diff options
Diffstat (limited to 'langs/ca/support.po')
-rw-r--r-- | langs/ca/support.po | 136 |
1 files changed, 73 insertions, 63 deletions
diff --git a/langs/ca/support.po b/langs/ca/support.po index a0baf4bb8..a7d073de1 100644 --- a/langs/ca/support.po +++ b/langs/ca/support.po @@ -1,5 +1,5 @@ # gettext catalog for support web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # @@ -11,17 +11,17 @@ # # Translators: # Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2014 -# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2016-2017,2019-2021 -# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2017-2018 -# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015 +# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2016-2017,2019-2023 +# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015,2017-2018 +# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-28 13:34:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-02 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-25 07:57:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>, 2016-2017,2019-2023\n" +"Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -107,74 +107,84 @@ msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." msgstr "Les versions de Mageia tenen assistència durant almenys 18 mesos." #: "/web/en/support/index.php +53" +msgid "Or a minimum of 3 months after the next release, whichever is longer" +msgstr "O un mínim de 3 mesos després de la publicació següent, el que sigui més extens." + +#: "/web/en/support/index.php +54" msgid "And at least three months after the new release is out." msgstr "I com a mínim tres mesos després de la publicació de la versió nova." -#: "/web/en/support/index.php +56" -msgid "Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022." -msgstr "El Mageia 8 tindrà assistència fins al 31 d'agost de 2022." - -#: "/web/en/support/index.php +58" -msgid "Mageia 7 will be supported until May 31st, 2021." -msgstr "El Mageia 7 tindrà assistència fins al 31 de maig de 2021." +#: "/web/en/support/index.php +57" +msgid "Mageia 9 will be supported until March 31st, 2025" +msgstr "El Mageia 9 tindrà assistència fins al 31 de març de 2025." #: "/web/en/support/index.php +58" -msgid "Plus three months after Mageia 8 release." -msgstr "Més tres mesos després de la publicació de Mageia 8." +msgid "Mageia 8 was supported until November 30th, 2023" +msgstr "El Mageia 8 va tenir assistència fins al 30 de novembre de 2023." -#: "/web/en/support/index.php +58" -msgid "Mageia 7 was supported until May 31st, 2021." -msgstr "Mageia 7 va tenir assistència fins al 31 de maig de 2021." +#: "/web/en/support/index.php +59" +msgid "Mageia 8 will be supported until November 30th, 2023" +msgstr "El Mageia 8 tindrà assistència fins al 30 de novembre de 2023." #: "/web/en/support/index.php +60" -msgid "Mageia 6 will be supported until September 30th, 2019." -msgstr "El Mageia 6 tindrà suport fins al 30 de setembre de 2019." +msgid "" +"Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022, or for at least 3 months" +" after Mageia 9 release." +msgstr "Mageia 8 tindrà suport fins al 31 d'agost de 2022, o com a mínim fins a 3 mesos després de la publicació de Mageia 9." #: "/web/en/support/index.php +60" +msgid "Mageia 8 was supported for at least 3 months after Mageia 9 release." +msgstr "Mageia 8 va tenir suport durant almenys 3 mesos després del llançament de Mageia 9." + +#: "/web/en/support/index.php +61" +msgid "Mageia 7 was supported until June 30th, 2021." +msgstr "Mageia 7 va tenir assistència fins al 30 de juny de 2021." + +#: "/web/en/support/index.php +62" msgid "Mageia 6 was supported until September 30th, 2019." msgstr "El Mageia 6 va tenir suport fins al 30 de setembre de 2019." -#: "/web/en/support/index.php +62" +#: "/web/en/support/index.php +64" msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017." msgstr "Mageia 5 va tenir assistència fins al 31 de desembre del 2017." -#: "/web/en/support/index.php +63" +#: "/web/en/support/index.php +65" msgid "" "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour " "blog%s." msgstr "Hi ha més detalls i consells disponibles a la %spàgina wiki%s i al %sblog%s." -#: "/web/en/support/index.php +64" +#: "/web/en/support/index.php +66" msgid "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6" -#: "/web/en/support/index.php +65" +#: "/web/en/support/index.php +67" msgid "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/" msgstr "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/" -#: "/web/en/support/index.php +68" +#: "/web/en/support/index.php +70" msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015." msgstr "Mageia 4 va tenir assistència fins al 19 de setembre del 2015." -#: "/web/en/support/index.php +69" +#: "/web/en/support/index.php +71" msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014." msgstr "Mageia 3 va tenir assistència fins al 26 de novembre del 2014." -#: "/web/en/support/index.php +70" +#: "/web/en/support/index.php +72" msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." msgstr "Mageia 2 va tenir assistència fins al 22 de novembre del 2013." -#: "/web/en/support/index.php +71" +#: "/web/en/support/index.php +73" msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 va tenir assistència fins a l'1 de desembre del 2012." -#: "/web/en/support/index.php +76" +#: "/web/en/support/index.php +78" msgid "" "If you need help, information or directions about the Mageia distribution " "you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "Si us cal ajuda, informació o adreces sobre la distribució Mageia que heu instal·lat o bé sobre el projecte, podeu contactar-nos mitjançant:" -#: "/web/en/support/index.php +79" +#: "/web/en/support/index.php +81" msgid "" "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in " "English – see <a " @@ -182,123 +192,123 @@ msgid "" "community forums</a> for support in your language;" msgstr "els <a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">fòrums d'assistència de la comunitat</a> en anglès – vegeu <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">altres fòrums de la comunitat Mageia</a> per a assistència en la vostra llengua;" -#: "/web/en/support/index.php +80" +#: "/web/en/support/index.php +82" msgid "" "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " -"contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" " +"contributors: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" " "hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a " "href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" -msgstr "els canals d'IRC on podeu debatre en directe amb altres usuaris i contribuïdors de Mageia: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> o bé altres <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">canals</a> en altres llengües;" +msgstr "Canals IRC on podeu parlar en directe amb altres usuaris i col·laboradors de Mageia:<a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> o <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">canals</a> en altres llengües;" -#: "/web/en/support/index.php +81" +#: "/web/en/support/index.php +83" msgid "" "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the " "time, we are working on it!);" msgstr "el nostre <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (encara en construcció, però hi estem treballant!);" -#: "/web/en/support/index.php +82" +#: "/web/en/support/index.php +84" msgid "" -"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en" -"\">mailing-lists</a>;" +"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" " +"hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;" msgstr "les nostres <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">llistes de correu</a>;" -#: "/web/en/support/index.php +83" +#: "/web/en/support/index.php +85" msgid "" "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> " "and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." msgstr "els esdeveniments locals: seguiu el nostre <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> i <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendari</a>." -#: "/web/en/support/index.php +88" +#: "/web/en/support/index.php +90" msgid "" "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " "other services around the distribution. But there are organizations " "providing such services and more." msgstr "Mageia.Org no ofereix ni recomana assistència comercial ni professional ni altres serveis relacionats amb la distribució. Però altres organitzacions ofereixen aquests serveis i més." -#: "/web/en/support/index.php +89" +#: "/web/en/support/index.php +91" msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list" msgstr "Comproveu la llista dels <a href=\"%s\">proveïdors comercials</a>" -#: "/web/en/support/index.php +89" +#: "/web/en/support/index.php +91" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" -#: "/web/en/support/index.php +94" +#: "/web/en/support/index.php +96" msgid "" "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer " "systems available at the release time." msgstr "Cada versió de Mageia funciona a la majoria d'ordinadors i586 i x86_64 disponibles durant el moment de la publicació." -#: "/web/en/support/index.php +95" +#: "/web/en/support/index.php +97" msgid "You can follow this hardware requirements list:" msgstr "Podeu seguir la següent llista de requisits de maquinari:" -#: "/web/en/support/index.php +98" +#: "/web/en/support/index.php +100" msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;" msgstr "Processador: qualsevol processador AMD, Intel o VIA;" -#: "/web/en/support/index.php +99" +#: "/web/en/support/index.php +101" msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" msgstr "Memòria (RAM): 512 MB mínim, 2 GB recomanats;" -#: "/web/en/support/index.php +100" +#: "/web/en/support/index.php +102" msgid "For headless systems that minimum can be usable." msgstr "Per a sistemes sense cap, es pot usar aquest mínim." -#: "/web/en/support/index.php +101" +#: "/web/en/support/index.php +103" msgid "" "For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments " "like Xfce the minimum is 1GB." msgstr "Per a programes amb poca memòria i entorns d'escriptori gràfics lleugers com ara l'Xfce, el mínim és d'1 GB." -#: "/web/en/support/index.php +102" +#: "/web/en/support/index.php +104" msgid "For more feature rich like Gnome and Plasma the minimum is 2GB." msgstr "Per a funcions més complexes com ara el Gnome i el Plasma, el mínim és de 2 GB." -#: "/web/en/support/index.php +103" +#: "/web/en/support/index.php +105" msgid "" "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " "setup;" msgstr "Emmagatzematge (HDD o SSD): 5 GB per a una instal·lació mínima, 20 GB per a una configuració informal;" -#: "/web/en/support/index.php +104" +#: "/web/en/support/index.php +106" msgid "" "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" " that in account too." msgstr "Això inclou alguns GB per als fitxers d'usuari. Si en necessiteu més, també ho heu de tenir en compte." -#: "/web/en/support/index.php +105" +#: "/web/en/support/index.php +107" msgid "" "Custom installations on less space are possible but this requires " "intermediate linux knowledge." msgstr "També són possibles instal·lacions personalitzades en menys espai, però això requereix un coneixement intermedi de Linux." -#: "/web/en/support/index.php +106" +#: "/web/en/support/index.php +108" msgid "" "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage " "capacity of at least 4GB used for installation." msgstr "Un port USB arrencable o un dispositiu òptic capaços d'usar mitjans amb una capacitat d'emmagatzematge de com a mínim 4 GB, usats per a la instal·lació." -#: "/web/en/support/index.php +107" +#: "/web/en/support/index.php +109" msgid "" "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable " "Internet connection is needed." msgstr "S'usa una capacitat més petita de mitjà per a la instal·lació per xarxa, però cal una connexió a Internet que funcioni bé." -#: "/web/en/support/index.php +108" +#: "/web/en/support/index.php +110" msgid "More information at %sdownloads page%s." msgstr "Més informació a la %spàgina de baixades%s." -#: "/web/en/support/index.php +109" +#: "/web/en/support/index.php +111" msgid "" "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Targeta gràfica: qualsevol targeta AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS o VIA;" -#: "/web/en/support/index.php +110" +#: "/web/en/support/index.php +112" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Targeta de so: qualsevol targeta de so AC97, HDA o Sound Blaster." -#: "/web/en/support/index.php +113" +#: "/web/en/support/index.php +115" msgid "" "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " "properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " @@ -307,7 +317,7 @@ msgid "" " more</a>)." msgstr "Perquè funcionin correctament alguns tipus de maquinari (joc de xips Wi-Fi, targetes gràfiques 3D), potser cal algun tipus concret de microprogramari o programari, disponible en un dipòsit anomenat \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\"> més informació</a>)." -#: "/web/en/support/index.php +114" +#: "/web/en/support/index.php +116" msgid "" "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " "certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " @@ -315,15 +325,15 @@ msgid "" "you would like to help in this regard." msgstr "Tenim prevista la creació d'una llista/directori de compatibilitat de maquinari, així com un procés de certificació de maquinari; però encara estem en una fase de planificació. No dubteu a contactar-nos a la nostra <a href=\"%s\">Web</a> i amb els equips de <a href=\"%s\">QA</a> si ens voleu ajudar en aquest aspecte." -#: "/web/en/support/index.php +114" +#: "/web/en/support/index.php +116" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" -#: "/web/en/support/index.php +114" +#: "/web/en/support/index.php +116" msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" -#: "/web/en/support/index.php +118" +#: "/web/en/support/index.php +120" msgid "" "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla " "(bugs.mageia.org)</a>." |