aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--langs/fr/about/media.fr.lang2
-rw-r--r--langs/fr/downloads/get.fr.lang25
-rw-r--r--langs/fr/thank-you.fr.lang18
3 files changed, 22 insertions, 23 deletions
diff --git a/langs/fr/about/media.fr.lang b/langs/fr/about/media.fr.lang
index 32257ec93..5eacb8e66 100644
--- a/langs/fr/about/media.fr.lang
+++ b/langs/fr/about/media.fr.lang
@@ -13,7 +13,7 @@ Fichiers multimédias
# ../../svn/web/en/about/media/index.php +26
;Logo
-Logo
+Logo {ok}
# ../../svn/web/en/about/media/index.php +27
diff --git a/langs/fr/downloads/get.fr.lang b/langs/fr/downloads/get.fr.lang
index 6588b9cc2..2ab5a5725 100644
--- a/langs/fr/downloads/get.fr.lang
+++ b/langs/fr/downloads/get.fr.lang
@@ -10,7 +10,7 @@ S&rsquo;il ne fonctionne pas bien, vous pouvez aussi <a href="#om" id="other_mir
# ../../svn/web/en/downloads/get/index.php +131
;Mageia Downloads
-Mageia Downloads
+Télécharger Mageia
;Download %s
@@ -54,7 +54,7 @@ Miroirs de téléchargement
;The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the <a href="%s">people and organizations that mirror our software</a> and that <a href="%s">donate money, hardware, hosting and more</a>.
-The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the <a href="%s">people and organizations that mirror our software</a> and that <a href="%s">donate money, hardware, hosting and more</a>.
+La réalisation et la distribution de Mageia sont rendues possible par <a href="%s">toutes ces personnes qui hébergent des serveurs miroirs</a> et <a href="%s">celles qui nous donnent de l'argent, du matériel, de l'hébergement et plus encore</a>.
;Want to help? %sJoin Us!%s
@@ -62,41 +62,40 @@ Vous voulez %sparticiper%s&nbsp;?
;Sorry!
-Sorry!
+Désolé&nbsp;!
;Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the <a href="%s">main downloads page</a>.
-Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the <a href="%s">main downloads page</a>.
+Nous n'avons pas pu trouver ce fichier sur ce serveur. Essayez à nouveau <a href="%s">depuis la page principale des téléchargements</a>.
;If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; please tell us:
-If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; please tell us:
+Si cette erreur se reproduit et que vous trouvez ça ANORMAL... dites-le nous&nbsp;:
;directly on <a href="irc://irc.freenode.net/#mageia-web">#mageia-web on Freenode IRC</a>,
-directly on <a href="irc://irc.freenode.net/#mageia-web">#mageia-web on Freenode IRC</a>,
+directement sur <a href="irc://irc.freenode.net/#mageia-web">#mageia-web (IRC Freenode)</a>,
;or <a href="http://twitter.com/mageia_org">via our Tweeter account</a>,
-or <a href="http://twitter.com/mageia_org">via our Tweeter account</a>,
+ou via notre <a href="http://twitter.com/mageia_org">compte Twitter</a>,
;or with a <a href="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-webteam">notice on the Web team mailing-list</a>,
-or with a <a href="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-webteam">notice on the Web team mailing-list</a>,
+ou via un alerte <a href="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-webteam">sur la liste de l'équipe Web</a>,
;or a <a href="https://bugs.mageia.org/">bug report</a>.
-or a <a href="https://bugs.mageia.org/">bug report</a>.
+ou via un <a href="https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&format=guided&component=www.mageia.org">rapport de bug</a>.
;You may embed this debug info if you like:
-You may embed this debug info if you like:
+Vous pouvez nous fournir les détails suivants pour nous aider&nbsp;:
;Thanks!
-Thanks!
+Merci&nbsp;!
;back to that awesome Mageia home page
-back to that awesome Mageia home page
-
+retour à cette merveilleuse page d'accueil
diff --git a/langs/fr/thank-you.fr.lang b/langs/fr/thank-you.fr.lang
index f0fff40a8..132b022f6 100644
--- a/langs/fr/thank-you.fr.lang
+++ b/langs/fr/thank-you.fr.lang
@@ -3,7 +3,7 @@
# /en/thank-you/index.php +14
;Thank you for making Mageia possible.
-Thank you for making Mageia possible.
+Merci de permettre à Mageia de devenir une réalité.
# /en/thank-you/index.php +15
@@ -43,39 +43,39 @@ Cette page tâche modestement et imparfaitement de rappeler leurs contributions
# /en/thank-you/index.php +41
;Those organizations and people provided Mageia.Org with mirroring facilities, hosting, hosting advice, server hardware, network bandwidth or some facilities:
-Those organizations and people provided Mageia.Org with mirroring facilities, hosting, hosting advice, server hardware, network bandwidth or some facilities:
+Ces personnes et organisations ont fourni à Mageia.Org du matériel informatique, de l'hébergement, de la connectivité réseau, leurs conseils et d'autres outils&nbsp;:
# /en/thank-you/index.php +44
;Great places and teams that welcomed us and offerred us some tea, coffee, seats and advice (mostly in Paris for now):
-Great places and teams that welcomed us and offerred us some tea, coffee, seats and advice (mostly in Paris for now):
+Ils nous ont accueilli chaleureusement et nous ont même offer thé, café, petits fours et bureaux&nbsp;:
# /en/thank-you/index.php +46
;<a href="http://lacantine.org/">La Cantine</a>
-<a href="http://lacantine.org/">La Cantine</a>
+<a href="http://lacantine.org/">La Cantine</a> {ok}
# /en/thank-you/index.php +47
;Le Père Tranquille
-Le Père Tranquille
+Le Père Tranquille {ok}
# /en/thank-you/index.php +48
;Séverine's place
-Séverine's place
+Séverine
# /en/thank-you/index.php +49
;<a href="http://twitter.com/happylisou/">&Eacute;lise</a>'s place</a>
-<a href="http://twitter.com/happylisou/">&Eacute;lise</a>'s place</a>
+<a href="http://twitter.com/happylisou/">&Eacute;lise</a></a>
# /en/thank-you/index.php +50
;Starbucks Coffee
-Starbucks Coffee
+Starbucks Coffee {ok}
# /en/thank-you/index.php +52
;Thanks a lot to all the people we met, discussed with about this project and its potential implications: you know who you are!
-Thanks a lot to all the people we met, discussed with about this project and its potential implications: you know who you are!
+Merci à tous pour ces rencontres et ces discussions autour du projet et ses développements !