/web/en/support/index.php +67" -msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;" +msgid "" +"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en" +"\">mailing-lists</a>;" msgstr "les nostres <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">llistes de correu</a>;" #: "/web/en/support/index.php +68" -msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." -msgstr "esdeveniments locals: seguiu el nostre <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">bloc</a> i <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendari</a>." +msgid "" +"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> " +"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." +msgstr "els esdeveniments locals: seguiu el nostre <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">bloc</a> i <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendari</a>." #: "/web/en/support/index.php +73" -msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations " +"providing such services and more." msgstr "Mageia.Org no ofereix ni recomana assistència comercial ni professional ni altres serveis relacionats amb la distribució. Però altres organitzacions ofereixen aquests serveis i més." #: "/web/en/support/index.php +74" msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list" -msgstr "Comproveu la llista de <a href=\"%s\">proveïdors comercials</a>" +msgstr "Comproveu la llista dels <a href=\"%s\">proveïdors comercials</a>" #: "/web/en/support/index.php +74" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +79" -msgid "Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, April 2011." -msgstr "El programari Mageia s'executa en la majoria d'ordinadors x86 disponibles a dia d'avui, abril de 2011." +msgid "" +"Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, " +"April 2011." +msgstr "El programari Mageia s'executa en la majoria d'ordinadors x86 disponibles avui en dia, abril de 2011." #: "/web/en/support/index.php +80" msgid "You can follow this hardware requirements list:" @@ -167,26 +195,35 @@ msgstr "Processador: qualsevol processador AMD, Intel o VIA;" #: "/web/en/support/index.php +84" msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" -msgstr "Memòria (RAM): 512MB mínim, 2GB recomanada;" +msgstr "Memòria (RAM): 512 MB mínim, 2 GB recomanats;" #: "/web/en/support/index.php +85" -msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" -msgstr "" +msgid "" +"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " +"setup;" +msgstr "Emmagatzematge (HDD o SSD): 5 GB per a una instal·lació mínima, 20 GB per a una configuració informal;" #: "/web/en/support/index.php +86" -msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." -msgstr "" +msgid "" +"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" +" that in account too." +msgstr "Això inclou alguns GB per als fitxers d'usuari. Si en necessiteu més també ho heu de tenir en compte." #: "/web/en/support/index.php +87" -msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." -msgstr "" +msgid "" +"Custom installations on less space are possible but this requires " +"intermediate linux knowledge." +msgstr "També són possibles instal·lacions personalitzades en menys espai, però això requereix un coneixement intermedi de Linux." #: "/web/en/support/index.php +88" -msgid "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key installation available);" +msgid "" +"Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key " +"installation available);" msgstr "Disc òptic: CD o DVD en funció de la ISO que feu servir (també hi ha disponibles instal·lacions per xarxa i per clau USB);" #: "/web/en/support/index.php +89" -msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" +msgid "" +"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Targeta gràfica: qualsevol targeta AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS o VIA;" #: "/web/en/support/index.php +90" @@ -194,11 +231,20 @@ msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Targeta de so: qualsevol targeta de so AC97, HDA o Sound Blaster." #: "/web/en/support/index.php +93" -msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)." -msgstr "Perquè algun tipus de maquinari (joc de xips de Wi-Fi, targetes gràfiques 3D) funcioni correctament, potser cal algun tipus concret de microprogramari o programari, disponible en un dipòsit anomenat \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\"> més informació</a>)." +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " +"a specific online repository called \"nonfree\" (<a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn" +" more</a>)." +msgstr "Perquè funcionin correctament alguns tipus de maquinari (joc de xips Wi-Fi, targetes gràfiques 3D), potser cal algun tipus concret de microprogramari o programari, disponible en un dipòsit anomenat \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\"> més informació</a>)." #: "/web/en/support/index.php +94" -msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard." +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if " +"you would like to help in this regard." msgstr "Tenim prevista la creació d'una llista/directori de compatibilitat de maquinari, així com un procés de certificació de maquinari; però encara estem en una fase de planificació. No dubteu a contactar-nos a la nostra <a href=\"%s\">Web</a> i amb els equips de <a href=\"%s\">QA</a> si ens voleu ajudar en aquest aspecte." #: "/web/en/support/index.php +94" @@ -210,5 +256,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +98" -msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>." +msgid "" +"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)</a>." msgstr "Podeu comprovar els informes d'errors al <a href=\"%s\">nostre Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>." |