diff options
Diffstat (limited to 'langs/ca/about.po')
-rw-r--r-- | langs/ca/about.po | 87 |
1 files changed, 44 insertions, 43 deletions
diff --git a/langs/ca/about.po b/langs/ca/about.po index 8d1c3a3a8..eb2b26d85 100644 --- a/langs/ca/about.po +++ b/langs/ca/about.po @@ -1,5 +1,5 @@ # gettext catalog for about web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2020 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # @@ -11,74 +11,74 @@ # # Translators: # Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2014 -# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2016-2017,2019-2020 -# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2017 -# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015 +# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2016-2017,2019-2021 +# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2017 +# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015,2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-22 22:08:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-27 11:15+0000\n" -"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:32+0000\n" +"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015,2017\n" +"Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: "/web/en/about/index.php +12" +#: "/web/en/about/index.php +13" msgid "About Mageia" msgstr "Quant a Mageia" -#: "/web/en/about/index.php +13" +#: "/web/en/about/index.php +14" msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." msgstr "Mageia és un projecte de programari lliure, dirigit per la comunitat. Apreneu-ne més coses." -#: "/web/en/about/index.php +14" +#: "/web/en/about/index.php +15" msgid "" "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" msgstr "mageia, mageia.org, quant a, missió, contactes, govern, valors, cronologia" -#: "/web/en/about/index.php +35" +#: "/web/en/about/index.php +36" msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." msgstr "Mageia és un sistema operatiu basat en GNU/Linux, programari lliure. " -#: "/web/en/about/index.php +36" +#: "/web/en/about/index.php +37" msgid "" "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a " "href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors." msgstr "És un <a href=\"../community/\">projecte comunitari</a>, avalat per <a href=\"#mageia.org\">una organització sense ànim de lucre</a> de contribuïdors electes." -#: "/web/en/about/index.php +39" +#: "/web/en/about/index.php +40" msgid "Our mission: to build great tools for people." msgstr "La nostra missió: construir grans eines per a la gent." -#: "/web/en/about/index.php +40" +#: "/web/en/about/index.php +41" msgid "" "Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, " "the goal is also to become and maintain a credible and recognized community " "in the free software world." msgstr "Més enllà d'oferir un sistema operatiu segur, estable i sostenible; l'objectiu és esdevenir i mantenir una comunitat creïble i reconeguda dins el món del programari lliure." -#: "/web/en/about/index.php +41" +#: "/web/en/about/index.php +42" msgid "To date, Mageia:" msgstr "Fins avui, Mageia..." -#: "/web/en/about/index.php +44" +#: "/web/en/about/index.php +45" msgid "" "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a " "fork</a> of Mandriva Linux," -msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">Va començar al setembre de 2010 com a bifurcació</a> de Mandriva Linux," +msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">va començar al setembre de 2010 com a bifurcació</a> de Mandriva Linux," -#: "/web/en/about/index.php +46" +#: "/web/en/about/index.php +47" msgid "" "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and " "several companies worldwide</a>," -msgstr "Ha reunit <a href=\"../community/\">centenars de persones i diverses companyies de tot el món</a>." +msgstr "ha reunit <a href=\"../community/\">centenars de persones i diverses companyies de tot el món</a>," -#: "/web/en/about/index.php +47" +#: "/web/en/about/index.php +48" msgid "" "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a " "href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a " @@ -86,86 +86,87 @@ msgid "" " using Free Software tools;" msgstr " que coprodueixen la infraestructura, la mateixa distribució, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">la documentació</a>, <a href=\"../downloads/\">el lliurament</a> i <a href=\"../support/\">assistència</a>, fent servir eines de programari lliure." -#: "/web/en/about/index.php +49" +#: "/web/en/about/index.php +50" msgid "" -"released seven major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a " +"released eight major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a " "href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a " "href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a>, <a " -"href=\"../6/\">in July 2017</a> and <a href=\"../7/\">in June 2019</a>" -msgstr "Ha publicat sis grans versions estables <a href=\"../1/\">al juny de 2011</a>, <a href=\"../2/\">al maig de 2012</a>, <a href=\"../3/\">al maig de 2013</a>, <a href=\"../4/\">al febrer de 2014</a>, <a href=\"../5/\">al juny de 2015</a>, <a href=\"../6/\">al juliol de 2017</a> i <a href=\"../7/\">al juny de 2019</a>. " +"href=\"../6/\">in July 2017</a>, <a href=\"../7/\">in June 2019</a> and <a " +"href=\"../8/\">in February 2021</a>" +msgstr "ha publicat vuit grans versions estables <a href=\"../1/\">al juny de 2011</a>, <a href=\"../2/\">al maig de 2012</a>, <a href=\"../3/\">al maig de 2013</a>, <a href=\"../4/\">al febrer de 2014</a>, al juny de 2015</a>, <a href=\"../6/\">al juliol de 2017</a>, <a href=\"../7/\">al juny de 2019</a> i <a href=\"../8/\">al febrer de 2021</a>." -#: "/web/en/about/index.php +70" +#: "/web/en/about/index.php +71" msgid "" "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." msgstr "és l'estructura legal francesa, establerta a París, que dona suport al projecte Mageia." -#: "/web/en/about/index.php +73" +#: "/web/en/about/index.php +74" msgid "" "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a>" " rules;" msgstr "<a href=%s>Constitució legal de Mageia.Org</a> i les regles de <a href=%s>governabilitat</a>;" -#: "/web/en/about/index.php +74" +#: "/web/en/about/index.php +75" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" -#: "/web/en/about/index.php +75" +#: "/web/en/about/index.php +76" msgid "" "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-" "you/\">donators</a>." msgstr "<a href=\"../about/reports/\">Informes financers</a>, <a href=\"../thank-you/\">donants</a>." -#: "/web/en/about/index.php +79" +#: "/web/en/about/index.php +80" msgid "Mageia license" msgstr "Llicència de Mageia" -#: "/web/en/about/index.php +80" +#: "/web/en/about/index.php +81" msgid "Our contributions are based on <a href=%s>our license</a>." msgstr "Les nostres contribucions es basen en <a href=%s>la nostra llicència</a>." -#: "/web/en/about/index.php +83" +#: "/web/en/about/index.php +84" msgid "Code of conduct" msgstr "Codi de conducta" -#: "/web/en/about/index.php +84" +#: "/web/en/about/index.php +85" msgid "In our community we use <a href=%s>Code of conduct</a>." msgstr "A la nostra comunitat fem servir un <a href=%s>codi de conducta</a>." -#: "/web/en/about/index.php +87" +#: "/web/en/about/index.php +88" msgid "Policies" msgstr "Polítiques" -#: "/web/en/about/index.php +88" +#: "/web/en/about/index.php +89" msgid "Our <a href=%s>privacy policy</a> is important to us." msgstr "La <a href=%s>política de privadesa</a> ens importa." -#: "/web/en/about/index.php +91" +#: "/web/en/about/index.php +92" msgid "Values" msgstr "Valors" -#: "/web/en/about/index.php +92" +#: "/web/en/about/index.php +93" msgid "We all dedicate ourselves to our <a href=%s>values</a>." msgstr "Ens dediquem als nostres <a href=%s>valors</a>." -#: "/web/en/about/index.php +95" +#: "/web/en/about/index.php +96" msgid "Mageia history archive" msgstr "Arxiu històric de Mageia" -#: "/web/en/about/index.php +96" +#: "/web/en/about/index.php +97" msgid "" "For historical records you can find a <a href=%s>list of Mageia founders</a>" -" and a<a href=%s>Mageia project announcement</a> from back in september " +" and a <a href=%s>Mageia project announcement</a> from back in september " "2010." msgstr "Com a registre històric, podeu trobar una llista de <a href=%s>fundadors de Mageia</a> i un <a href=%s>anunci del projecte Mageia</a> del setembre de 2010." -#: "/web/en/about/index.php +100" +#: "/web/en/about/index.php +101" msgid "Media & artwork" msgstr "Mitjans i obres d'art" -#: "/web/en/about/index.php +102" +#: "/web/en/about/index.php +103" msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Logotips, fitxers de caràtules de CD i fitxers de mitjans</a>." -#: "/web/en/about/index.php +103" +#: "/web/en/about/index.php +104" msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Carta gràfica actual</a>." |