diff options
-rw-r--r-- | langs/nb/support.po | 122 | ||||
-rw-r--r-- | langs/nb/timeline.po | 29 |
2 files changed, 103 insertions, 48 deletions
diff --git a/langs/nb/support.po b/langs/nb/support.po index dad384d49..6ba38e96e 100644 --- a/langs/nb/support.po +++ b/langs/nb/support.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: support -# +# # include translation strings from: # en/support/index.php -# +# # Translators: # Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017-2023 msgid "" @@ -18,16 +18,16 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2023-08-25 07:57:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:07+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017-2023\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n" -"Language: nb\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/support/index.php +12" msgid "Support for Mageia distribution" -msgstr "Support for Mageia distributionen" +msgstr "Support for Mageia distribusjonen" #: "/web/en/support/index.php +13" msgid "List of support resources for Mageia distribution." @@ -70,7 +70,9 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "Feilrapporter" #: "/web/en/support/index.php +39" -msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " +"%sWiki%s." msgstr "Du kan slå opp eksisterende% s dokumentasjon her% s. Du kan også se på% sWiki% s." #: "/web/en/support/index.php +41" @@ -78,11 +80,15 @@ msgid "https://wiki.mageia.org" msgstr "https://wiki.mageia.org" #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " +"on an ongoing basis." msgstr "Oppdateringer er tilgjengelige for %s og %s (sikkerhets og feilrettinger) og disse publiseres jevnlig." #: "/web/en/support/index.php +45" -msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " +"ongoing basis." msgstr "Oppdateringer er tilgjengelige for %s og %s (sikkerhets og feilrettinger) og disse publiseres jevnlig." #: "/web/en/support/index.php +46" @@ -106,22 +112,21 @@ msgid "And at least three months after the new release is out." msgstr "Og minst tre måneder etter at den nye versjonen er sluppet." #: "/web/en/support/index.php +57" -#, fuzzy msgid "Mageia 9 will be supported until March 31st, 2025" -msgstr "Mageia 1 ble støttet til 1. Desember 2012." +msgstr "Mageia 9 vil supporteres til 31. Mars 2025" #: "/web/en/support/index.php +58" -#, fuzzy msgid "Mageia 8 was supported until November 30th, 2023" -msgstr "Mageia 3 ble støttet til 26. November 2014." +msgstr "Mageia 8 ble supportert til 30.November 2023" #: "/web/en/support/index.php +59" -#, fuzzy msgid "Mageia 8 will be supported until November 30th, 2023" -msgstr "Mageia 3 ble støttet til 26. November 2014." +msgstr "Mageia 8 vil bli supportert tol 30. November 2023" #: "/web/en/support/index.php +60" -msgid "Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022, or for at least 3 months after Mageia 9 release." +msgid "" +"Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022, or for at least 3 months" +" after Mageia 9 release." msgstr "Mageia 8 vil bli støttet frem til 31. august 2022, eller i minst 3 måneder etter utgivelsen av Mageia 9." #: "/web/en/support/index.php +60" @@ -141,7 +146,9 @@ msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017." msgstr "Mageia 5 ble supportert fram til 31. Desember 2017." #: "/web/en/support/index.php +65" -msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s." +msgid "" +"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour " +"blog%s." msgstr "Flere detaljer og råd finnes på vår %swiki side%s og på %sbloggen vår%s." #: "/web/en/support/index.php +66" @@ -169,31 +176,50 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 ble støttet til 1. Desember 2012." #: "/web/en/support/index.php +78" -msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution " +"you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "Hvis du trenger hjelp, informasjon eller instruksjoner om Mageia-distribusjonen som du har installert eller om prosjektet, kan du prøve å nå oss gjennom:" #: "/web/en/support/index.php +81" -msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English – see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;" +msgid "" +"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in " +"English – see <a " +"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia " +"community forums</a> for support in your language;" msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Fellesskapsstøttefora</a> på Engelsk – se <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">Andre Mageia felleskapsfora </a> for støtte på ditt språk;" #: "/web/en/support/index.php +82" -msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" " +"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" msgstr "IRC-kanaler der du kan diskutere direkte med andre Mageia-brukere og bidragsytere: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> eller andre <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">kanaler</a>;" #: "/web/en/support/index.php +83" -msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);" +msgid "" +"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the " +"time, we are working on it!);" msgstr "Vår <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\"> Wiki </a> (fortsatt noe røff på kantene for tiden, vi jobber med det!);" #: "/web/en/support/index.php +84" -msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;" +msgid "" +"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" " +"hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;" msgstr "Våre <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\"> mailinglister </a>;" #: "/web/en/support/index.php +85" -msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." +msgid "" +"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> " +"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." msgstr "Lokale arrangementer: Følg vår <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\"> blogg </a> og <a href = \"https://www.mageia.org/no/calendar/\" > kalender." #: "/web/en/support/index.php +90" -msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations " +"providing such services and more." msgstr "Mageia.Org gir ikke eller støtter kommersiell / profesjonell støtte eller andre tjenester rundt distribusjonen. Men det er organisasjoner som tilbyr slike tjenester og mer." #: "/web/en/support/index.php +91" @@ -205,7 +231,9 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +96" -msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time." +msgid "" +"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer " +"systems available at the release time." msgstr "Hver utgivelse av Mageia kjører på de fleste i586 og x86_64 baserte maskinene som er tilgjengelige ved utgivelsestidspunktet" #: "/web/en/support/index.php +97" @@ -225,7 +253,9 @@ msgid "For headless systems that minimum can be usable." msgstr "For hodeløse systemer kan dette minimum være brukbatr." #: "/web/en/support/index.php +103" -msgid "For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments like Xfce the minimum is 1GB." +msgid "" +"For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments " +"like Xfce the minimum is 1GB." msgstr "For lite minneintensive programmer og lette grafiske skrivebordsmiljøer som Xfce er minimum 1 GB." #: "/web/en/support/index.php +104" @@ -233,23 +263,33 @@ msgid "For more feature rich like Gnome and Plasma the minimum is 2GB." msgstr "For flere funksjonsrike som Gnome og Plasma er minimum 2 GB." #: "/web/en/support/index.php +105" -msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" +msgid "" +"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " +"setup;" msgstr "Lagring (HDD eller SSD): 5 GB for minimal installasjon, 20 GB for et uformelt oppsett;" #: "/web/en/support/index.php +106" -msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." +msgid "" +"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" +" that in account too." msgstr "Dette inkluderer noen få GB for brukerfiler. Hvis du trenger mer enn det, bør ta hensyn til det også." #: "/web/en/support/index.php +107" -msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." +msgid "" +"Custom installations on less space are possible but this requires " +"intermediate linux knowledge." msgstr "Tilpassede installasjoner på mindre plass er mulig, men dette krever medium linux kunnskap." #: "/web/en/support/index.php +108" -msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation." +msgid "" +"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage " +"capacity of at least 4GB used for installation." msgstr "For instalalsjon må du bruke et oppstartsmnedium (USB eller DVD) på minst 4GB" #: "/web/en/support/index.php +109" -msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed." +msgid "" +"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable " +"Internet connection is needed." msgstr "For nettverksinnsatllasjon kan media med mindre kapasitet brukes, men dette krever en stabil internett forbindelse." #: "/web/en/support/index.php +110" @@ -257,7 +297,8 @@ msgid "More information at %sdownloads page%s." msgstr "Mer informasjon på%snedlastingssiden %s." #: "/web/en/support/index.php +111" -msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" +msgid "" +"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Grafikkort: Alt AMD / ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS eller VIA grafikkort;" #: "/web/en/support/index.php +112" @@ -265,11 +306,20 @@ msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Lydkort: AC97, HDA eller Sound Blaster lydkort." #: "/web/en/support/index.php +115" -msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)." +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " +"a specific online repository called \"nonfree\" (<a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn" +" more</a>)." msgstr "For at enkelte typer maskinvare (Wi-Fi-brikkesett, 3D-grafikkort) skal fungere skikkelig, kan det hende at det er nødvendig med spesifikk firmware eller programvare. Dette er tilgjengelig i et bestemt nettarkiv som heter \"nonfree\" (<a href = \"https: // wiki .mageia.org / no / Install_media_in_Mageia_2_for_beginner # Types_of_Mageia_media \"> lære mer </a>)." #: "/web/en/support/index.php +116" -msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard." +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if " +"you would like to help in this regard." msgstr "Vi kan sette opp en maskinvarekompatibilitetsliste / katalog, samt en maskinvare sertifiseringsprosess; Men det er fortsatt på planleggingsstadiet. Du er velkommen til å bli med / ta kontakt med våre <a href=\"%s\"> Web </a> og <a href=\"%s\"> QA </a> -grupper hvis du vil hjelpe i denne forbindelse." #: "/web/en/support/index.php +116" @@ -281,5 +331,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +120" -msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>." +msgid "" +"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)</a>." msgstr "Du kan sjekke og rapportere feil på <a href=\"%s\"> vår Bugzilla (bugs.mageia.org) </a>." diff --git a/langs/nb/timeline.po b/langs/nb/timeline.po index dee70d018..6773800d2 100644 --- a/langs/nb/timeline.po +++ b/langs/nb/timeline.po @@ -1,37 +1,37 @@ # gettext catalog for timeline web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: timeline -# +# # include translation strings from: # en/timeline/index.php -# +# # Translators: -# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017-2019,2021 +# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017-2019,2021,2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-25 07:57:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-01 16:17+0000\n" -"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n" -"Language: nb\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:08+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017-2019,2021,2023\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/timeline/index.php +40" msgid "2023" -msgstr "" +msgstr "2023" #: "/web/en/timeline/index.php +41" msgid "August" -msgstr "" +msgstr "August" #: "/web/en/timeline/index.php +41" msgid "<a href=%s>Mageia %s</a> is released." @@ -178,7 +178,8 @@ msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound." msgstr "Med et utrolig gjensvar florerer diskusjonene og de første donasjonene." #: "/web/en/timeline/index.php +89" -msgid "Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." +msgid "" +"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." msgstr "Prosjektet blir strkturert, styringen tar sakte form (første styremedlemmer, grupper)." #: "/web/en/timeline/index.php +91" @@ -186,7 +187,9 @@ msgid "September" msgstr "September" #: "/web/en/timeline/index.php +92" -msgid "Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of Mandriva Linux</a>." +msgid "" +"Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of " +"Mandriva Linux</a>." msgstr "Mageia starter som en <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\"> forgreining av Mandriva Linux</a>." #: "/web/en/timeline/index.php +93" |