diff options
-rw-r--r-- | langs/fr/cauldron.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | langs/fr/downloads/get.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | langs/fr/index.po | 33 | ||||
-rw-r--r-- | langs/fr/map.po | 25 | ||||
-rw-r--r-- | langs/fr/support.po | 120 | ||||
-rw-r--r-- | langs/fr/timeline.po | 32 |
6 files changed, 137 insertions, 83 deletions
diff --git a/langs/fr/cauldron.po b/langs/fr/cauldron.po index b78f635d0..65726108d 100644 --- a/langs/fr/cauldron.po +++ b/langs/fr/cauldron.po @@ -17,7 +17,7 @@ # Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2014-2015 # Lebarhon <lebarhon@free.fr>, 2017 # Lebarhon <lebarhon@free.fr>, 2017 -# stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2018-2022 +# stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2018-2023 # Stéphane Couturier <mageia@symbioxy.com>, 2016 # stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2018 # Yves Brungard, 2016,2018 @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-18 09:01:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:33+0000\n" -"Last-Translator: stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2018-2022\n" +"Last-Translator: stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2018-2023\n" "Language-Team: French (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Il s'agit d'une version admissible. Un logiciel en version admissible es #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +99" msgid "september 2023" -msgstr "" +msgstr "septembre 2023" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +99" msgid "" diff --git a/langs/fr/downloads/get.po b/langs/fr/downloads/get.po index 8e8006365..427f64c65 100644 --- a/langs/fr/downloads/get.po +++ b/langs/fr/downloads/get.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 12:11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:11+0000\n" -"Last-Translator: Lebarhon <lebarhon@free.fr>, 2017\n" +"Last-Translator: stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2019-2023\n" "Language-Team: French (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "New York City" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +89" msgid "Ons-en-Bray" -msgstr "" +msgstr "Ons-en-Bray" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +90" msgid "Paris" diff --git a/langs/fr/index.po b/langs/fr/index.po index 2307a2473..3e197b3b9 100644 --- a/langs/fr/index.po +++ b/langs/fr/index.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: index -# +# # include translation strings from: # en/index.php -# +# # Translators: # Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2017 # Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2017 @@ -16,7 +16,7 @@ # Lebarhon <lebarhon@free.fr>, 2017 # Lebarhon <lebarhon@free.fr>, 2017 # Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2015 -# stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2018-2019,2021 +# stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2018-2019,2021,2023 # Yves Brungard, 2018-2019 msgid "" msgstr "" @@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-25 07:57:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:05+0000\n" -"Last-Translator: Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2015\n" +"Last-Translator: stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2018-2019,2021,2023\n" "Language-Team: French (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fr/)\n" -"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/index.php +15" @@ -41,7 +41,9 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server." msgstr "Mageia est une distribution Linux communautaire, pour PC et serveur." #: "/web/en/index.php +17" -msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" +msgid "" +"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, " +"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" msgstr "linux, mageia, logiciel libre, système d'exploitation, OS, ordinateur, laptop, desktop, serveur, mandriva, mandrake" #: "/web/en/index.php +24" @@ -53,7 +55,8 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" msgstr "https://blog.mageia.org/fr/?feed=rss" #: "/web/en/index.php +306" -msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." +msgid "" +"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." msgstr "Mageia, une distribution Linux communautaire et libre pour PC et serveur." #: "/web/en/index.php +314" @@ -106,12 +109,11 @@ msgstr "Mageia %s" #: "/web/en/index.php +364" msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #: "/web/en/index.php +365" -#, fuzzy msgid "released in August 2023" -msgstr "publiée en février 2021" +msgstr "publiée en août 2023" #: "/web/en/index.php +368" msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Release notes</a>" @@ -136,12 +138,3 @@ msgstr "<strong>Participer</strong> à la prochaine version" #: "/web/en/index.php +374" msgid "Test" msgstr "Tester" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes" -#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Notes_de_version-fr" - -#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" -#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata-fr" diff --git a/langs/fr/map.po b/langs/fr/map.po index 701bb9bf1..7a4eab1ab 100644 --- a/langs/fr/map.po +++ b/langs/fr/map.po @@ -1,32 +1,34 @@ # gettext catalog for map web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: map -# +# # include translation strings from: # en/map/index.php -# +# # Translators: # Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2016-2017 # Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2015 +# stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2018,2021,2023 # stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2018,2021 # Yves Brungard, 2019 +# Yves Brungard, 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-25 07:57:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-26 18:20+0000\n" -"Last-Translator: stroibe974 <sebsweb@gmail.com>\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fr/)\n" -"Language: fr\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:06+0000\n" +"Last-Translator: stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2018,2021,2023\n" +"Language-Team: French (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/map/index.php +10" msgid "About Mageia" @@ -114,7 +116,7 @@ msgstr "Téléchargements" #: "/web/en/map/index.php +41" msgid "9 (August 2023)" -msgstr "" +msgstr "9 (août 2023)" #: "/web/en/map/index.php +42" msgid "8 (February 2021)" @@ -293,5 +295,6 @@ msgid "Site Map" msgstr "Plan du site" #: "/web/en/map/index.php +145" -msgid "You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" +msgid "" +"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" msgstr "Vous ne trouvez toujours pas ce que vous cherchez ? Essayer la recherche sur mageia.org :" diff --git a/langs/fr/support.po b/langs/fr/support.po index 1cdaea893..24743526b 100644 --- a/langs/fr/support.po +++ b/langs/fr/support.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: support -# +# # include translation strings from: # en/support/index.php -# +# # Translators: # Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2016-2017 # Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2014-2015,2020-2021 @@ -27,11 +27,11 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2023-08-25 07:57:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:07+0000\n" "Last-Translator: stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2019,2021-2023\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fr/)\n" -"Language: fr\n" +"Language-Team: French (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/support/index.php +12" @@ -79,7 +79,9 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "Rapports de bugs" #: "/web/en/support/index.php +39" -msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " +"%sWiki%s." msgstr "Vous pouvez consulter notre %ssite de documentation%s. Vous pouvez aussi parcourir notre %sWiki%s." #: "/web/en/support/index.php +41" @@ -87,11 +89,15 @@ msgid "https://wiki.mageia.org" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Accueil-fr" #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " +"on an ongoing basis." msgstr "Des mises à jour sont régulièrement publiées pour %s et %s (corrections de bugs ou de sécurité)." #: "/web/en/support/index.php +45" -msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " +"ongoing basis." msgstr "Des mises à jour sont disponibles et publiées régulièrement pour %s (corrections de sécurité et de bogues)." #: "/web/en/support/index.php +46" @@ -115,22 +121,21 @@ msgid "And at least three months after the new release is out." msgstr "Et au moins trois mois après la sortie de la nouvelle version." #: "/web/en/support/index.php +57" -#, fuzzy msgid "Mageia 9 will be supported until March 31st, 2025" -msgstr "Mageia 1 a été maintenue jusqu'au 1<sup>er</sup> décembre 2012." +msgstr "Mageia 9 sera maintenue jusqu’au 31 mars 2025." #: "/web/en/support/index.php +58" -#, fuzzy msgid "Mageia 8 was supported until November 30th, 2023" -msgstr "Mageia 3 a été maintenue jusqu'au 26 novembre 2014." +msgstr "Mageia 8 a été maintenue jusqu’au 30 novembre 2023." #: "/web/en/support/index.php +59" -#, fuzzy msgid "Mageia 8 will be supported until November 30th, 2023" -msgstr "Mageia 3 a été maintenue jusqu'au 26 novembre 2014." +msgstr "Mageia 8 sera maintenue jusqu’au 30 novembre 2023." #: "/web/en/support/index.php +60" -msgid "Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022, or for at least 3 months after Mageia 9 release." +msgid "" +"Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022, or for at least 3 months" +" after Mageia 9 release." msgstr "Mageia 8 sera maintenue jusqu’au 31 août 2022, ou pendant au moins 3 mois après la sortie de Mageia 9." #: "/web/en/support/index.php +60" @@ -150,7 +155,9 @@ msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017." msgstr "Mageia 5 a été maintenue jusqu'au 31 décembre 2017. " #: "/web/en/support/index.php +65" -msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s." +msgid "" +"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour " +"blog%s." msgstr "Des précisions supplémentaires et des conseils sont disponibles sur notre %s page wiki %s et sur %snotre blog%s." #: "/web/en/support/index.php +66" @@ -178,31 +185,50 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 a été maintenue jusqu'au 1<sup>er</sup> décembre 2012." #: "/web/en/support/index.php +78" -msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution " +"you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "Si vous avez besoin d’aide ou d’information sur Mageia, après ou avant l’installation, ou sur le projet, vous pouvez nous rejoindre (utilisateurs et contributeurs au projet) via :" #: "/web/en/support/index.php +81" -msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English – see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;" +msgid "" +"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in " +"English – see <a " +"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia " +"community forums</a> for support in your language;" msgstr "le <a href=\"https://forums.mageia.org/fr/\">forum communautaire francophone</a> – il y a aussi d’<a href=\"https://forums.mageia.org/\">autres forums</a> dans d’autres langues ;" #: "/web/en/support/index.php +82" -msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" " +"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" msgstr "des canaux IRC où vous pouvez discuter en temps réel avec d’autres utilisateurs et contributeurs de Mageia : <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia-fr</a> ou d’autres <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">canaux</a> dans d’autres langues ;" #: "/web/en/support/index.php +83" -msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);" +msgid "" +"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the " +"time, we are working on it!);" msgstr "le <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (encore en anglais et un peu en bazar pour le moment, mais on y travaille) ;" #: "/web/en/support/index.php +84" -msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;" +msgid "" +"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" " +"hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;" msgstr "les <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">listes de discussion</a> dont une en <a href=\"https://ml.mageia.org/l/arc/discuss-fr/\">français</a> ;" #: "/web/en/support/index.php +85" -msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." +msgid "" +"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> " +"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." msgstr "des événements locaux ; surveillez le <a href=\"https://blog.mageia.org/fr/\">blog</a> et le <a href=\"../calendar/\">calendrier</a>." #: "/web/en/support/index.php +90" -msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations " +"providing such services and more." msgstr "L’association Mageia.Org ne propose pas de service commercial (assistance, formation, autre) autour de la distribution ; ni aux particuliers, ni aux professionnels. Par contre, des sociétés peuvent fournir de tels services." #: "/web/en/support/index.php +91" @@ -214,7 +240,9 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +96" -msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time." +msgid "" +"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer " +"systems available at the release time." msgstr "Chaque version de Mageia fonctionne avec la plupart des ordinateurs x86 (32 et 64 bits) disponibles à ce jour." #: "/web/en/support/index.php +97" @@ -234,7 +262,9 @@ msgid "For headless systems that minimum can be usable." msgstr "Pour un serveur ce minimum peut suffire." #: "/web/en/support/index.php +103" -msgid "For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments like Xfce the minimum is 1GB." +msgid "" +"For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments " +"like Xfce the minimum is 1GB." msgstr "Pour des logiciels peu gourmands en mémoire et des environnements de bureau léger comme Xfce, le minimum est de 1 Go." #: "/web/en/support/index.php +104" @@ -242,23 +272,33 @@ msgid "For more feature rich like Gnome and Plasma the minimum is 2GB." msgstr "Pour plus de fonctionnalités avancées telles que Gnome et Plasma, le minimum est de 2 Go" #: "/web/en/support/index.php +105" -msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" +msgid "" +"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " +"setup;" msgstr "Stockage (disque dur classique ou flash) : 5 Go pour une installation minimale, 20 Go pour une configuration habituelle." #: "/web/en/support/index.php +106" -msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." +msgid "" +"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" +" that in account too." msgstr "Ceci inclut quelques Go pour les fichiers utilisateur. Si vous avez besoin de plus d'espace, vous devriez le prendre en compte également." #: "/web/en/support/index.php +107" -msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." +msgid "" +"Custom installations on less space are possible but this requires " +"intermediate linux knowledge." msgstr "Des installations personnalisées sur un espace moindre sont possibles mais cela nécessite une connaissance avancée de Linux." #: "/web/en/support/index.php +108" -msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation." +msgid "" +"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage " +"capacity of at least 4GB used for installation." msgstr "Un port USB amorçable ou un lecteur de disque optique capable d'utiliser des supports avec une capacité d'au moins 4 Go pour l'installation." #: "/web/en/support/index.php +109" -msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed." +msgid "" +"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable " +"Internet connection is needed." msgstr "Un support de plus petite taille est utilisé pour une installation par réseau, mais ceci nécessite une connexion Internet fiable." #: "/web/en/support/index.php +110" @@ -266,7 +306,8 @@ msgid "More information at %sdownloads page%s." msgstr "Plus d'information à %sdownloads page%s." #: "/web/en/support/index.php +111" -msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" +msgid "" +"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Carte vidéo : n’importe AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS ou VIA ;" #: "/web/en/support/index.php +112" @@ -274,11 +315,20 @@ msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Carte son : n’importe AC97, HDA ou Sound Blaster." #: "/web/en/support/index.php +115" -msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)." +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " +"a specific online repository called \"nonfree\" (<a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn" +" more</a>)." msgstr "Certains composants (cartes Wi-Fi, cartes vidéo 3D) nécessitent des pilotes logiciels spécifiques, non-libres, pour fonctionner correctement ; ils sont disponibles dans une <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">librairie logicielle</a> nommée \"nonfree\"." #: "/web/en/support/index.php +116" -msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard." +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if " +"you would like to help in this regard." msgstr "Nous envisageons la création d'une base de compatibilité matérielle, ainsi qu’un process de certification. Mais ça n’est encore qu’un projet – si cela vous intéresse et que vous pensez pouvoir y contribuer, n’hésitez pas à contacter les équipes <a href=\"%s\">Web</a> et <a href=\"%s\">QA</a>." #: "/web/en/support/index.php +116" @@ -290,5 +340,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/%C3%89quipe_QA-fr" #: "/web/en/support/index.php +120" -msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>." +msgid "" +"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)</a>." msgstr "Vous pouvez consulter et rapporter des bugs sur <a href=\"%s\">notre Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>." diff --git a/langs/fr/timeline.po b/langs/fr/timeline.po index ca38674cd..1b52010ff 100644 --- a/langs/fr/timeline.po +++ b/langs/fr/timeline.po @@ -1,41 +1,44 @@ # gettext catalog for timeline web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: timeline -# +# # include translation strings from: # en/timeline/index.php -# +# # Translators: # Antoine DUMONDEL, 2015 +# Antoine DUMONDEL, 2015 # Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2016-2017 # Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2014-2015 +# stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2019,2021,2023 # stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2019,2021 # Yves Brungard, 2018 +# Yves Brungard, 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-25 07:57:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-04 17:04+0000\n" -"Last-Translator: stroibe974 <sebsweb@gmail.com>\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fr/)\n" -"Language: fr\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:08+0000\n" +"Last-Translator: stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2019,2021,2023\n" +"Language-Team: French (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/timeline/index.php +40" msgid "2023" -msgstr "" +msgstr "2023" #: "/web/en/timeline/index.php +41" msgid "August" -msgstr "" +msgstr "août" #: "/web/en/timeline/index.php +41" msgid "<a href=%s>Mageia %s</a> is released." @@ -182,7 +185,8 @@ msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound." msgstr "La réponse est incroyable : les premiers dons et les discussions abondent." #: "/web/en/timeline/index.php +89" -msgid "Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." +msgid "" +"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." msgstr "Le projet se structure, sa gouvernance prend forme peu à peu (premier bureau, équipes)." #: "/web/en/timeline/index.php +91" @@ -190,7 +194,9 @@ msgid "September" msgstr "Septembre" #: "/web/en/timeline/index.php +92" -msgid "Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of Mandriva Linux</a>." +msgid "" +"Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of " +"Mandriva Linux</a>." msgstr "Naissance de Mageia comme <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork de Mandriva Linux</a>." #: "/web/en/timeline/index.php +93" |