aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ca/support.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/ca/support.po')
-rw-r--r--langs/ca/support.po136
1 files changed, 73 insertions, 63 deletions
diff --git a/langs/ca/support.po b/langs/ca/support.po
index a0baf4bb8..a7d073de1 100644
--- a/langs/ca/support.po
+++ b/langs/ca/support.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# gettext catalog for support web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
@@ -11,17 +11,17 @@
#
# Translators:
# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2014
-# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2016-2017,2019-2021
-# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2017-2018
-# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015
+# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2016-2017,2019-2023
+# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015,2017-2018
+# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-28 13:34:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-02 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-25 07:57:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:07+0000\n"
+"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>, 2016-2017,2019-2023\n"
+"Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -107,74 +107,84 @@ msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months."
msgstr "Les versions de Mageia tenen assistència durant almenys 18 mesos."
#: "/web/en/support/index.php +53"
+msgid "Or a minimum of 3 months after the next release, whichever is longer"
+msgstr "O un mínim de 3 mesos després de la publicació següent, el que sigui més extens."
+
+#: "/web/en/support/index.php +54"
msgid "And at least three months after the new release is out."
msgstr "I com a mínim tres mesos després de la publicació de la versió nova."
-#: "/web/en/support/index.php +56"
-msgid "Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022."
-msgstr "El Mageia 8 tindrà assistència fins al 31 d'agost de 2022."
-
-#: "/web/en/support/index.php +58"
-msgid "Mageia 7 will be supported until May 31st, 2021."
-msgstr "El Mageia 7 tindrà assistència fins al 31 de maig de 2021."
+#: "/web/en/support/index.php +57"
+msgid "Mageia 9 will be supported until March 31st, 2025"
+msgstr "El Mageia 9 tindrà assistència fins al 31 de març de 2025."
#: "/web/en/support/index.php +58"
-msgid "Plus three months after Mageia 8 release."
-msgstr "Més tres mesos després de la publicació de Mageia 8."
+msgid "Mageia 8 was supported until November 30th, 2023"
+msgstr "El Mageia 8 va tenir assistència fins al 30 de novembre de 2023."
-#: "/web/en/support/index.php +58"
-msgid "Mageia 7 was supported until May 31st, 2021."
-msgstr "Mageia 7 va tenir assistència fins al 31 de maig de 2021."
+#: "/web/en/support/index.php +59"
+msgid "Mageia 8 will be supported until November 30th, 2023"
+msgstr "El Mageia 8 tindrà assistència fins al 30 de novembre de 2023."
#: "/web/en/support/index.php +60"
-msgid "Mageia 6 will be supported until September 30th, 2019."
-msgstr "El Mageia 6 tindrà suport fins al 30 de setembre de 2019."
+msgid ""
+"Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022, or for at least 3 months"
+" after Mageia 9 release."
+msgstr "Mageia 8 tindrà suport fins al 31 d'agost de 2022, o com a mínim fins a 3 mesos després de la publicació de Mageia 9."
#: "/web/en/support/index.php +60"
+msgid "Mageia 8 was supported for at least 3 months after Mageia 9 release."
+msgstr "Mageia 8 va tenir suport durant almenys 3 mesos després del llançament de Mageia 9."
+
+#: "/web/en/support/index.php +61"
+msgid "Mageia 7 was supported until June 30th, 2021."
+msgstr "Mageia 7 va tenir assistència fins al 30 de juny de 2021."
+
+#: "/web/en/support/index.php +62"
msgid "Mageia 6 was supported until September 30th, 2019."
msgstr "El Mageia 6 va tenir suport fins al 30 de setembre de 2019."
-#: "/web/en/support/index.php +62"
+#: "/web/en/support/index.php +64"
msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017."
msgstr "Mageia 5 va tenir assistència fins al 31 de desembre del 2017."
-#: "/web/en/support/index.php +63"
+#: "/web/en/support/index.php +65"
msgid ""
"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour "
"blog%s."
msgstr "Hi ha més detalls i consells disponibles a la %spàgina wiki%s i al %sblog%s."
-#: "/web/en/support/index.php +64"
+#: "/web/en/support/index.php +66"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6"
-#: "/web/en/support/index.php +65"
+#: "/web/en/support/index.php +67"
msgid "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/"
-#: "/web/en/support/index.php +68"
+#: "/web/en/support/index.php +70"
msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015."
msgstr "Mageia 4 va tenir assistència fins al 19 de setembre del 2015."
-#: "/web/en/support/index.php +69"
+#: "/web/en/support/index.php +71"
msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014."
msgstr "Mageia 3 va tenir assistència fins al 26 de novembre del 2014."
-#: "/web/en/support/index.php +70"
+#: "/web/en/support/index.php +72"
msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013."
msgstr "Mageia 2 va tenir assistència fins al 22 de novembre del 2013."
-#: "/web/en/support/index.php +71"
+#: "/web/en/support/index.php +73"
msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012."
msgstr "Mageia 1 va tenir assistència fins a l'1 de desembre del 2012."
-#: "/web/en/support/index.php +76"
+#: "/web/en/support/index.php +78"
msgid ""
"If you need help, information or directions about the Mageia distribution "
"you installed or about the project, you can try to reach us through:"
msgstr "Si us cal ajuda, informació o adreces sobre la distribució Mageia que heu instal·lat o bé sobre el projecte, podeu contactar-nos mitjançant:"
-#: "/web/en/support/index.php +79"
+#: "/web/en/support/index.php +81"
msgid ""
"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in "
"English &ndash; see <a "
@@ -182,123 +192,123 @@ msgid ""
"community forums</a> for support in your language;"
msgstr "els <a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">fòrums d'assistència de la comunitat</a> en anglès &ndash; vegeu <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">altres fòrums de la comunitat Mageia</a> per a assistència en la vostra llengua;"
-#: "/web/en/support/index.php +80"
+#: "/web/en/support/index.php +82"
msgid ""
"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and "
-"contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" "
+"contributors: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" "
"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
-msgstr "els canals d'IRC on podeu debatre en directe amb altres usuaris i contribuïdors de Mageia: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> o bé altres <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">canals</a> en altres llengües;"
+msgstr "Canals IRC on podeu parlar en directe amb altres usuaris i col·laboradors de Mageia:<a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> o <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">canals</a> en altres llengües;"
-#: "/web/en/support/index.php +81"
+#: "/web/en/support/index.php +83"
msgid ""
"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the "
"time, we are working on it!);"
msgstr "el nostre <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (encara en construcció, però hi estem treballant!);"
-#: "/web/en/support/index.php +82"
+#: "/web/en/support/index.php +84"
msgid ""
-"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en"
-"\">mailing-lists</a>;"
+"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" "
+"hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;"
msgstr "les nostres <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">llistes de correu</a>;"
-#: "/web/en/support/index.php +83"
+#: "/web/en/support/index.php +85"
msgid ""
"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> "
"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
msgstr "els esdeveniments locals: seguiu el nostre <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> i <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendari</a>."
-#: "/web/en/support/index.php +88"
+#: "/web/en/support/index.php +90"
msgid ""
"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or "
"other services around the distribution. But there are organizations "
"providing such services and more."
msgstr "Mageia.Org no ofereix ni recomana assistència comercial ni professional ni altres serveis relacionats amb la distribució. Però altres organitzacions ofereixen aquests serveis i més."
-#: "/web/en/support/index.php +89"
+#: "/web/en/support/index.php +91"
msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list"
msgstr "Comproveu la llista dels <a href=\"%s\">proveïdors comercials</a>"
-#: "/web/en/support/index.php +89"
+#: "/web/en/support/index.php +91"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
-#: "/web/en/support/index.php +94"
+#: "/web/en/support/index.php +96"
msgid ""
"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer "
"systems available at the release time."
msgstr "Cada versió de Mageia funciona a la majoria d'ordinadors i586 i x86_64 disponibles durant el moment de la publicació."
-#: "/web/en/support/index.php +95"
+#: "/web/en/support/index.php +97"
msgid "You can follow this hardware requirements list:"
msgstr "Podeu seguir la següent llista de requisits de maquinari:"
-#: "/web/en/support/index.php +98"
+#: "/web/en/support/index.php +100"
msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;"
msgstr "Processador: qualsevol processador AMD, Intel o VIA;"
-#: "/web/en/support/index.php +99"
+#: "/web/en/support/index.php +101"
msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;"
msgstr "Memòria (RAM): 512 MB mínim, 2 GB recomanats;"
-#: "/web/en/support/index.php +100"
+#: "/web/en/support/index.php +102"
msgid "For headless systems that minimum can be usable."
msgstr "Per a sistemes sense cap, es pot usar aquest mínim."
-#: "/web/en/support/index.php +101"
+#: "/web/en/support/index.php +103"
msgid ""
"For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments "
"like Xfce the minimum is 1GB."
msgstr "Per a programes amb poca memòria i entorns d'escriptori gràfics lleugers com ara l'Xfce, el mínim és d'1 GB."
-#: "/web/en/support/index.php +102"
+#: "/web/en/support/index.php +104"
msgid "For more feature rich like Gnome and Plasma the minimum is 2GB."
msgstr "Per a funcions més complexes com ara el Gnome i el Plasma, el mínim és de 2 GB."
-#: "/web/en/support/index.php +103"
+#: "/web/en/support/index.php +105"
msgid ""
"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual "
"setup;"
msgstr "Emmagatzematge (HDD o SSD): 5 GB per a una instal·lació mínima, 20 GB per a una configuració informal;"
-#: "/web/en/support/index.php +104"
+#: "/web/en/support/index.php +106"
msgid ""
"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take"
" that in account too."
msgstr "Això inclou alguns GB per als fitxers d'usuari. Si en necessiteu més, també ho heu de tenir en compte."
-#: "/web/en/support/index.php +105"
+#: "/web/en/support/index.php +107"
msgid ""
"Custom installations on less space are possible but this requires "
"intermediate linux knowledge."
msgstr "També són possibles instal·lacions personalitzades en menys espai, però això requereix un coneixement intermedi de Linux."
-#: "/web/en/support/index.php +106"
+#: "/web/en/support/index.php +108"
msgid ""
"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage "
"capacity of at least 4GB used for installation."
msgstr "Un port USB arrencable o un dispositiu òptic capaços d'usar mitjans amb una capacitat d'emmagatzematge de com a mínim 4 GB, usats per a la instal·lació."
-#: "/web/en/support/index.php +107"
+#: "/web/en/support/index.php +109"
msgid ""
"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable "
"Internet connection is needed."
msgstr "S'usa una capacitat més petita de mitjà per a la instal·lació per xarxa, però cal una connexió a Internet que funcioni bé."
-#: "/web/en/support/index.php +108"
+#: "/web/en/support/index.php +110"
msgid "More information at %sdownloads page%s."
msgstr "Més informació a la %spàgina de baixades%s."
-#: "/web/en/support/index.php +109"
+#: "/web/en/support/index.php +111"
msgid ""
"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
msgstr "Targeta gràfica: qualsevol targeta AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS o VIA;"
-#: "/web/en/support/index.php +110"
+#: "/web/en/support/index.php +112"
msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card."
msgstr "Targeta de so: qualsevol targeta de so AC97, HDA o Sound Blaster."
-#: "/web/en/support/index.php +113"
+#: "/web/en/support/index.php +115"
msgid ""
"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work "
"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in "
@@ -307,7 +317,7 @@ msgid ""
" more</a>)."
msgstr "Perquè funcionin correctament alguns tipus de maquinari (joc de xips Wi-Fi, targetes gràfiques 3D), potser cal algun tipus concret de microprogramari o programari, disponible en un dipòsit anomenat \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\"> més informació</a>)."
-#: "/web/en/support/index.php +114"
+#: "/web/en/support/index.php +116"
msgid ""
"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware "
"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to "
@@ -315,15 +325,15 @@ msgid ""
"you would like to help in this regard."
msgstr "Tenim prevista la creació d'una llista/directori de compatibilitat de maquinari, així com un procés de certificació de maquinari; però encara estem en una fase de planificació. No dubteu a contactar-nos a la nostra <a href=\"%s\">Web</a> i amb els equips de <a href=\"%s\">QA</a> si ens voleu ajudar en aquest aspecte."
-#: "/web/en/support/index.php +114"
+#: "/web/en/support/index.php +116"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Web_team"
-#: "/web/en/support/index.php +114"
+#: "/web/en/support/index.php +116"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
-#: "/web/en/support/index.php +118"
+#: "/web/en/support/index.php +120"
msgid ""
"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla "
"(bugs.mageia.org)</a>."