aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--langs/af/7.po4
-rw-r--r--langs/af/index.po23
-rw-r--r--langs/ar/7.po4
-rw-r--r--langs/ar/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/ar/index.po8
-rw-r--r--langs/ast/7.po4
-rw-r--r--langs/ast/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/ast/index.po28
-rw-r--r--langs/bg/7.po4
-rw-r--r--langs/bg/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/bg/index.po23
-rw-r--r--langs/bn/7.po4
-rw-r--r--langs/bn/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/bn/index.po8
-rw-r--r--langs/ca/7.po5
-rw-r--r--langs/ca/downloads/get.po71
-rw-r--r--langs/ca/index.po30
-rw-r--r--langs/cs/7.po5
-rw-r--r--langs/cs/downloads/get.po71
-rw-r--r--langs/cs/index.po30
-rw-r--r--langs/cy/7.po4
-rw-r--r--langs/cy/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/cy/index.po12
-rw-r--r--langs/da/7.po4
-rw-r--r--langs/da/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/da/index.po14
-rw-r--r--langs/de/7.po266
-rw-r--r--langs/de/downloads/get.po71
-rw-r--r--langs/de/index.po15
-rw-r--r--langs/el/7.po262
-rw-r--r--langs/el/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/el/index.po30
-rw-r--r--langs/en-gb/7.po4
-rw-r--r--langs/en-gb/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/en-gb/index.po12
-rw-r--r--langs/en/7.pot4
-rw-r--r--langs/en/downloads/get.pot10
-rw-r--r--langs/en/index.pot8
-rw-r--r--langs/eo/7.po4
-rw-r--r--langs/eo/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/eo/index.po14
-rw-r--r--langs/es/7.po256
-rw-r--r--langs/es/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/es/index.po15
-rw-r--r--langs/et/7.po228
-rw-r--r--langs/et/downloads/get.po71
-rw-r--r--langs/et/index.po15
-rw-r--r--langs/eu/7.po4
-rw-r--r--langs/eu/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/eu/index.po28
-rw-r--r--langs/fi/7.po4
-rw-r--r--langs/fi/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/fi/index.po8
-rw-r--r--langs/fr/7.po284
-rw-r--r--langs/fr/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/fr/index.po15
-rw-r--r--langs/hi/7.po207
-rw-r--r--langs/hi/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/hi/index.po30
-rw-r--r--langs/hr/7.po4
-rw-r--r--langs/hr/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/hr/index.po8
-rw-r--r--langs/hu/7.po4
-rw-r--r--langs/hu/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/hu/index.po12
-rw-r--r--langs/ia/7.po4
-rw-r--r--langs/ia/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/ia/index.po12
-rw-r--r--langs/id/7.po4
-rw-r--r--langs/id/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/id/index.po8
-rw-r--r--langs/it/7.po4
-rw-r--r--langs/it/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/it/index.po12
-rw-r--r--langs/ja/7.po176
-rw-r--r--langs/ja/downloads/get.po71
-rw-r--r--langs/ja/index.po30
-rw-r--r--langs/lo/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/lt/7.po195
-rw-r--r--langs/lt/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/lt/index.po8
-rw-r--r--langs/lv/7.po4
-rw-r--r--langs/lv/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/lv/index.po8
-rw-r--r--langs/nb/7.po234
-rw-r--r--langs/nb/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/nb/index.po30
-rw-r--r--langs/nl/7.po4
-rw-r--r--langs/nl/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/nl/index.po28
-rw-r--r--langs/pl/7.po4
-rw-r--r--langs/pl/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/pl/index.po28
-rw-r--r--langs/pms/7.po4
-rw-r--r--langs/pms/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/pms/index.po12
-rw-r--r--langs/pt-br/7.po248
-rw-r--r--langs/pt-br/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/pt-br/index.po28
-rw-r--r--langs/pt/7.po4
-rw-r--r--langs/pt/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/pt/index.po23
-rw-r--r--langs/ro/7.po4
-rw-r--r--langs/ro/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/ro/index.po12
-rw-r--r--langs/ru/7.po258
-rw-r--r--langs/ru/downloads/get.po71
-rw-r--r--langs/ru/index.po30
-rw-r--r--langs/sco/7.po4
-rw-r--r--langs/sco/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/sco/index.po8
-rw-r--r--langs/sk/7.po4
-rw-r--r--langs/sk/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/sk/index.po12
-rw-r--r--langs/sl/7.po5
-rw-r--r--langs/sl/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/sl/index.po15
-rw-r--r--langs/sq/7.po243
-rw-r--r--langs/sq/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/sq/index.po28
-rw-r--r--langs/sr/7.po225
-rw-r--r--langs/sr/downloads/get.po71
-rw-r--r--langs/sr/index.po30
-rw-r--r--langs/sv/7.po4
-rw-r--r--langs/sv/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/sv/index.po28
-rw-r--r--langs/tg/7.po4
-rw-r--r--langs/tg/index.po8
-rw-r--r--langs/th/7.po4
-rw-r--r--langs/th/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/th/index.po12
-rw-r--r--langs/tr/7.po5
-rw-r--r--langs/tr/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/tr/index.po28
-rw-r--r--langs/uk/7.po5
-rw-r--r--langs/uk/downloads/get.po128
-rw-r--r--langs/uk/index.po15
-rw-r--r--langs/ur/7.po4
-rw-r--r--langs/ur/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/ur/index.po8
-rw-r--r--langs/zh-cn/7.po5
-rw-r--r--langs/zh-cn/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/zh-cn/index.po14
-rw-r--r--langs/zh-tw/7.po4
-rw-r--r--langs/zh-tw/downloads/get.po10
-rw-r--r--langs/zh-tw/index.po23
146 files changed, 1967 insertions, 3174 deletions
diff --git a/langs/af/7.po b/langs/af/7.po
index 644f4b6e7..ade97369a 100644
--- a/langs/af/7.po
+++ b/langs/af/7.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/af/)\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/af/index.po b/langs/af/index.po
index c8c0d9c02..e5ea191e5 100644
--- a/langs/af/index.po
+++ b/langs/af/index.po
@@ -2,27 +2,27 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: index
-#
+#
# include translation strings from:
# en/index.php
-#
+#
# Translators:
# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-01 01:29+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/af/)\n"
+"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: af\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/index.php +14"
@@ -34,9 +34,7 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server."
msgstr "Mageia is ’n gemeenskapsgebaseerde Linux-verspreiding vir lessenaarrekenaars en bedieners."
#: "/web/en/index.php +16"
-msgid ""
-"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, "
-"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
+msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
msgstr "linux, mageia, vry sagteware, bedryfstelsel, rekenaar, skootrekenaar, werkskerm, bediener, toestel, mandriva, mandrake"
#: "/web/en/index.php +23"
@@ -48,8 +46,7 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
#: "/web/en/index.php +225"
-msgid ""
-"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
+msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
msgstr "Mageia, ’n gratis gemeenskapsgebaseerde Linux-verspreiding vir lessenaarrekenaars en bedieners."
#: "/web/en/index.php +233"
@@ -97,15 +94,15 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "U kan deel wees hiervan"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7.1"
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +286"
diff --git a/langs/ar/7.po b/langs/ar/7.po
index ec472c2e9..a7012fe4f 100644
--- a/langs/ar/7.po
+++ b/langs/ar/7.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 04:53+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ar/)\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/ar/downloads/get.po b/langs/ar/downloads/get.po
index dc341d0b3..e14e66ba6 100644
--- a/langs/ar/downloads/get.po
+++ b/langs/ar/downloads/get.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-21 10:25+0000\n"
"Last-Translator: elgendy_5 <elgendy_5@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ar/)\n"
@@ -66,6 +66,10 @@ msgstr ""
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr ""
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -197,3 +201,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr ""
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/ar/index.po b/langs/ar/index.po
index 11c9e8ff6..73a3688a5 100644
--- a/langs/ar/index.po
+++ b/langs/ar/index.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-19 23:18+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ar/)\n"
@@ -93,15 +93,15 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7.1"
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +286"
diff --git a/langs/ast/7.po b/langs/ast/7.po
index dadc54001..49f6372b3 100644
--- a/langs/ast/7.po
+++ b/langs/ast/7.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/ast/downloads/get.po b/langs/ast/downloads/get.po
index b4a97dfee..b9f4f97d5 100644
--- a/langs/ast/downloads/get.po
+++ b/langs/ast/downloads/get.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-05 12:57+0000\n"
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
@@ -66,6 +66,10 @@ msgstr "(el tamañu de la descarga ta sobro %s)."
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "SI la descarga nun entama, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">primi equí</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -197,3 +201,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr ""
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/ast/index.po b/langs/ast/index.po
index ed68f4645..34a012055 100644
--- a/langs/ast/index.po
+++ b/langs/ast/index.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: index
-#
+#
# include translation strings from:
# en/index.php
-#
+#
# Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2018
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
@@ -16,14 +16,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-01 01:29+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
+"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/index.php +14"
@@ -35,9 +35,7 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server."
msgstr "Mageia ye una distribución comunitaria de GNU/Linux pal escritoriu y sirvidor."
#: "/web/en/index.php +16"
-msgid ""
-"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, "
-"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
+msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
msgstr "linux, mageia, software llibre, sistema operativu, ordenador, portátil, escritoriu, sirvidor, headless, preséu, móvil, mandriva, mandrake, gnu, llibre, software"
#: "/web/en/index.php +23"
@@ -49,8 +47,7 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
#: "/web/en/index.php +225"
-msgid ""
-"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
+msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
msgstr "Mageia, una distribución llibre y comunitaria de GNU/Linux pal escritoriu y sirvidor."
#: "/web/en/index.php +233"
@@ -98,15 +95,16 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "Pues ser parte d'ello"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
-msgstr "Mageia 7"
-
-#: "/web/en/index.php +281"
msgid "Mageia 7.1"
msgstr ""
+#: "/web/en/index.php +281"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia 7.2"
+msgstr "Mageia 7"
+
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +286"
diff --git a/langs/bg/7.po b/langs/bg/7.po
index d2a18f3bb..6bdfb257b 100644
--- a/langs/bg/7.po
+++ b/langs/bg/7.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/bg/)\n"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/bg/downloads/get.po b/langs/bg/downloads/get.po
index 32ca544c2..6edc1284c 100644
--- a/langs/bg/downloads/get.po
+++ b/langs/bg/downloads/get.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-06 11:31+0000\n"
"Last-Translator: Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/bg/)\n"
@@ -65,6 +65,10 @@ msgstr "(размера за изтегляне е %s)."
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Ако изтеглянето не започне, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">натиснете тук</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -196,3 +200,7 @@ msgstr "Те позволяват да споделяте съдържание
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr "Споделяне"
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/bg/index.po b/langs/bg/index.po
index 0cce41602..224138484 100644
--- a/langs/bg/index.po
+++ b/langs/bg/index.po
@@ -2,27 +2,27 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: index
-#
+#
# include translation strings from:
# en/index.php
-#
+#
# Translators:
# Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>, 2016,2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-01 01:29+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/bg/)\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/index.php +14"
@@ -34,9 +34,7 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server."
msgstr "Mageia е обществена Линукс дистрибуция, подходяща за десктоп и сървър."
#: "/web/en/index.php +16"
-msgid ""
-"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, "
-"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
+msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
msgstr "линукс, mageia, безплатен софтуер, операционна система, компютър, лаптоп, десктоп, сървър, устройство, мобилно, безпилотно, mandriva, mandrake"
#: "/web/en/index.php +23"
@@ -48,8 +46,7 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
#: "/web/en/index.php +225"
-msgid ""
-"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
+msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
msgstr "Mageia, безплатна, обществена Линукс дистрибуция за десктоп и сървър."
#: "/web/en/index.php +233"
@@ -97,15 +94,15 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "Можете да сте част от нея"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7.1"
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +286"
diff --git a/langs/bn/7.po b/langs/bn/7.po
index c8a8c9d16..c18e57953 100644
--- a/langs/bn/7.po
+++ b/langs/bn/7.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 17:08+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/bn/)\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/bn/downloads/get.po b/langs/bn/downloads/get.po
index b6254d0aa..7af4cc020 100644
--- a/langs/bn/downloads/get.po
+++ b/langs/bn/downloads/get.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-28 18:53+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/bn/)\n"
@@ -64,6 +64,10 @@ msgstr ""
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr ""
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -195,3 +199,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr ""
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/bn/index.po b/langs/bn/index.po
index 23a44635a..7c2d1aa4e 100644
--- a/langs/bn/index.po
+++ b/langs/bn/index.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-19 23:18+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/bn/)\n"
@@ -93,15 +93,15 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7.1"
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +286"
diff --git a/langs/ca/7.po b/langs/ca/7.po
index c3ffd3848..20430e5e1 100644
--- a/langs/ca/7.po
+++ b/langs/ca/7.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/ca/)\n"
@@ -120,7 +120,8 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+#, fuzzy
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr "Els mitjans d'instal·lació autònoms i per xarxa s'han actualitzat per admetre maquinari nou."
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/ca/downloads/get.po b/langs/ca/downloads/get.po
index 5c8163066..4b7a79b17 100644
--- a/langs/ca/downloads/get.po
+++ b/langs/ca/downloads/get.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: downloads/get
-#
+#
# include translation strings from:
# en/downloads/get/index.php
-#
+#
# Translators:
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2017-2018
@@ -17,14 +17,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-15 13:53+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +143"
@@ -32,9 +32,7 @@ msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)."
msgstr "Aquesta <a href=\"%s\">%s</a> rèplica de baixada està ubicada a %s (%s)."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +149"
-msgid ""
-"If it does not work well for you, <a href=\"#om\" "
-"id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
+msgid "If it does not work well for you, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
msgstr "Si no us funciona correctament, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">podeu provar aquestes altres rèpliques</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +164"
@@ -66,11 +64,13 @@ msgid "(download size is about %s)."
msgstr "(la mida de la baixada és d'uns %s)."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +244"
-msgid ""
-"If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" "
-"title=\"%s\">click here</a>."
+msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Si la baixada no comença, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">feu clic aquí</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr "Us cal tenir la imatge ISO i el fitxer de suma de verificació a la mateixa carpeta."
@@ -80,9 +80,7 @@ msgid "OK"
msgstr "D'acord"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +270"
-msgid ""
-"As soon as your download is complete, you should check that the checksums "
-"match:"
+msgid "As soon as your download is complete, you should check that the checksums match:"
msgstr "Tan aviat com s'hagi completat la baixada, hauríeu de comprovar que les sumes de verificació coincidissin:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +271"
@@ -98,9 +96,7 @@ msgid "Checksums are available for download as files:"
msgstr "Les sumes de verificació estan disponibles per baixar com a fitxers:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +278"
-msgid ""
-"If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-"
-"check and try to download again."
+msgid "If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-check and try to download again."
msgstr "Si les sumes de verificació no coincideixen, <strong>NO useu aquesta ISO</strong>. Torneu-ho a comprovar i proveu de baixar-la una altra vegada."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +282"
@@ -112,9 +108,7 @@ msgid "They are also available for download as files:"
msgstr "També estan disponibles per baixar com a fitxers:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +285"
-msgid ""
-"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a "
-"href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
+msgid "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
msgstr "Primer heu d'importar la clau \"Mageia Release\" des d'un <a href=\"%s\"> servidor de claus públic MIT PGP</a>:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +289"
@@ -150,10 +144,7 @@ msgid "Download mirrors"
msgstr "Rèpliques de baixada"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +329"
-msgid ""
-"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all "
-"the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and"
-" that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
+msgid "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
msgstr "La construcció i distribució de Mageia a tot el món és possible gràcies a tota la <a href=\"%s\">gent i organitzacions que tenen com a rèplica el nostre programari</a> i que <a href=\"%s\">donen diners, maquinari, allotjament i més coses</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +330"
@@ -165,21 +156,15 @@ msgid "Sorry!"
msgstr "Perdó!"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +336"
-msgid ""
-"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try"
-" again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
+msgid "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
msgstr "La baixada no s'ha pogut completar, ja que no hem pogut trobar el fitxer. Si us plau, torneu-ho a provar des de la <a href=\"%s\">pàgina principal de baixades</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +338"
-msgid ""
-"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; "
-"please tell us:"
+msgid "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; please tell us:"
msgstr "Si encara us surt aquest error i penseu que AIXÒ NO HAURIA DE PASSAR &ndash; si us plau, digueu-nos-ho:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +340"
-msgid ""
-"directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-"
-"atelier on Freenode IRC</a>,"
+msgid "directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier on Freenode IRC</a>,"
msgstr "directament a <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier a Freenode IRC</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +341"
@@ -187,21 +172,15 @@ msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>
msgstr "o <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">a través del nostre compte de Twitter</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +342"
-msgid ""
-"or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on"
-" the Atelier team mailing-list</a>,"
+msgid "or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on the Atelier team mailing-list</a>,"
msgstr "o amb un <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">avís a la llista de correu de l'equip Atelier</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +343"
-msgid ""
-"or a <a "
-"href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug"
-" report</a>."
+msgid "or a <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug report</a>."
msgstr "o un <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">informe d'error</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +346"
-msgid ""
-"Please copy and report us the above address that returned you to this page."
+msgid "Please copy and report us the above address that returned you to this page."
msgstr "Si us plau, copieu i informeu-nos de l'adreça anterior que us ha fet tornar a aquesta pàgina."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +346"
@@ -217,11 +196,13 @@ msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies."
msgstr "Clicant en aquest botó, accepteu l'ús de les galetes HTTP."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
-msgid ""
-"They enable you to share content from this page via social network sharing "
-"buttons."
+msgid "They enable you to share content from this page via social network sharing buttons."
msgstr "Us permeten compartir continguts d'aquesta pàgina a través dels botons de compartició de les xarxes socials."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr "Compartiu-ho"
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/ca/index.po b/langs/ca/index.po
index b16060b45..c46dc5257 100644
--- a/langs/ca/index.po
+++ b/langs/ca/index.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: index
-#
+#
# include translation strings from:
# en/index.php
-#
+#
# Translators:
# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2014
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019
@@ -18,14 +18,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-03 13:46+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/index.php +14"
@@ -37,9 +37,7 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server."
msgstr "Mageia és una distribució Linux basada en la comunitat, per a escriptori i servidor."
#: "/web/en/index.php +16"
-msgid ""
-"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, "
-"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
+msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
msgstr "linux, mageia, programari lliure, sistema operatiu, ordinador, portàtil, escriptori, servidor, headless, dispositiu, mòbil, mandriva, mandrake"
#: "/web/en/index.php +23"
@@ -51,8 +49,7 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
#: "/web/en/index.php +225"
-msgid ""
-"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
+msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
msgstr "Mageia, una distribució Linux basada en la comunitat, per a escriptori i servidor."
#: "/web/en/index.php +233"
@@ -100,15 +97,17 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "En podeu formar part"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
-msgstr "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
+msgstr "Mageia 7.1"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7.1"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr "Mageia 7.1"
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+#, fuzzy
+msgid "released in July 2019"
msgstr "Publicat al juny de 2019"
#: "/web/en/index.php +286"
@@ -134,3 +133,6 @@ msgstr "<strong>Involucreu-vos</strong> en la pròxima versió"
#: "/web/en/index.php +294"
msgid "Test"
msgstr "Proveu"
+
+#~ msgid "Mageia 7"
+#~ msgstr "Mageia 7"
diff --git a/langs/cs/7.po b/langs/cs/7.po
index 61698ec3c..06f68d378 100644
--- a/langs/cs/7.po
+++ b/langs/cs/7.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n"
"Last-Translator: fri, 2019\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/cs/)\n"
@@ -119,7 +119,8 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+#, fuzzy
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr "Spustitelná média a média pro síťovou instalaci byla aktualizována pro podporu nového hardware."
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/cs/downloads/get.po b/langs/cs/downloads/get.po
index bb9d7ddab..70a469f8c 100644
--- a/langs/cs/downloads/get.po
+++ b/langs/cs/downloads/get.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: downloads/get
-#
+#
# include translation strings from:
# en/downloads/get/index.php
-#
+#
# Translators:
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2015
# Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2019
@@ -17,14 +17,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-15 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Luděk Janča <joelp@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cs/)\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +143"
@@ -32,9 +32,7 @@ msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)."
msgstr "Stahovací server je <a href=\"%s\">%s</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +149"
-msgid ""
-"If it does not work well for you, <a href=\"#om\" "
-"id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
+msgid "If it does not work well for you, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
msgstr "Pokud tento ve vašem případě nepracuje uspokojivě, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">můžete použít jiný server</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +164"
@@ -66,11 +64,13 @@ msgid "(download size is about %s)."
msgstr "(velikost stahování je %s)."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +244"
-msgid ""
-"If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" "
-"title=\"%s\">click here</a>."
+msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Pokud stahování nezačalo, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">klepněte zde</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr "Je nutné mít ISO soubor i kontrolní součet ve stejném adresáři."
@@ -80,9 +80,7 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +270"
-msgid ""
-"As soon as your download is complete, you should check that the checksums "
-"match:"
+msgid "As soon as your download is complete, you should check that the checksums match:"
msgstr "Jakmile stahování skončí, měli byste zkontrolovat, shodu kontrolních součtů:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +271"
@@ -98,9 +96,7 @@ msgid "Checksums are available for download as files:"
msgstr "Kontrolní součty jsou dostupné ke stažení jako soubory:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +278"
-msgid ""
-"If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-"
-"check and try to download again."
+msgid "If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-check and try to download again."
msgstr "Pokud se kontrolní součty neshodují, <strong>toto ISO nepoužívejte</ strong>. Ještě jednou proveďte kontrolu a případně zkuste znovu stáhnout."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +282"
@@ -112,9 +108,7 @@ msgid "They are also available for download as files:"
msgstr "Také jsou dostupné ke stažení jako soubory:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +285"
-msgid ""
-"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a "
-"href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
+msgid "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
msgstr "Nejprve musíte zavést klíč \"Mageia Release\" ze <a href=\"%s\">serveru s veřejnými klíči PGP MIT</a>:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +289"
@@ -150,10 +144,7 @@ msgid "Download mirrors"
msgstr "Stahovací zrcadla"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +329"
-msgid ""
-"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all "
-"the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and"
-" that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
+msgid "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
msgstr "Tvorba a šíření Mageii po světě je umožněno <a href=\"%s\">lidmi a organizacemi, jež zrcadlí náš software</a> a které <a href=\"%s\">darují peníze, technické vybavení, hostování a další</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +330"
@@ -165,21 +156,15 @@ msgid "Sorry!"
msgstr "Promiňte!"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +336"
-msgid ""
-"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try"
-" again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
+msgid "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
msgstr "Vaše stahování se nepodařilo dokončit, protože se nepodařilo najít tento soubor. Zkuste to, prosím, znovu z <a href=\"%s\">hlavní stránky pro stahování</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +338"
-msgid ""
-"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; "
-"please tell us:"
+msgid "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; please tell us:"
msgstr "Pokud se i nadále setkáte s touto chybou a budete si myslet, že SE TO NEMĚLO STÁT &ndash; řekněte nám, prosím:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +340"
-msgid ""
-"directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-"
-"atelier on Freenode IRC</a>,"
+msgid "directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier on Freenode IRC</a>,"
msgstr "přímo na <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier na Freenode IRC</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +341"
@@ -187,21 +172,15 @@ msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>
msgstr "nebo <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">přes náš účet u služby Twitter</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +342"
-msgid ""
-"or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on"
-" the Atelier team mailing-list</a>,"
+msgid "or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on the Atelier team mailing-list</a>,"
msgstr "nebo pomocí <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">oznámení v poštovním seznamu webového týmu</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +343"
-msgid ""
-"or a <a "
-"href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug"
-" report</a>."
+msgid "or a <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug report</a>."
msgstr "nebo pomocí <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">zprávy o chybě</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +346"
-msgid ""
-"Please copy and report us the above address that returned you to this page."
+msgid "Please copy and report us the above address that returned you to this page."
msgstr "Zkopírujte, prosím, a pošlete nám adresu výše, jež vás vrátila na tuto stránku."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +346"
@@ -217,11 +196,13 @@ msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies."
msgstr "Klepnutím na toto tlačítko souhlasíte s používáním koláčku HTTP."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
-msgid ""
-"They enable you to share content from this page via social network sharing "
-"buttons."
+msgid "They enable you to share content from this page via social network sharing buttons."
msgstr "Umožní vám sdílení obsahu této stránky pomocí tlačítek společenských sítí."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/cs/index.po b/langs/cs/index.po
index 825e7d22e..7a04df25b 100644
--- a/langs/cs/index.po
+++ b/langs/cs/index.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: index
-#
+#
# include translation strings from:
# en/index.php
-#
+#
# Translators:
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2014
# Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2016,2018
@@ -17,14 +17,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-03 07:31+0000\n"
"Last-Translator: fri\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cs/)\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#: "/web/en/index.php +14"
@@ -36,9 +36,7 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server."
msgstr "Mageia je komunitně založená linuxová distribuce, určená pro stolní počítače a servery."
#: "/web/en/index.php +16"
-msgid ""
-"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, "
-"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
+msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
msgstr "linux, mageia, svobodný software, operační systém, počítač, notebook, stolní počítač, server, bezhlavý, zařízení, mobilní, mandriva, mandrake"
#: "/web/en/index.php +23"
@@ -50,8 +48,7 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
#: "/web/en/index.php +225"
-msgid ""
-"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
+msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
msgstr "Mageia, svobodná, komunitně založená linuxová distribuce pro počítač a server."
#: "/web/en/index.php +233"
@@ -99,15 +96,17 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "Můžete být součástí"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
-msgstr "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
+msgstr "Mageia 7.1"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7.1"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr "Mageia 7.1"
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+#, fuzzy
+msgid "released in July 2019"
msgstr "vydáno v červnu 2019"
#: "/web/en/index.php +286"
@@ -133,3 +132,6 @@ msgstr "<strong>Zapojte se</strong> do práce na další verzi"
#: "/web/en/index.php +294"
msgid "Test"
msgstr "Vyzkoušejte"
+
+#~ msgid "Mageia 7"
+#~ msgstr "Mageia 7"
diff --git a/langs/cy/7.po b/langs/cy/7.po
index 065b7270b..c9d361009 100644
--- a/langs/cy/7.po
+++ b/langs/cy/7.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cy/)\n"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/cy/downloads/get.po b/langs/cy/downloads/get.po
index 47eecfec6..58622df1a 100644
--- a/langs/cy/downloads/get.po
+++ b/langs/cy/downloads/get.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-14 15:47+0000\n"
"Last-Translator: ciaran\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cy/)\n"
@@ -66,6 +66,10 @@ msgstr "(maint lawrlwytho tua %s)."
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Os na fydd yn cychwyn lawrlwytho, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">cliciwch yma</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -197,3 +201,7 @@ msgstr "Maen nhw'n eich galluogi chi i rannu cynnwys o'r dudalen hon drwy fotyma
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr "Rhannu"
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/cy/index.po b/langs/cy/index.po
index e70137027..da024f049 100644
--- a/langs/cy/index.po
+++ b/langs/cy/index.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-13 22:42+0000\n"
"Last-Translator: ciaran\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cy/)\n"
@@ -96,17 +96,17 @@ msgstr "Gallwch fod yn rhan ohono"
#: "/web/en/index.php +281"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
msgstr "Mageia 6"
#: "/web/en/index.php +281"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 7.1"
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr "Mageia 6"
#: "/web/en/index.php +282"
#, fuzzy
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr "rhyddhawyd fis Gorffennaf 2017"
#: "/web/en/index.php +286"
@@ -134,3 +134,7 @@ msgstr "<strong>Byddwch yn rhan</strong> o'r fersiwn nesaf"
#: "/web/en/index.php +294"
msgid "Test"
msgstr "Profi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mageia 7"
+#~ msgstr "Mageia 6"
diff --git a/langs/da/7.po b/langs/da/7.po
index 87b0f4c1c..d4f1c0250 100644
--- a/langs/da/7.po
+++ b/langs/da/7.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-20 14:22+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/da/)\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/da/downloads/get.po b/langs/da/downloads/get.po
index a06e2d830..e94b02252 100644
--- a/langs/da/downloads/get.po
+++ b/langs/da/downloads/get.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-06 11:55+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/da/)\n"
@@ -65,6 +65,10 @@ msgstr ""
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr ""
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -196,3 +200,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr ""
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/da/index.po b/langs/da/index.po
index fa4960fd9..ffe1508c0 100644
--- a/langs/da/index.po
+++ b/langs/da/index.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-17 15:02+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/da/)\n"
@@ -95,17 +95,17 @@ msgstr "Du kan være en del af det"
#: "/web/en/index.php +281"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 7"
-msgstr "Mageia 6"
+msgid "Mageia 7.1"
+msgstr "Mageia 6.1"
#: "/web/en/index.php +281"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 7.1"
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr "Mageia 6.1"
#: "/web/en/index.php +282"
#, fuzzy
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr "udgivet juli 2017"
#: "/web/en/index.php +286"
@@ -135,5 +135,9 @@ msgid "Test"
msgstr "Afprøv"
#, fuzzy
+#~ msgid "Mageia 7"
+#~ msgstr "Mageia 6"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "updated in XXX 2020"
#~ msgstr "opdateret oktober 2018"
diff --git a/langs/de/7.po b/langs/de/7.po
index bc9e28621..f23e3a9f8 100644
--- a/langs/de/7.po
+++ b/langs/de/7.po
@@ -2,33 +2,33 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: 7
-#
+#
# include translation strings from:
# en/7/download_index.php
# en/7/nav.php
-#
+#
# Translators:
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2019
# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2019
# Nicolas Peifer, 2019
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
# psyca, 2019
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n"
"Last-Translator: psyca, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/de/)\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/7/download_index.php +36"
@@ -52,43 +52,24 @@ msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images."
msgstr "%s DVDs, LiveDVD, Netzwerkinstallation-Abbilder herunterladen."
#: "/web/en/7/download_index.php +66"
-msgid ""
-"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
-"bittorrent"
-msgstr ""
-"mageia, %s, linux, free, herunterladen, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
-"bittorrent"
+msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr "mageia, %s, linux, free, herunterladen, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
#: "/web/en/7/download_index.php +100"
-msgid ""
-"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
-"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
-"will be download link for you. But what is written between is important."
-msgstr ""
-"Es scheint, Sie haben JavaScript deaktiviert. Bitte <a "
-"href=\"%s\">aktivieren</a> Sie es, um eine bessere Darstellung zu erhalten. "
-"Am <a href=\"%s\">Ende</a> dieser Seite ist ein Download-Link vorhanden. "
-"Aber der Text dazwischen ist sehr wichtig."
+msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important."
+msgstr "Es scheint, Sie haben JavaScript deaktiviert. Bitte <a href=\"%s\">aktivieren</a> Sie es, um eine bessere Darstellung zu erhalten. Am <a href=\"%s\">Ende</a> dieser Seite ist ein Download-Link vorhanden. Aber der Text dazwischen ist sehr wichtig."
#: "/web/en/7/download_index.php +105"
msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>."
-msgstr ""
-"Aber beachten Sie bitte, dass es bald das <a href=\"%s\">Ende der "
-"Unterst&uuml;tzungszeit</a> erreicht."
+msgstr "Aber beachten Sie bitte, dass es bald das <a href=\"%s\">Ende der Unterst&uuml;tzungszeit</a> erreicht."
#: "/web/en/7/download_index.php +106"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
-msgstr ""
-"Aber beachten Sie bitte, dass es <a href=\"%s\">keine Updates mehr "
-"erh&auml;lt</a>."
+msgstr "Aber beachten Sie bitte, dass es <a href=\"%s\">keine Updates mehr erh&auml;lt</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +108"
-msgid ""
-"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
-"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
-msgstr ""
-"Mageia wird als ISO-Abbild bereitgestellt, das auf leere <a href=\"%s\">CDs "
-"oder DVDs</a> geschrieben werden kann."
+msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
+msgstr "Mageia wird als ISO-Abbild bereitgestellt, das auf leere <a href=\"%s\">CDs oder DVDs</a> geschrieben werden kann."
#: "/web/en/7/download_index.php +108"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
@@ -99,67 +80,36 @@ msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
msgstr "Alle Abbilder können von einem <a %s>USB-Stick</a> gestartet werden."
#: "/web/en/7/download_index.php +110"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Installationsmedien-"
-"de#Eine_Mageia_ISO_auf_ein_USB_Laufwerk_.C3.BCbertragen"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installationsmedien-de#Eine_Mageia_ISO_auf_ein_USB_Laufwerk_.C3.BCbertragen"
#: "/web/en/7/download_index.php +112"
-msgid ""
-"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one "
-"of several tools:"
-msgstr ""
-"Um ein Mageia-Installationsabbild auf einen USB-Stick zu <a "
-"%s>übertragen</a>, können Sie eines der folgenden Werkzeuge verwenden:"
+msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:"
+msgstr "Um ein Mageia-Installationsabbild auf einen USB-Stick zu <a %s>übertragen</a>, können Sie eines der folgenden Werkzeuge verwenden:"
#: "/web/en/7/download_index.php +114"
-msgid ""
-"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
-msgstr ""
-"Für Linux: IsoDumper, %sdd%s oder Werkzeuge, die auf dd basieren. Die "
-"entsprechenden Programme können über die Software-Repositorys installiert "
-"werden."
+msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
+msgstr "Für Linux: IsoDumper, %sdd%s oder Werkzeuge, die auf dd basieren. Die entsprechenden Programme können über die Software-Repositorys installiert werden."
#: "/web/en/7/download_index.php +115"
msgid "Unetbootin is not supported."
msgstr "Unetbootin wird nicht unterstützt."
#: "/web/en/7/download_index.php +117"
-msgid ""
-"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your "
-"options."
-msgstr ""
-"Unter Windows: Schauen Sie bitte in unser <a href=\"%s\">Wiki</a> für "
-"geeignete Möglichkeiten."
+msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options."
+msgstr "Unter Windows: Schauen Sie bitte in unser <a href=\"%s\">Wiki</a> für geeignete Möglichkeiten."
#: "/web/en/7/download_index.php +117"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
-"_Alternative_tools"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_ISO_auf_ein_USB_Laufwerk_dumpen_-"
-"_Alternative_Werkzeuge-de"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_ISO_auf_ein_USB_Laufwerk_dumpen_-_Alternative_Werkzeuge-de"
#: "/web/en/7/download_index.php +120"
-msgid ""
-"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in "
-"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
-"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
-"on the device is at risk."
-msgstr ""
-"Das Übertragen eines Abbildes auf einen USB-Stick zerstört das vorherige "
-"Dateisystem auf den Partitionen. Der Zugriff auf nicht zerstörte Daten geht "
-"verloren und die Größe der Partition wird auf die Abbild-Größe reduziert. In"
-" anderen Worten, alle vorherigen Daten auf dem Datenträger sind in Gefahr."
+msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk."
+msgstr "Das Übertragen eines Abbildes auf einen USB-Stick zerstört das vorherige Dateisystem auf den Partitionen. Der Zugriff auf nicht zerstörte Daten geht verloren und die Größe der Partition wird auf die Abbild-Größe reduziert. In anderen Worten, alle vorherigen Daten auf dem Datenträger sind in Gefahr."
#: "/web/en/7/download_index.php +123"
-msgid ""
-"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a "
-"href=\"%s\">wiki</a>."
-msgstr ""
-"Falls Sie ein <a href=\"%s\">UEFI</a>-System verwenden, finden Sie eine "
-"Installationsanleitung im <a href=\"%s\">Wiki</a>."
+msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>."
+msgstr "Falls Sie ein <a href=\"%s\">UEFI</a>-System verwenden, finden Sie eine Installationsanleitung im <a href=\"%s\">Wiki</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +123"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface"
@@ -167,64 +117,36 @@ msgstr "http://de.wikipedia.org/wiki/UEFI"
#: "/web/en/7/download_index.php +123"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Installation_auf_einem_System_mit_UEFI-Firmware-"
-"de"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_auf_einem_System_mit_UEFI-Firmware-de"
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid ""
-"Live Media and Network Installation Media have been updated to support new "
-"hardware."
-msgstr ""
-"Live-Medien und Netzwerkinstallation-Medien wurden aktualisiert um neue "
-"Hardware zu unterstützen."
+#, fuzzy
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
+msgstr "Live-Medien und Netzwerkinstallation-Medien wurden aktualisiert um neue Hardware zu unterstützen."
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
-msgid ""
-"They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original "
-"Mageia 7 release."
-msgstr ""
-"Diese Veröffentlichungen werden Mageia 7.1 genannt, um sich von der "
-"ursprünglichen Mageia 7 Veröffentlichung zu unterscheiden. "
+msgid "They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original Mageia 7 release."
+msgstr "Diese Veröffentlichungen werden Mageia 7.1 genannt, um sich von der ursprünglichen Mageia 7 Veröffentlichung zu unterscheiden. "
#: "/web/en/7/download_index.php +129"
-msgid ""
-"Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your "
-"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in "
-"live mode."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie diese, falls die Mageia 7 ISO-Abbilder nicht auf Ihrer "
-"Hardware lauffähig sind, oder falls Sie im Live-Modus aktuellere Software "
-"nutzen möchten."
+msgid "Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode."
+msgstr "Verwenden Sie diese, falls die Mageia 7 ISO-Abbilder nicht auf Ihrer Hardware lauffähig sind, oder falls Sie im Live-Modus aktuellere Software nutzen möchten."
#: "/web/en/7/download_index.php +130"
-msgid ""
-"Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the "
-"appropriate media."
-msgstr ""
-"Bitte schauen Sie in die <a href=\"%s\">Dokumentation</a> des entsprechenden"
-" Mediums."
+msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the appropriate media."
+msgstr "Bitte schauen Sie in die <a href=\"%s\">Dokumentation</a> des entsprechenden Mediums."
#: "/web/en/7/download_index.php +131"
-msgid ""
-"There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have"
-" the latest updates installed."
-msgstr ""
-"Es ist nicht nötig eine Neuinstallation durchzuführen, wenn Sie Mageia 7 mit"
-" den neusten Aktualisierungen bereits installiert haben."
+msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have the latest updates installed."
+msgstr "Es ist nicht nötig eine Neuinstallation durchzuführen, wenn Sie Mageia 7 mit den neusten Aktualisierungen bereits installiert haben."
#: "/web/en/7/download_index.php +140"
msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr "Klassische Installationsvarianten"
#: "/web/en/7/download_index.php +142"
-msgid ""
-"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
-"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
-msgstr ""
-"Die klassischen ISO-Abbilder sind der traditionelle Weg, um Mageia direkt zu"
-" installieren. Schauen Sie bitte in die komplette <a "
-"href=\"%s\">Dokumentation</a> für dieses Installationsprogramm."
+msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
+msgstr "Die klassischen ISO-Abbilder sind der traditionelle Weg, um Mageia direkt zu installieren. Schauen Sie bitte in die komplette <a href=\"%s\">Dokumentation</a> für dieses Installationsprogramm."
#: "/web/en/7/download_index.php +144"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
@@ -244,18 +166,11 @@ msgstr "Diese ISOs enthalten freie Software und einige proprietäre Treiber. "
#: "/web/en/7/download_index.php +151"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr ""
-"Sie werden gefragt werden, welche Art von Software Sie installieren wollen."
+msgstr "Sie werden gefragt werden, welche Art von Software Sie installieren wollen."
#: "/web/en/7/download_index.php +152"
-msgid ""
-"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
-"repositories during the installation, which means you can install even more "
-"packages than those available on the ISO."
-msgstr ""
-"Das Installationsprogramm besitzt die Möglichkeit, online Mageia-"
-"Repositorien während der Installation hinzuzufügen, was bedeutet, dass Sie "
-"noch mehr Pakete installieren können, als auf der ISO vorhanden sind."
+msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO."
+msgstr "Das Installationsprogramm besitzt die Möglichkeit, online Mageia-Repositorien während der Installation hinzuzufügen, was bedeutet, dass Sie noch mehr Pakete installieren können, als auf der ISO vorhanden sind."
#: "/web/en/7/download_index.php +155"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
@@ -266,22 +181,12 @@ msgid "LiveDVDs"
msgstr "LiveDVDs"
#: "/web/en/7/download_index.php +165"
-msgid ""
-"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
-"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
-"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
-msgstr ""
-"Die Live-ISOs erlauben Ihnen %s ohne Installation auszuprobieren. Sie können"
-" Mageia direkt von einer DVD oder einem USB-Stick starten und es mit einer "
-"grafischen Benutzeroberfläche wie GNOME, Plasma oder Xfce ausprobieren."
+msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
+msgstr "Die Live-ISOs erlauben Ihnen %s ohne Installation auszuprobieren. Sie können Mageia direkt von einer DVD oder einem USB-Stick starten und es mit einer grafischen Benutzeroberfläche wie GNOME, Plasma oder Xfce ausprobieren."
#: "/web/en/7/download_index.php +166"
-msgid ""
-"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
-"your hard drive from the Live media."
-msgstr ""
-"Wenn Sie Mageia &uuml;berzeugt, k&ouml;nnen Sie es anschlie&szlig;end direkt"
-" vom Live-Medium aus auf Ihre Festplatte installieren."
+msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media."
+msgstr "Wenn Sie Mageia &uuml;berzeugt, k&ouml;nnen Sie es anschlie&szlig;end direkt vom Live-Medium aus auf Ihre Festplatte installieren."
#: "/web/en/7/download_index.php +168"
msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
@@ -289,17 +194,11 @@ msgstr "Nutzen Sie die Live-DVDs NUR f&uuml;r Neuinstallationen."
#: "/web/en/7/download_index.php +169"
msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
-msgstr ""
-"Benutzen Sie diese Live-DVDs NICHT für eine Aktualisierung einer "
-"fr&uuml;heren Mageia-Version!"
+msgstr "Benutzen Sie diese Live-DVDs NICHT für eine Aktualisierung einer fr&uuml;heren Mageia-Version!"
#: "/web/en/7/download_index.php +170"
-msgid ""
-"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
-"guide</a>."
-msgstr ""
-"Benutzen Sie eine klassische Installation und beachten Sie den <a "
-"href=\"%s\" hreflang=\"en\">Leitfaden für Upgrades</a>."
+msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr "Benutzen Sie eine klassische Installation und beachten Sie den <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Leitfaden für Upgrades</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +173"
msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB."
@@ -307,23 +206,15 @@ msgstr "Für die LiveDVDs beträgt die Größe der ISOs rund %sGB. "
#: "/web/en/7/download_index.php +178"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
-msgstr ""
-"Installations-CD zur netzwerkbasierten Installation &uuml;ber ein LAN-"
-"Netzwerk"
+msgstr "Installations-CD zur netzwerkbasierten Installation &uuml;ber ein LAN-Netzwerk"
#: "/web/en/7/download_index.php +179"
-msgid ""
-"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
-"network or a local disk."
-msgstr ""
-"Schnell herunterladen und direkt in den Installations-Modus über "
-"<em>kabelgebundene</em> Netzwerke oder von lokalen Festplatten starten."
+msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgstr "Schnell herunterladen und direkt in den Installations-Modus über <em>kabelgebundene</em> Netzwerke oder von lokalen Festplatten starten."
#: "/web/en/7/download_index.php +180"
msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities."
-msgstr ""
-"Bitte schauen Sie ins <a href=\"%s\">Wiki</a> für eine Liste der vorhandenen"
-" Möglichkeiten."
+msgstr "Bitte schauen Sie ins <a href=\"%s\">Wiki</a> für eine Liste der vorhandenen Möglichkeiten."
#: "/web/en/7/download_index.php +180"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
@@ -390,12 +281,8 @@ msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr "Netzwerk-Installationsprogramm, CD mit proprietärer Firmware"
#: "/web/en/7/download_index.php +244"
-msgid ""
-"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
-"cards, etc."
-msgstr ""
-"Enthält unfreie Treiber, die für einige Festplatten-Controller, einige "
-"Netzwerkkarten, etc. gebraucht werden."
+msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgstr "Enthält unfreie Treiber, die für einige Festplatten-Controller, einige Netzwerkkarten, etc. gebraucht werden."
#: "/web/en/7/download_index.php +248"
msgid "Free Software CD"
@@ -410,21 +297,12 @@ msgid "Supported Architecture"
msgstr "Unterstützte Architekturen"
#: "/web/en/7/download_index.php +260"
-msgid ""
-"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
-"some laptop processors and netbook processors do not support it."
-msgstr ""
-"Die meisten neuen Computer unterstützen x86-64 (auch bekannt als AMD64 und "
-"Intel64), aber einige Laptop oder Netbook Prozessoren unterstützen es nicht"
+msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it."
+msgstr "Die meisten neuen Computer unterstützen x86-64 (auch bekannt als AMD64 und Intel64), aber einige Laptop oder Netbook Prozessoren unterstützen es nicht"
#: "/web/en/7/download_index.php +264"
-msgid ""
-"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
-"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
-msgstr ""
-"Diese Version läuft auf allen PCs, inklusive solchen, die 64-Bit "
-"unterstützen. Wenn Sie mehr als 3GB RAM besitzen, sollten Sie die 64-Bit "
-"Version vorziehen."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
+msgstr "Diese Version läuft auf allen PCs, inklusive solchen, die 64-Bit unterstützen. Wenn Sie mehr als 3GB RAM besitzen, sollten Sie die 64-Bit Version vorziehen."
#: "/web/en/7/download_index.php +278"
msgid "Download Method"
@@ -443,13 +321,8 @@ msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
#: "/web/en/7/download_index.php +288"
-msgid ""
-"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
-"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
-msgstr ""
-"Wir empfehlen die <a href=%s>BitTorrent</a>-Version für den Download, da es "
-"normalerweise eine höhere Geschwindigkeit hergibt und stabiler bei dem "
-"Download von größeren Dateien ist."
+msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
+msgstr "Wir empfehlen die <a href=%s>BitTorrent</a>-Version für den Download, da es normalerweise eine höhere Geschwindigkeit hergibt und stabiler bei dem Download von größeren Dateien ist."
#: "/web/en/7/download_index.php +288"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
@@ -469,9 +342,7 @@ msgstr "Veröffentlichungshinweise"
#: "/web/en/7/download_index.php +310"
msgid "More about known issues or limitation in installation and usage"
-msgstr ""
-"Mehr über bekannte Fehler oder Einschränkungen bei der Installation oder "
-"Nutzung"
+msgstr "Mehr über bekannte Fehler oder Einschränkungen bei der Installation oder Nutzung"
#: "/web/en/7/download_index.php +311"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
@@ -526,11 +397,8 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata-de"
#: "/web/en/7/nav.php +9"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Ver%C3%B6ffentlichungshinweise-"
-"de#Aktualisieren_von_Mageia_6"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Ver%C3%B6ffentlichungshinweise-de#Aktualisieren_von_Mageia_6"
#: "/web/en/7/nav.php +12"
msgid "Development roadmap"
diff --git a/langs/de/downloads/get.po b/langs/de/downloads/get.po
index 99dc15d17..329d50692 100644
--- a/langs/de/downloads/get.po
+++ b/langs/de/downloads/get.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: downloads/get
-#
+#
# include translation strings from:
# en/downloads/get/index.php
-#
+#
# Translators:
# psyca, 2015-2019
# Marc Lattemann, 2014-2015
@@ -17,14 +17,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-14 18:49+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/de/)\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +143"
@@ -32,9 +32,7 @@ msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)."
msgstr "Der aktuell verwendete Download-Server <a href=\"%s\">%s</a> befindet sich in %s (%s)."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +149"
-msgid ""
-"If it does not work well for you, <a href=\"#om\" "
-"id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
+msgid "If it does not work well for you, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
msgstr "Falls dieser nicht zufriedenstellend funktioniert, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">können Sie einen der anderen Server nutzen</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +164"
@@ -66,11 +64,13 @@ msgid "(download size is about %s)."
msgstr "(Größe des Downloads beträgt %s)."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +244"
-msgid ""
-"If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" "
-"title=\"%s\">click here</a>."
+msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Falls der Download nicht starten sollte, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">klicken Sie hier</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr "Es müssen die ISO und die checksum-Datei im gleichen Verzeichnis sein"
@@ -80,9 +80,7 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +270"
-msgid ""
-"As soon as your download is complete, you should check that the checksums "
-"match:"
+msgid "As soon as your download is complete, you should check that the checksums match:"
msgstr "Sobald der Download abgeschlossen ist, sollten Sie überprüfen ob die Prüfsumme übereinstimmt:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +271"
@@ -98,9 +96,7 @@ msgid "Checksums are available for download as files:"
msgstr "Die Prüfsummen können als Dateien heruntergeladen werden:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +278"
-msgid ""
-"If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-"
-"check and try to download again."
+msgid "If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-check and try to download again."
msgstr "Solle die Prüfsumme nicht übereinstimmen, <strong>verwenden Sie dieses ISO-Abbild NICHT</strong>. Überprüfe diese nochmals und versuche den Download erneut."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +282"
@@ -112,9 +108,7 @@ msgid "They are also available for download as files:"
msgstr "Diese sind auch als Dateien zum herunterladen verfügbar:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +285"
-msgid ""
-"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a "
-"href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
+msgid "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
msgstr "Als erstes müssen Sie den \"Mageia Release\" Schlüssel von einem <a href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a> importieren:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +289"
@@ -150,10 +144,7 @@ msgid "Download mirrors"
msgstr "Download-Mirrors"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +329"
-msgid ""
-"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all "
-"the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and"
-" that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
+msgid "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
msgstr "Die Erstellung und Verteilung der Mageia-Distribution wird durch die <a href=\"%s\">Personen und Organisationen ermöglicht, die unsere Software auf ihren Servern spiegeln</a> und die <a href=\"%s\">Geld, Hardware, Webhosting und vieles mehr spenden</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +330"
@@ -165,21 +156,15 @@ msgid "Sorry!"
msgstr "Entschuldigung!"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +336"
-msgid ""
-"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try"
-" again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
+msgid "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
msgstr "Ihr Download konnte nicht beendet werden, da die Datei nicht existiert. Bitte versuchen Sie es erneut von der <a href=\"%s\">Haupt-Downloadseite</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +338"
-msgid ""
-"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; "
-"please tell us:"
+msgid "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; please tell us:"
msgstr "Wenn Sie diesen Fehler finden und denken, DASS ER NICHT VORKOMMEN SOLLTE &ndash; sagen Sie es uns bitte:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +340"
-msgid ""
-"directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-"
-"atelier on Freenode IRC</a>,"
+msgid "directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier on Freenode IRC</a>,"
msgstr "direkt im <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier-IRC_Kanal auf Freenode</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +341"
@@ -187,21 +172,15 @@ msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>
msgstr "oder <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">über unseren Twitter-Account</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +342"
-msgid ""
-"or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on"
-" the Atelier team mailing-list</a>,"
+msgid "or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on the Atelier team mailing-list</a>,"
msgstr "oder mit einem <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">Hinweis auf der Web-Team Mailingliste</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +343"
-msgid ""
-"or a <a "
-"href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug"
-" report</a>."
+msgid "or a <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug report</a>."
msgstr "oder einer <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">Fehler-Meldung</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +346"
-msgid ""
-"Please copy and report us the above address that returned you to this page."
+msgid "Please copy and report us the above address that returned you to this page."
msgstr "Bitte kopieren und melden Sie uns die oben genannte Adresse, die diese Seite erzeugt hat."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +346"
@@ -217,11 +196,13 @@ msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies."
msgstr "Wenn Sie auf diese Schaltfläche klicken, stimmen Sie der Verwendung von HTTP-Cookies zu."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
-msgid ""
-"They enable you to share content from this page via social network sharing "
-"buttons."
+msgid "They enable you to share content from this page via social network sharing buttons."
msgstr "Sie ermöglichen es Ihnen, Inhalte von dieser Seite durch Sharing-Buttons über soziale Netzwerke zu teilen."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr "Teilen"
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/de/index.po b/langs/de/index.po
index efca96bdc..00279999b 100644
--- a/langs/de/index.po
+++ b/langs/de/index.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 16:53+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/de/)\n"
@@ -97,15 +97,17 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "Sie können ein Teil davon sein"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
-msgstr "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
+msgstr "Mageia 7.1"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7.1"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr "Mageia 7.1"
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+#, fuzzy
+msgid "released in July 2019"
msgstr "Veröffentlicht im Juli 2019"
#: "/web/en/index.php +286"
@@ -132,5 +134,8 @@ msgstr "<strong>Beteiligen Sie sich</strong> an der nächsten Version"
msgid "Test"
msgstr "Teste"
+#~ msgid "Mageia 7"
+#~ msgstr "Mageia 7"
+
#~ msgid "updated in XXX 2020"
#~ msgstr "aktualisiert im XXX 2020"
diff --git a/langs/el/7.po b/langs/el/7.po
index 993e2f3cf..97067c047 100644
--- a/langs/el/7.po
+++ b/langs/el/7.po
@@ -2,31 +2,31 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: 7
-#
+#
# include translation strings from:
# en/7/download_index.php
# en/7/nav.php
-#
+#
# Translators:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2019
# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2019
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2019\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/el/)\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/7/download_index.php +36"
@@ -50,43 +50,24 @@ msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images."
msgstr "Λήψη εικόνων ISO για %s DVD, LiveCD, και εγκατάστασης δικτύου."
#: "/web/en/7/download_index.php +66"
-msgid ""
-"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
-"bittorrent"
-msgstr ""
-"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
-"bittorrent, ελεύθερο, λήψη"
+msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent, ελεύθερο, λήψη"
#: "/web/en/7/download_index.php +100"
-msgid ""
-"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
-"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
-"will be download link for you. But what is written between is important."
-msgstr ""
-"Φαίνεται ότι έχετε την JavaScript απενεργοποιημένη. Παρακαλώ <a "
-"href=\"%s\">ενεργοποιήστε</a> την για καλύτερη αποτύπωση. Στο <a "
-"href=\"%s\">τέλος</a> της σελίδας θα εμφανιστεί ο δεσμός λήψης. Αλλά το "
-"ενδιάμεσο περιεχόμενο είναι σημαντικό."
+msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important."
+msgstr "Φαίνεται ότι έχετε την JavaScript απενεργοποιημένη. Παρακαλώ <a href=\"%s\">ενεργοποιήστε</a> την για καλύτερη αποτύπωση. Στο <a href=\"%s\">τέλος</a> της σελίδας θα εμφανιστεί ο δεσμός λήψης. Αλλά το ενδιάμεσο περιεχόμενο είναι σημαντικό."
#: "/web/en/7/download_index.php +105"
msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>."
-msgstr ""
-"Αλλά μην ξεχνάτε ότι φτάνει σύντομα στο <a href=\"%s\">τέλος της ζωής της "
-"(EOL)</a>."
+msgstr "Αλλά μην ξεχνάτε ότι φτάνει σύντομα στο <a href=\"%s\">τέλος της ζωής της (EOL)</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +106"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
-msgstr ""
-"Αλλά μην ξεχνάτε ότι έχει φτάσει ήδη στο <a href=\"%s\">τέλος της ζωής της "
-"(EOL)</a>."
+msgstr "Αλλά μην ξεχνάτε ότι έχει φτάσει ήδη στο <a href=\"%s\">τέλος της ζωής της (EOL)</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +108"
-msgid ""
-"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
-"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
-msgstr ""
-"Η Mageia παρέχεται ως αρχεία εικόνας ISO και πρέπει να αντιγραφούν σε κενούς"
-" <a href=\"%s\">CD ή DVD δίσκους</a>."
+msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
+msgstr "Η Mageia παρέχεται ως αρχεία εικόνας ISO και πρέπει να αντιγραφούν σε κενούς <a href=\"%s\">CD ή DVD δίσκους</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +108"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
@@ -97,65 +78,36 @@ msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
msgstr "Όλα τα ISO μπορούν να τρέξουν από έναν <a %s>οδηγό USB</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +110"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
#: "/web/en/7/download_index.php +112"
-msgid ""
-"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one "
-"of several tools:"
-msgstr ""
-"Για να <a %s>αποτυπώσετε</a> ένα ISO εγκατάστασης της Mageia σε ένα κλειδί "
-"USB, μπορείτε να δοκιμάσετε ένα από τα παρακάτω εργαλεία:"
+msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:"
+msgstr "Για να <a %s>αποτυπώσετε</a> ένα ISO εγκατάστασης της Mageia σε ένα κλειδί USB, μπορείτε να δοκιμάσετε ένα από τα παρακάτω εργαλεία:"
#: "/web/en/7/download_index.php +114"
-msgid ""
-"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
-msgstr ""
-"Για Linux, IsoDumper, διαθέσιμο στο αποθετήριο. Ή οποιοδήποτε εργαλείο που "
-"βασίζεται στο %sdd%s."
+msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
+msgstr "Για Linux, IsoDumper, διαθέσιμο στο αποθετήριο. Ή οποιοδήποτε εργαλείο που βασίζεται στο %sdd%s."
#: "/web/en/7/download_index.php +115"
msgid "Unetbootin is not supported."
msgstr "Το Unetbootin δεν υποστηρίζεται."
#: "/web/en/7/download_index.php +117"
-msgid ""
-"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your "
-"options."
-msgstr ""
-"Για Windows ρίξτε μια ματιά στο <a href=\"%s\">wiki</a> σχετικά με τις "
-"επιλογές σας."
+msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options."
+msgstr "Για Windows ρίξτε μια ματιά στο <a href=\"%s\">wiki</a> σχετικά με τις επιλογές σας."
#: "/web/en/7/download_index.php +117"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
-"_Alternative_tools"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
-"_Alternative_tools"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
#: "/web/en/7/download_index.php +120"
-msgid ""
-"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in "
-"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
-"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
-"on the device is at risk."
-msgstr ""
-"Η αποτύπωση (dumping) μιας εικόνας σε έναν οδηγό φλας θα διαγράψει "
-"οποιοδήποτε σύστημα αρχείων στην κατάτμηση· η πρόσβαση σε μη διαγραμμένα "
-"δεδομένα θα χαθεί, και το μέγεθος της κατάτμησης θα συρρικνωθεί στο μέγεθος "
-"της εικόνας. Δηλαδή, διατρέχουν κίνδυνο όλα τα δεδομένα της συσκευής."
+msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk."
+msgstr "Η αποτύπωση (dumping) μιας εικόνας σε έναν οδηγό φλας θα διαγράψει οποιοδήποτε σύστημα αρχείων στην κατάτμηση· η πρόσβαση σε μη διαγραμμένα δεδομένα θα χαθεί, και το μέγεθος της κατάτμησης θα συρρικνωθεί στο μέγεθος της εικόνας. Δηλαδή, διατρέχουν κίνδυνο όλα τα δεδομένα της συσκευής."
#: "/web/en/7/download_index.php +123"
-msgid ""
-"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a "
-"href=\"%s\">wiki</a>."
-msgstr ""
-"Αν έχετε <a href=\"%s\">UEFI</a>, υπάρχει μια οδηγία διαθέσιμη στο <a "
-"href=\"%s\">wiki</a>."
+msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>."
+msgstr "Αν έχετε <a href=\"%s\">UEFI</a>, υπάρχει μια οδηγία διαθέσιμη στο <a href=\"%s\">wiki</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +123"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface"
@@ -166,59 +118,33 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid ""
-"Live Media and Network Installation Media have been updated to support new "
-"hardware."
-msgstr ""
-"Το Ζωντανό μέσο και το μέσο εγκατάστασης μέσω δικτύου, έχουν ενημερωθεί "
-"ούτως ώστε να υποστηρίζουν το νέο υλικό."
+#, fuzzy
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
+msgstr "Το Ζωντανό μέσο και το μέσο εγκατάστασης μέσω δικτύου, έχουν ενημερωθεί ούτως ώστε να υποστηρίζουν το νέο υλικό."
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
-msgid ""
-"They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original "
-"Mageia 7 release."
-msgstr ""
-"Λέγονται έκδοση Mageia 7.1 για να ξεχωρίζει από την αρχική κυκλοφορία της "
-"Mageia 7."
+msgid "They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original Mageia 7 release."
+msgstr "Λέγονται έκδοση Mageia 7.1 για να ξεχωρίζει από την αρχική κυκλοφορία της Mageia 7."
#: "/web/en/7/download_index.php +129"
-msgid ""
-"Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your "
-"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in "
-"live mode."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιείστε τα αν δεν μπορείτε να εκκινήσετε το σύστημα με τις εικόνες "
-"iso της αρχικής έκδοσης Mageia 7, ή αν επιθυμείτε περισσότερο ενημερωμένο "
-"λογισμικό κατά την ζωντανή λειτουργία."
+msgid "Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode."
+msgstr "Χρησιμοποιείστε τα αν δεν μπορείτε να εκκινήσετε το σύστημα με τις εικόνες iso της αρχικής έκδοσης Mageia 7, ή αν επιθυμείτε περισσότερο ενημερωμένο λογισμικό κατά την ζωντανή λειτουργία."
#: "/web/en/7/download_index.php +130"
-msgid ""
-"Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the "
-"appropriate media."
-msgstr ""
-"Παρακαλούμε ανατρέξτε στην <a href=\"%s\">τεκμηρίωση</a> για βοήθεια στην "
-"επιλογή του κατάλληλου μέσου."
+msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the appropriate media."
+msgstr "Παρακαλούμε ανατρέξτε στην <a href=\"%s\">τεκμηρίωση</a> για βοήθεια στην επιλογή του κατάλληλου μέσου."
#: "/web/en/7/download_index.php +131"
-msgid ""
-"There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have"
-" the latest updates installed."
-msgstr ""
-"Δεν χρειάζεται να την εγκαταστήσετε αν έχετε ήδη την Mageia 7 εγκατεστημένη "
-"με τις τελευταίες ενημερώσεις."
+msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have the latest updates installed."
+msgstr "Δεν χρειάζεται να την εγκαταστήσετε αν έχετε ήδη την Mageia 7 εγκατεστημένη με τις τελευταίες ενημερώσεις."
#: "/web/en/7/download_index.php +140"
msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr "Κλασσική εγκατάσταση"
#: "/web/en/7/download_index.php +142"
-msgid ""
-"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
-"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
-msgstr ""
-"Το κλασικό ISO είναι ο παραδοσιακός τρόπος για την απευθείας εγκατάσταση της"
-" Mageia. Ανατρέξτε στην πλήρης <a href=\"%s\">τεκμηρίωση</a> για τον "
-"συγκεκριμένο εγκαταστάτη."
+msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
+msgstr "Το κλασικό ISO είναι ο παραδοσιακός τρόπος για την απευθείας εγκατάσταση της Mageia. Ανατρέξτε στην πλήρης <a href=\"%s\">τεκμηρίωση</a> για τον συγκεκριμένο εγκαταστάτη."
#: "/web/en/7/download_index.php +144"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
@@ -234,25 +160,15 @@ msgstr "Δείτε την αναλυτική λίστα"
#: "/web/en/7/download_index.php +150"
msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
-msgstr ""
-"Αυτές οι εικόνες ISO περιέχουν Ελεύθερο Λογισμικό και μερικούς ιδιόκτητους "
-"οδηγούς."
+msgstr "Αυτές οι εικόνες ISO περιέχουν Ελεύθερο Λογισμικό και μερικούς ιδιόκτητους οδηγούς."
#: "/web/en/7/download_index.php +151"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr ""
-"Θα ερωτηθείτε για τον τύπο του λογισμικού που επιθυμείτε να εγκαταστήσετε."
+msgstr "Θα ερωτηθείτε για τον τύπο του λογισμικού που επιθυμείτε να εγκαταστήσετε."
#: "/web/en/7/download_index.php +152"
-msgid ""
-"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
-"repositories during the installation, which means you can install even more "
-"packages than those available on the ISO."
-msgstr ""
-"Ο εγκαταστάτης συμπεριλαμβάνει την ικανότητα προσθήκης των διαδικτυακών "
-"αποθετηρίων Mageia κατά την εγκατάσταση, το οποίο σημαίνει ότι μπορείτε να "
-"εγκαταστήσετε ακόμα περισσότερα πακέτα από αυτά που είναι διαθέσιμα στο ISO."
-" "
+msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO."
+msgstr "Ο εγκαταστάτης συμπεριλαμβάνει την ικανότητα προσθήκης των διαδικτυακών αποθετηρίων Mageia κατά την εγκατάσταση, το οποίο σημαίνει ότι μπορείτε να εγκαταστήσετε ακόμα περισσότερα πακέτα από αυτά που είναι διαθέσιμα στο ISO. "
#: "/web/en/7/download_index.php +155"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
@@ -263,22 +179,12 @@ msgid "LiveDVDs"
msgstr "LiveDVD"
#: "/web/en/7/download_index.php +165"
-msgid ""
-"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
-"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
-"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
-msgstr ""
-"Το Live ISO σας επιτρέπει να δοκιμάσετε τη %s χωρίς εγκατάσταση. Μπορείτε να"
-" τρέξετε τη Mageia απευθείας μέσω μιας DVD ή USB συσκευής, και να "
-"χρησιμοποιήσετε ένα από τα γραφικά περιβάλλοντα όπως GNOME, Plasma ή Xfce."
+msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
+msgstr "Το Live ISO σας επιτρέπει να δοκιμάσετε τη %s χωρίς εγκατάσταση. Μπορείτε να τρέξετε τη Mageia απευθείας μέσω μιας DVD ή USB συσκευής, και να χρησιμοποιήσετε ένα από τα γραφικά περιβάλλοντα όπως GNOME, Plasma ή Xfce."
#: "/web/en/7/download_index.php +166"
-msgid ""
-"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
-"your hard drive from the Live media."
-msgstr ""
-"Αν είστε ικανοποιημένος-η με την εμπειρία αυτή με τη Mageia, μπορείτε έπειτα"
-" να την εγκαταστήσετε στον σκληρό σας δίσκο από το Live μέσο."
+msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media."
+msgstr "Αν είστε ικανοποιημένος-η με την εμπειρία αυτή με τη Mageia, μπορείτε έπειτα να την εγκαταστήσετε στον σκληρό σας δίσκο από το Live μέσο."
#: "/web/en/7/download_index.php +168"
msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
@@ -286,17 +192,11 @@ msgstr "Χρησιμοποιήστε τα LiveDVD ΜΟΝΟ για μια νέα
#: "/web/en/7/download_index.php +169"
msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
-msgstr ""
-"ΜΗΝ χρησιμοποιήσετε ένα LiveDVD για αναβάθμιση από μια προηγούμενη έκδοση "
-"της Mageia!"
+msgstr "ΜΗΝ χρησιμοποιήσετε ένα LiveDVD για αναβάθμιση από μια προηγούμενη έκδοση της Mageia!"
#: "/web/en/7/download_index.php +170"
-msgid ""
-"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
-"guide</a>."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε μια κλασσική εγκατάσταση και ανατρέξτε στον <a href=\"%s\" "
-"hreflang=\"en\">οδηγό αναβάθμισης</a>."
+msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε μια κλασσική εγκατάσταση και ανατρέξτε στον <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">οδηγό αναβάθμισης</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +173"
msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB."
@@ -307,17 +207,12 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr "CD εγκατάστασης βάσει ενσύρματου δικτύου"
#: "/web/en/7/download_index.php +179"
-msgid ""
-"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
-"network or a local disk."
-msgstr ""
-"Για γρήγορη λήψη και εκκίνηση σε λειτουργία εγκατάστασης από ένα "
-"<em>ενσύρματο</em> δίκτυο ή έναν τοπικό δίσκο."
+msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgstr "Για γρήγορη λήψη και εκκίνηση σε λειτουργία εγκατάστασης από ένα <em>ενσύρματο</em> δίκτυο ή έναν τοπικό δίσκο."
#: "/web/en/7/download_index.php +180"
msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities."
-msgstr ""
-"Ρίξτε μια ματιά στο <a href=\"%s\">wiki</a> για να δείτε μια λίστα επιλογών."
+msgstr "Ρίξτε μια ματιά στο <a href=\"%s\">wiki</a> για να δείτε μια λίστα επιλογών."
#: "/web/en/7/download_index.php +180"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
@@ -384,12 +279,8 @@ msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr "Εγκαταστάτης δικτύου + μη ελεύθερο υλικολογισμικό"
#: "/web/en/7/download_index.php +244"
-msgid ""
-"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
-"cards, etc."
-msgstr ""
-"Περιέχει μη ελεύθερους οδηγούς απαραίτητους για μερικούς ελεγκτές δίσκων, "
-"καρτών δικτύου, κλπ."
+msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgstr "Περιέχει μη ελεύθερους οδηγούς απαραίτητους για μερικούς ελεγκτές δίσκων, καρτών δικτύου, κλπ."
#: "/web/en/7/download_index.php +248"
msgid "Free Software CD"
@@ -404,22 +295,12 @@ msgid "Supported Architecture"
msgstr "Υποστηριζόμενη αρχιτεκτονική"
#: "/web/en/7/download_index.php +260"
-msgid ""
-"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
-"some laptop processors and netbook processors do not support it."
-msgstr ""
-"Οι περισσότεροι σύγχρονοι υπολογιστές υποστηρίζουν αρχιτεκτονική x86-64 "
-"(επίσης γνωστοί ως AMD64 και Intel64), αλλά μερικοί επεξεργαστές φορητών και"
-" netbook δεν την υποστηρίζουν."
+msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it."
+msgstr "Οι περισσότεροι σύγχρονοι υπολογιστές υποστηρίζουν αρχιτεκτονική x86-64 (επίσης γνωστοί ως AMD64 και Intel64), αλλά μερικοί επεξεργαστές φορητών και netbook δεν την υποστηρίζουν."
#: "/web/en/7/download_index.php +264"
-msgid ""
-"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
-"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
-msgstr ""
-"Αυτή η έκδοση τρέχει σε όλους τους υπολογιστές που υποστηρίζουν 64 bit. Αν "
-"διαθέτετε περισσότερα από 3 GB μνήμης θα πρέπει να προτιμήσετε την 64 bit "
-"έκδοση."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
+msgstr "Αυτή η έκδοση τρέχει σε όλους τους υπολογιστές που υποστηρίζουν 64 bit. Αν διαθέτετε περισσότερα από 3 GB μνήμης θα πρέπει να προτιμήσετε την 64 bit έκδοση."
#: "/web/en/7/download_index.php +278"
msgid "Download Method"
@@ -438,12 +319,8 @@ msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
#: "/web/en/7/download_index.php +288"
-msgid ""
-"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
-"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
-msgstr ""
-"Για τη λήψη σας συνιστούμε τη χρήση του <a href=%s>Bittorrent</a> λόγω του "
-"ότι παρέχει υψηλότερες ταχύτητες και αξιοπιστία στη λήψη μεγάλων αρχείων. "
+msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
+msgstr "Για τη λήψη σας συνιστούμε τη χρήση του <a href=%s>Bittorrent</a> λόγω του ότι παρέχει υψηλότερες ταχύτητες και αξιοπιστία στη λήψη μεγάλων αρχείων. "
#: "/web/en/7/download_index.php +288"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
@@ -463,9 +340,7 @@ msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
#: "/web/en/7/download_index.php +310"
msgid "More about known issues or limitation in installation and usage"
-msgstr ""
-"Περισσότερα σχετικά με γνωστά προβλήματα ή περιορισμούς στην εγκατάσταση και"
-" τη χρήση."
+msgstr "Περισσότερα σχετικά με γνωστά προβλήματα ή περιορισμούς στην εγκατάσταση και τη χρήση."
#: "/web/en/7/download_index.php +311"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
@@ -481,8 +356,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Βάλτε το ISO σε ένα USB stick</a>"
#: "/web/en/7/download_index.php +313"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
-msgstr ""
-"Νεοέλθων-ούσα; <a href=\"%s\">Εδώ υπάρχει μια ιστοσελίδα wiki για εσάς.</a>"
+msgstr "Νεοέλθων-ούσα; <a href=\"%s\">Εδώ υπάρχει μια ιστοσελίδα wiki για εσάς.</a>"
#: "/web/en/7/download_index.php +313"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
@@ -521,10 +395,8 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
#: "/web/en/7/nav.php +9"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
#: "/web/en/7/nav.php +12"
msgid "Development roadmap"
diff --git a/langs/el/downloads/get.po b/langs/el/downloads/get.po
index 256971dc5..66773c689 100644
--- a/langs/el/downloads/get.po
+++ b/langs/el/downloads/get.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-14 06:52+0000\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/el/)\n"
@@ -66,6 +66,10 @@ msgstr "(Το μέγεθος του ληφθέντος αρχείου είναι
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Αν η λήψη δεν ξεκινάει, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">πατήστε εδώ</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -197,3 +201,7 @@ msgstr "Σας επιτρέπει την κοινοποίηση του περι
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr "Κοινοποίηση"
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/el/index.po b/langs/el/index.po
index 47bf8500f..304bb70a5 100644
--- a/langs/el/index.po
+++ b/langs/el/index.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: index
-#
+#
# include translation strings from:
# en/index.php
-#
+#
# Translators:
# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2015,2017-2018
# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2019
@@ -16,14 +16,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-03 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/el/)\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/index.php +14"
@@ -35,9 +35,7 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server."
msgstr "Η Mageia είναι μια κοινοτική διανομή Linux, για σταθμούς πελατών και εξυπηρετητών"
#: "/web/en/index.php +16"
-msgid ""
-"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, "
-"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
+msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
msgstr "linux, μαγεία, mageia, ελεύθερο λογισμικό, λειτουργικό σύστημα, OS, υπολογιστής, laptop, φορητός, desktop, γραφείου, εξυπηρετητής, server, mandriva, mandrake"
#: "/web/en/index.php +23"
@@ -49,8 +47,7 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
msgstr "https://blog.mageia.org/el/?feed=rss"
#: "/web/en/index.php +225"
-msgid ""
-"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
+msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
msgstr "Mageia, μια κοινοτική διανομή Linux για PC και εξυπηρετητές."
#: "/web/en/index.php +233"
@@ -98,15 +95,17 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "Μπορείτε να συμμετέχετε στην παραγωγή της"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
-msgstr "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
+msgstr "Mageia 7.1"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7.1"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr "Mageia 7.1"
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+#, fuzzy
+msgid "released in July 2019"
msgstr "κυκλοφόρησε τον Ιούνιο του 2019"
#: "/web/en/index.php +286"
@@ -132,3 +131,6 @@ msgstr "<strong>Λάβετε μέρος</strong> στην επόμενη έκδ
#: "/web/en/index.php +294"
msgid "Test"
msgstr "Κάντε διοκιμές"
+
+#~ msgid "Mageia 7"
+#~ msgstr "Mageia 7"
diff --git a/langs/en-gb/7.po b/langs/en-gb/7.po
index 5562b593a..268f12dce 100644
--- a/langs/en-gb/7.po
+++ b/langs/en-gb/7.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/en_GB/)\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/en-gb/downloads/get.po b/langs/en-gb/downloads/get.po
index 475defd2e..1c79ff3d2 100644
--- a/langs/en-gb/downloads/get.po
+++ b/langs/en-gb/downloads/get.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-18 04:11+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/en_GB/)\n"
@@ -64,6 +64,10 @@ msgstr ""
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr ""
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -195,3 +199,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr ""
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/en-gb/index.po b/langs/en-gb/index.po
index 486cbbe70..32d173b32 100644
--- a/langs/en-gb/index.po
+++ b/langs/en-gb/index.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-06 01:25+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/en_GB/)\n"
@@ -95,17 +95,17 @@ msgstr "You can be part of it"
#: "/web/en/index.php +281"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
msgstr "Mageia 6"
#: "/web/en/index.php +281"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 7.1"
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr "Mageia 6"
#: "/web/en/index.php +282"
#, fuzzy
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr "released in July 2017"
#: "/web/en/index.php +286"
@@ -133,3 +133,7 @@ msgstr "<strong>Get involved</strong> in the next version"
#: "/web/en/index.php +294"
msgid "Test"
msgstr "Test"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mageia 7"
+#~ msgstr "Mageia 6"
diff --git a/langs/en/7.pot b/langs/en/7.pot
index 408697c33..e817042cc 100644
--- a/langs/en/7.pot
+++ b/langs/en/7.pot
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/en/downloads/get.pot b/langs/en/downloads/get.pot
index b6474b7eb..23a35d784 100644
--- a/langs/en/downloads/get.pot
+++ b/langs/en/downloads/get.pot
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: downloads/get\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -62,6 +62,10 @@ msgstr ""
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr ""
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -193,3 +197,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr ""
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/en/index.pot b/langs/en/index.pot
index 60993a0e9..b26293c79 100644
--- a/langs/en/index.pot
+++ b/langs/en/index.pot
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: index\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -91,15 +91,15 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7.1"
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +286"
diff --git a/langs/eo/7.po b/langs/eo/7.po
index ae801f5bb..b700f44a7 100644
--- a/langs/eo/7.po
+++ b/langs/eo/7.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-30 03:19+0000\n"
"Last-Translator: Gilberto F da Silva <gfs1989@gmx.net>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/eo/)\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/eo/downloads/get.po b/langs/eo/downloads/get.po
index 373659f25..c722126b0 100644
--- a/langs/eo/downloads/get.po
+++ b/langs/eo/downloads/get.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-02 13:51+0000\n"
"Last-Translator: gfs1989 <gfs1989@gmx.net>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eo/)\n"
@@ -65,6 +65,10 @@ msgstr "(elŝuto-grando estas ĉirkaŭ %s)."
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Se la elŝuto ne komenciĝas, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">klaku ĉi tie</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -198,3 +202,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr ""
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/eo/index.po b/langs/eo/index.po
index b59c3026d..eb2379d5f 100644
--- a/langs/eo/index.po
+++ b/langs/eo/index.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-10 12:15+0000\n"
"Last-Translator: Gilberto F da Silva <gfs1989@gmx.net>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/eo/)\n"
@@ -95,17 +95,17 @@ msgstr "Vi povas partopreni"
#: "/web/en/index.php +281"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 7"
-msgstr "Mageia 6"
+msgid "Mageia 7.1"
+msgstr "Mageia 6.1"
#: "/web/en/index.php +281"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 7.1"
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr "Mageia 6.1"
#: "/web/en/index.php +282"
#, fuzzy
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr "liberigita en julio 2017"
#: "/web/en/index.php +286"
@@ -135,5 +135,9 @@ msgid "Test"
msgstr "Testo"
#, fuzzy
+#~ msgid "Mageia 7"
+#~ msgstr "Mageia 6"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "updated in XXX 2020"
#~ msgstr "ĝisdatigita en oktobro 2018"
diff --git a/langs/es/7.po b/langs/es/7.po
index 6c9b2279a..fc807d8c0 100644
--- a/langs/es/7.po
+++ b/langs/es/7.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: 7
-#
+#
# include translation strings from:
# en/7/download_index.php
# en/7/nav.php
-#
+#
# Translators:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2019
@@ -17,19 +17,19 @@
# Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2019
# Jose Manuel López <joselp@outlook.es>, 2019
# José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>, 2019
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n"
"Last-Translator: José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/es/)\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/7/download_index.php +36"
@@ -50,45 +50,27 @@ msgstr "Descargar"
#: "/web/en/7/download_index.php +65"
msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images."
-msgstr ""
-"Descargar imágenes ISO de %s en DVD, LiveDVD, o para instalación por red."
+msgstr "Descargar imágenes ISO de %s en DVD, LiveDVD, o para instalación por red."
#: "/web/en/7/download_index.php +66"
-msgid ""
-"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
-"bittorrent"
-msgstr ""
-"mageia,%s, linux, libre, gratis, descargar, iso, torrent, vm, http, ftp, "
-"rsync, bittorrent"
+msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr "mageia,%s, linux, libre, gratis, descargar, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
#: "/web/en/7/download_index.php +100"
-msgid ""
-"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
-"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
-"will be download link for you. But what is written between is important."
-msgstr ""
-"Puede que tenga JavaScript desactivado. Por favor, <a "
-"href=\"%s\">actívelo</a> para conseguir mejor rendimiento. Al <a "
-"href=\"%s\">final </a>de esta página encontrará un enlace de descarga. Lo "
-"descrito anteriormente es importante."
+msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important."
+msgstr "Puede que tenga JavaScript desactivado. Por favor, <a href=\"%s\">actívelo</a> para conseguir mejor rendimiento. Al <a href=\"%s\">final </a>de esta página encontrará un enlace de descarga. Lo descrito anteriormente es importante."
#: "/web/en/7/download_index.php +105"
msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>."
-msgstr ""
-"Pero por favor recuerde que pronto llegará al <a href=\"%s\">final de su "
-"vida útil</a>."
+msgstr "Pero por favor recuerde que pronto llegará al <a href=\"%s\">final de su vida útil</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +106"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
msgstr "Pero recuerde que <a href=\"%s\">dejó de estar soportada</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +108"
-msgid ""
-"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
-"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
-msgstr ""
-"Mageia se proporciona como archivos de imagen ISO que tienen que grabarse en"
-" un <a href=\"%s\">disco CD o DVD</a>."
+msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
+msgstr "Mageia se proporciona como archivos de imagen ISO que tienen que grabarse en un <a href=\"%s\">disco CD o DVD</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +108"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
@@ -99,127 +81,73 @@ msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
msgstr "Todas las ISOs pueden iniciar también desde <a %s>una unidad USB</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +110"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Metodos_de_instalaci%C3%B3n#Transferir_una_imagen_de_Mageia_a_una_memoria_USB"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Metodos_de_instalaci%C3%B3n#Transferir_una_imagen_de_Mageia_a_una_memoria_USB"
#: "/web/en/7/download_index.php +112"
-msgid ""
-"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one "
-"of several tools:"
-msgstr ""
-"Para <a %s>volcar</a> una instalación ISO Mageia en una memoria USB, puede "
-"probar una de estas herramientas:"
+msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:"
+msgstr "Para <a %s>volcar</a> una instalación ISO Mageia en una memoria USB, puede probar una de estas herramientas:"
#: "/web/en/7/download_index.php +114"
-msgid ""
-"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
-msgstr ""
-"Para Linux, IsoDumper, disponible en el repo. O cualquier herramienta basada"
-" en %sdd%s."
+msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
+msgstr "Para Linux, IsoDumper, disponible en el repo. O cualquier herramienta basada en %sdd%s."
#: "/web/en/7/download_index.php +115"
msgid "Unetbootin is not supported."
msgstr "Unetbootin no está soportado."
#: "/web/en/7/download_index.php +117"
-msgid ""
-"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your "
-"options."
-msgstr ""
-"Para Windows favor eche un vistazo en nuestra <a href=\"%s\">wiki</a> para "
-"sus opciones."
+msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options."
+msgstr "Para Windows favor eche un vistazo en nuestra <a href=\"%s\">wiki</a> para sus opciones."
#: "/web/en/7/download_index.php +117"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
-"_Alternative_tools"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
-"_Alternative_tools"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
#: "/web/en/7/download_index.php +120"
-msgid ""
-"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in "
-"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
-"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
-"on the device is at risk."
-msgstr ""
-"El volcado de una imagen en un dispositivo flash, destruye cualquier sistema"
-" de archivos anterior de la partición; el acceso a los datos se perderá y la"
-" capacidad de partición se reducirá al tamaño de la imagen. En otras "
-"palabras, todos los datos anteriores que hubiera en el dispositivo están en "
-"riesgo."
+msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk."
+msgstr "El volcado de una imagen en un dispositivo flash, destruye cualquier sistema de archivos anterior de la partición; el acceso a los datos se perderá y la capacidad de partición se reducirá al tamaño de la imagen. En otras palabras, todos los datos anteriores que hubiera en el dispositivo están en riesgo."
#: "/web/en/7/download_index.php +123"
-msgid ""
-"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a "
-"href=\"%s\">wiki</a>."
-msgstr ""
-"Si usted tiene <a href=\"%s\">UEFI </a>, un procedimiento está disponible en"
-" la <a href=\"%s\">wiki</a>."
+msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>."
+msgstr "Si usted tiene <a href=\"%s\">UEFI </a>, un procedimiento está disponible en la <a href=\"%s\">wiki</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +123"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface"
-msgstr ""
-"http://es.wikipedia.org/wiki/Extensible_Firmware_Interface#Plataformas_que_utilizan_UEFI"
+msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/Extensible_Firmware_Interface#Plataformas_que_utilizan_UEFI"
#: "/web/en/7/download_index.php +123"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Instalando_en_equipos_con_firmware_UEFI"
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid ""
-"Live Media and Network Installation Media have been updated to support new "
-"hardware."
-msgstr ""
-"Las imágenes Live y de instalación por red se han actualizado para soportar "
-"nuevo hardware"
+#, fuzzy
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
+msgstr "Las imágenes Live y de instalación por red se han actualizado para soportar nuevo hardware"
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
-msgid ""
-"They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original "
-"Mageia 7 release."
-msgstr ""
-"Son deneminadas Mageia 7.1 para distinguirlas de la original Mageia 7."
+msgid "They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original Mageia 7 release."
+msgstr "Son deneminadas Mageia 7.1 para distinguirlas de la original Mageia 7."
#: "/web/en/7/download_index.php +129"
-msgid ""
-"Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your "
-"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in "
-"live mode."
-msgstr ""
-"Uyilicelas si las imagenes originales de Mageia 7 no arrancan en su equipo, "
-"o si desea software más actualizado en la sesión live."
+msgid "Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode."
+msgstr "Uyilicelas si las imagenes originales de Mageia 7 no arrancan en su equipo, o si desea software más actualizado en la sesión live."
#: "/web/en/7/download_index.php +130"
-msgid ""
-"Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the "
-"appropriate media."
-msgstr ""
-"Por favor, mire la <a href=\"%s\">documentación</a> para la versión más "
-"adecuada."
+msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the appropriate media."
+msgstr "Por favor, mire la <a href=\"%s\">documentación</a> para la versión más adecuada."
#: "/web/en/7/download_index.php +131"
-msgid ""
-"There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have"
-" the latest updates installed."
-msgstr ""
-"No necesita resinstalar si su instalación de Mageia 7 esta actualizada."
+msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have the latest updates installed."
+msgstr "No necesita resinstalar si su instalación de Mageia 7 esta actualizada."
#: "/web/en/7/download_index.php +140"
msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr "Ediciones de instalación clásicos"
#: "/web/en/7/download_index.php +142"
-msgid ""
-"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
-"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
-msgstr ""
-"La ISO clásica, es la forma tradicional de instalar Mageia directamente. "
-"Revise la <a href=\"%s\">documentación</a> completa para este medio de "
-"instalación."
+msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
+msgstr "La ISO clásica, es la forma tradicional de instalar Mageia directamente. Revise la <a href=\"%s\">documentación</a> completa para este medio de instalación."
#: "/web/en/7/download_index.php +144"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
@@ -235,50 +163,31 @@ msgstr "Vea la lista completa y detallada"
#: "/web/en/7/download_index.php +150"
msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
-msgstr ""
-"Estas imágenes ISO en CD y DVD contienen software libre y algunos "
-"controladores propietarios."
+msgstr "Estas imágenes ISO en CD y DVD contienen software libre y algunos controladores propietarios."
#: "/web/en/7/download_index.php +151"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
msgstr "Se le preguntará qué tipo de software quiere instalar."
#: "/web/en/7/download_index.php +152"
-msgid ""
-"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
-"repositories during the installation, which means you can install even more "
-"packages than those available on the ISO."
-msgstr ""
-"El instalador incluye la capacidad de añadir los repositorios de Mageia en "
-"línea durante la instalación, lo que significa que puede instalar incluso "
-"más paquetes que los disponibles en la ISO."
+msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO."
+msgstr "El instalador incluye la capacidad de añadir los repositorios de Mageia en línea durante la instalación, lo que significa que puede instalar incluso más paquetes que los disponibles en la ISO."
#: "/web/en/7/download_index.php +155"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
-msgstr ""
-"Para 32 y 64bits, el tamaño de las imágenes iso es %s GB aproximadamente."
+msgstr "Para 32 y 64bits, el tamaño de las imágenes iso es %s GB aproximadamente."
#: "/web/en/7/download_index.php +163"
msgid "LiveDVDs"
msgstr "LiveDVDs"
#: "/web/en/7/download_index.php +165"
-msgid ""
-"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
-"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
-"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
-msgstr ""
-"Las ISOs Live permiten probar %s sin instalar nada. Puede correr Mageia "
-"directamente del DVD o del pendrive, y jugar con ellas usando una de las "
-"interfaces gráficas, como GNOME, Plasma o Xfce."
+msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
+msgstr "Las ISOs Live permiten probar %s sin instalar nada. Puede correr Mageia directamente del DVD o del pendrive, y jugar con ellas usando una de las interfaces gráficas, como GNOME, Plasma o Xfce."
#: "/web/en/7/download_index.php +166"
-msgid ""
-"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
-"your hard drive from the Live media."
-msgstr ""
-"Si está satisfecho con Mageia tras probarla, puede instalarla en su disco "
-"duro desde la versión Live."
+msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media."
+msgstr "Si está satisfecho con Mageia tras probarla, puede instalarla en su disco duro desde la versión Live."
#: "/web/en/7/download_index.php +168"
msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
@@ -286,16 +195,11 @@ msgstr "Use los LiveDVD UNICAMENTE para instalaciones desde cero."
#: "/web/en/7/download_index.php +169"
msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
-msgstr ""
-"¡NO USE los LiveDVDs para actualizar desde versiones anteriores de Mageia!"
+msgstr "¡NO USE los LiveDVDs para actualizar desde versiones anteriores de Mageia!"
#: "/web/en/7/download_index.php +170"
-msgid ""
-"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
-"guide</a>."
-msgstr ""
-"Use un DVD o CD de los anteriores y consulte la <a href=\"%s\" "
-"hreflang=\"es\">guía de actualización</a>."
+msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr "Use un DVD o CD de los anteriores y consulte la <a href=\"%s\" hreflang=\"es\">guía de actualización</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +173"
msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB."
@@ -306,18 +210,12 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr "CD de instalación basado en red por cable"
#: "/web/en/7/download_index.php +179"
-msgid ""
-"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
-"network or a local disk."
-msgstr ""
-"Descárguela rápidamente y luego arranque en modo instalación desde una red "
-"<em>por cable</em> o un disco local."
+msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgstr "Descárguela rápidamente y luego arranque en modo instalación desde una red <em>por cable</em> o un disco local."
#: "/web/en/7/download_index.php +180"
msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities."
-msgstr ""
-"Eche un vistazo en el <a href=\"%s\">wiki</a> para obtener una lista de "
-"posibilidades."
+msgstr "Eche un vistazo en el <a href=\"%s\">wiki</a> para obtener una lista de posibilidades."
#: "/web/en/7/download_index.php +180"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
@@ -384,9 +282,7 @@ msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr "Instalador de red + CD con firmware no libre"
#: "/web/en/7/download_index.php +244"
-msgid ""
-"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
-"cards, etc."
+msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc."
msgstr "necesario para algunos controladores de discos, tarjetas de red, etc."
#: "/web/en/7/download_index.php +248"
@@ -402,21 +298,12 @@ msgid "Supported Architecture"
msgstr "Arquitectura Soportada"
#: "/web/en/7/download_index.php +260"
-msgid ""
-"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
-"some laptop processors and netbook processors do not support it."
-msgstr ""
-"La mayoría de los ordenadores nuevos soportan x86-64 (también conocido como"
-" AMD64 y Intel64), pero algunos procesadores de portátiles y netbooks no lo "
-"soportan."
+msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it."
+msgstr "La mayoría de los ordenadores nuevos soportan x86-64 (también conocido como AMD64 y Intel64), pero algunos procesadores de portátiles y netbooks no lo soportan."
#: "/web/en/7/download_index.php +264"
-msgid ""
-"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
-"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
-msgstr ""
-"Esta versión se ejecuta en todos los equipos, incluidos los que soportan 64 "
-"Bit. Si usted tiene más de 3 GB de RAM debería usar la versión de 64 bits."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
+msgstr "Esta versión se ejecuta en todos los equipos, incluidos los que soportan 64 Bit. Si usted tiene más de 3 GB de RAM debería usar la versión de 64 bits."
#: "/web/en/7/download_index.php +278"
msgid "Download Method"
@@ -435,13 +322,8 @@ msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
#: "/web/en/7/download_index.php +288"
-msgid ""
-"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
-"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
-msgstr ""
-"Le recomendamos que use <a href=%s> BitTorrent </a> para descargar, ya que "
-"por lo general da velocidades más altas y la descarga es más fiable en "
-"archivos de gran tamaño."
+msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
+msgstr "Le recomendamos que use <a href=%s> BitTorrent </a> para descargar, ya que por lo general da velocidades más altas y la descarga es más fiable en archivos de gran tamaño."
#: "/web/en/7/download_index.php +288"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
@@ -461,8 +343,7 @@ msgstr "Notas de la versión"
#: "/web/en/7/download_index.php +310"
msgid "More about known issues or limitation in installation and usage"
-msgstr ""
-"Más acerca de problemas conocidos o limitación en la instalación y uso"
+msgstr "Más acerca de problemas conocidos o limitación en la instalación y uso"
#: "/web/en/7/download_index.php +311"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
@@ -478,8 +359,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Volcar ISO en memoria USB</a>"
#: "/web/en/7/download_index.php +313"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
-msgstr ""
-"¿Recién llegado? <a href=\"%s\">Aquí tiene una página wiki para usted.</a>"
+msgstr "¿Recién llegado? <a href=\"%s\">Aquí tiene una página wiki para usted.</a>"
#: "/web/en/7/download_index.php +313"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
@@ -518,10 +398,8 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Erratas_de_Mageia_7"
#: "/web/en/7/nav.php +9"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Notas_sobre_Mageia_7#Actualizar_desde_Mageia_6"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Notas_sobre_Mageia_7#Actualizar_desde_Mageia_6"
#: "/web/en/7/nav.php +12"
msgid "Development roadmap"
diff --git a/langs/es/downloads/get.po b/langs/es/downloads/get.po
index f2eeb47d9..795ecb9cd 100644
--- a/langs/es/downloads/get.po
+++ b/langs/es/downloads/get.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 17:39+0000\n"
"Last-Translator: José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/es/)\n"
@@ -67,6 +67,10 @@ msgstr "(el tamaño de la descarga es de alrededor de %s)."
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Si la descarga no comienza, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">haga click aquí</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -198,3 +202,7 @@ msgstr "Le permite compartir contenido de esta página a través de los botones
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/es/index.po b/langs/es/index.po
index 31795b3e4..be7ed021e 100644
--- a/langs/es/index.po
+++ b/langs/es/index.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 17:57+0000\n"
"Last-Translator: José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/es/)\n"
@@ -100,15 +100,17 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "Usted puede ser parte de ella"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
-msgstr "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
+msgstr "Mageia 7.1"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7.1"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr "Mageia 7.1"
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+#, fuzzy
+msgid "released in July 2019"
msgstr "publicada en Junio de 2019"
#: "/web/en/index.php +286"
@@ -135,5 +137,8 @@ msgstr "<strong>Sea parte</strong> de la próxima versión"
msgid "Test"
msgstr "Pruebela"
+#~ msgid "Mageia 7"
+#~ msgstr "Mageia 7"
+
#~ msgid "updated in XXX 2020"
#~ msgstr "actualizada en XXX 2020"
diff --git a/langs/et/7.po b/langs/et/7.po
index 2348b36a3..49ed1570e 100644
--- a/langs/et/7.po
+++ b/langs/et/7.po
@@ -2,31 +2,31 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: 7
-#
+#
# include translation strings from:
# en/7/download_index.php
# en/7/nav.php
-#
+#
# Translators:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2019
# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2019
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/et/)\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/7/download_index.php +36"
@@ -50,23 +50,12 @@ msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images."
msgstr "%s DVD, LiveDVD ja võrgupaigalduse ISO-tõmmiste allalaadimine."
#: "/web/en/7/download_index.php +66"
-msgid ""
-"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
-"bittorrent"
-msgstr ""
-"mageia, mageia 4, linux, vaba, tasuta, allalaadimine, iso, torrent, http, "
-"ftp, rsync, bittorrent"
+msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr "mageia, mageia 4, linux, vaba, tasuta, allalaadimine, iso, torrent, http, ftp, rsync, bittorrent"
#: "/web/en/7/download_index.php +100"
-msgid ""
-"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
-"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
-"will be download link for you. But what is written between is important."
-msgstr ""
-"Tundub, et JavaScript ei ole lubatud. Palun <a href=\"%s\">lubage</a> see "
-"parema renderdamise huvides. Lehekülje <a href=\"%s\">lõpus</a> on teile "
-"mõeldud allalaadimislink. Kuid oluline on ka see, mis on enne seda "
-"kirjutatud."
+msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important."
+msgstr "Tundub, et JavaScript ei ole lubatud. Palun <a href=\"%s\">lubage</a> see parema renderdamise huvides. Lehekülje <a href=\"%s\">lõpus</a> on teile mõeldud allalaadimislink. Kuid oluline on ka see, mis on enne seda kirjutatud."
#: "/web/en/7/download_index.php +105"
msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>."
@@ -77,12 +66,8 @@ msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
msgstr "Kuid palun arvestage, et selle <a href=\"%s\">eluiga on juba läbi</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +108"
-msgid ""
-"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
-"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
-msgstr ""
-"Mageiat pakutakse ISO-tõmmistena, mis tuleb kirjutada tühjale <a "
-"href=\"%s\">CD- või DVD-plaadile</a>."
+msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
+msgstr "Mageiat pakutakse ISO-tõmmistena, mis tuleb kirjutada tühjale <a href=\"%s\">CD- või DVD-plaadile</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +108"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
@@ -93,63 +78,36 @@ msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
msgstr "Kõiki ISO-sid saab käivitada ka <a %s>USB-pulgalt</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +110"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
#: "/web/en/7/download_index.php +112"
-msgid ""
-"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one "
-"of several tools:"
-msgstr ""
-"Mageia paigaldus-ISO <a %s>kirjutamiseks</a> USB-pulgale võib kasutada mitut"
-" tööriista:"
+msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:"
+msgstr "Mageia paigaldus-ISO <a %s>kirjutamiseks</a> USB-pulgale võib kasutada mitut tööriista:"
#: "/web/en/7/download_index.php +114"
-msgid ""
-"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
-msgstr ""
-"Linuxi korral IsoDumper, mille leiab hoidlast, või mõni muu tööriist, mille "
-"aluseks on %sdd%s."
+msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
+msgstr "Linuxi korral IsoDumper, mille leiab hoidlast, või mõni muu tööriist, mille aluseks on %sdd%s."
#: "/web/en/7/download_index.php +115"
msgid "Unetbootin is not supported."
msgstr "Unetbootin ei ole toetatud."
#: "/web/en/7/download_index.php +117"
-msgid ""
-"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your "
-"options."
+msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options."
msgstr "Windowsi korral tutvustab võimalusi meie <a href=\"%s\">wiki</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +117"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
-"_Alternative_tools"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
-"_Alternative_tools"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
#: "/web/en/7/download_index.php +120"
-msgid ""
-"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in "
-"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
-"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
-"on the device is at risk."
-msgstr ""
-"Tõmmise kirjutamine USB-pulgale hävitab kõik varasemad failisüsteemid "
-"partitsioonis, kaob võimalus kasutada kõiki hävitamata jäänud andmeid ning "
-"partitsiooni suurus väheneb tõmmise suurusele. Teisisõnu, kõik pulgal varem "
-"olnud andmed on ohus."
+msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk."
+msgstr "Tõmmise kirjutamine USB-pulgale hävitab kõik varasemad failisüsteemid partitsioonis, kaob võimalus kasutada kõiki hävitamata jäänud andmeid ning partitsiooni suurus väheneb tõmmise suurusele. Teisisõnu, kõik pulgal varem olnud andmed on ohus."
#: "/web/en/7/download_index.php +123"
-msgid ""
-"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a "
-"href=\"%s\">wiki</a>."
-msgstr ""
-"Kui teil on <a href=\"%s\">UEFI</a>, siis kirjeldatakse protseduuri lähemalt"
-" <a href=\"%s\">meie wikis</a>."
+msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>."
+msgstr "Kui teil on <a href=\"%s\">UEFI</a>, siis kirjeldatakse protseduuri lähemalt <a href=\"%s\">meie wikis</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +123"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface"
@@ -160,56 +118,33 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid ""
-"Live Media and Network Installation Media have been updated to support new "
-"hardware."
-msgstr ""
-"Live- ja võrgupaigalduse andmekandjat on uue riistvara toetamise huvides "
-"uuendatud."
+#, fuzzy
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
+msgstr "Live- ja võrgupaigalduse andmekandjat on uue riistvara toetamise huvides uuendatud."
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
-msgid ""
-"They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original "
-"Mageia 7 release."
-msgstr ""
-"Algupärasest Mageia 7 väljalaskest eristamiseks on neile antud nimeks Mageia"
-" 7.1."
+msgid "They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original Mageia 7 release."
+msgstr "Algupärasest Mageia 7 väljalaskest eristamiseks on neile antud nimeks Mageia 7.1."
#: "/web/en/7/download_index.php +129"
-msgid ""
-"Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your "
-"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in "
-"live mode."
-msgstr ""
-"Tarvitage neid, kui algupärased Mageia 7 ISO-tõmmised ei lähe Teie "
-"riistvaral käima või kui soovite pruukida uusimat tarkvara Live-režiimis."
+msgid "Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode."
+msgstr "Tarvitage neid, kui algupärased Mageia 7 ISO-tõmmised ei lähe Teie riistvaral käima või kui soovite pruukida uusimat tarkvara Live-režiimis."
#: "/web/en/7/download_index.php +130"
-msgid ""
-"Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the "
-"appropriate media."
+msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the appropriate media."
msgstr "Sobiva andmekandja aitab leida vastav <a href=\"%s\">dokumentatsioon</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +131"
-msgid ""
-"There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have"
-" the latest updates installed."
-msgstr ""
-"Kui Teil on Mageia 7 paigaldatud ja olete seda järjepidevalt uuendanud, ei "
-"ole uueks paigalduseks vajadust."
+msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have the latest updates installed."
+msgstr "Kui Teil on Mageia 7 paigaldatud ja olete seda järjepidevalt uuendanud, ei ole uueks paigalduseks vajadust."
#: "/web/en/7/download_index.php +140"
msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr "Klassikalised paigaldusandmekandjad"
#: "/web/en/7/download_index.php +142"
-msgid ""
-"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
-"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
-msgstr ""
-"Klassikaline paigaldus-ISO on traditsioonilisem viis paigaldada Mageia "
-"otsekohe. Eelnevalt võite tutvuda ka paigaldusprogrammi põhjaliku <a "
-"href=\"%s\">käsiraamatuga</a>."
+msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
+msgstr "Klassikaline paigaldus-ISO on traditsioonilisem viis paigaldada Mageia otsekohe. Eelnevalt võite tutvuda ka paigaldusprogrammi põhjaliku <a href=\"%s\">käsiraamatuga</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +144"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
@@ -225,23 +160,15 @@ msgstr "Siin näeb täielikku nimekirja"
#: "/web/en/7/download_index.php +150"
msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
-msgstr ""
-"Need DVD ja CD ISO-d sisaldavad vaba tarkvara ja mõningaid omanduslikke "
-"draivereid."
+msgstr "Need DVD ja CD ISO-d sisaldavad vaba tarkvara ja mõningaid omanduslikke draivereid."
#: "/web/en/7/download_index.php +151"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
msgstr "Teie käest päritakse, millist laadi tarkvara soovite paigaldada."
#: "/web/en/7/download_index.php +152"
-msgid ""
-"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
-"repositories during the installation, which means you can install even more "
-"packages than those available on the ISO."
-msgstr ""
-"Paigaldusprogramm suudab paigaldamise ajal lisada Mageia võrguhoidlad, mis "
-"tähendab, et saate paigaldada veel rohkem tarkvara, kui seda saab pakkuda "
-"ISO."
+msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO."
+msgstr "Paigaldusprogramm suudab paigaldamise ajal lisada Mageia võrguhoidlad, mis tähendab, et saate paigaldada veel rohkem tarkvara, kui seda saab pakkuda ISO."
#: "/web/en/7/download_index.php +155"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
@@ -252,22 +179,12 @@ msgid "LiveDVDs"
msgstr "LiveDVD-d"
#: "/web/en/7/download_index.php +165"
-msgid ""
-"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
-"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
-"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
-msgstr ""
-"LiveISO-d võimaldavad proovida %s ilma paigaldamata. Mageia saab käivitada "
-"otse DVD või USB-pulga pealt ning järele proovida meeldiva graafilise "
-"töökeskkonna, näiteks GNOME, Plasma või Xfce."
+msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
+msgstr "LiveISO-d võimaldavad proovida %s ilma paigaldamata. Mageia saab käivitada otse DVD või USB-pulga pealt ning järele proovida meeldiva graafilise töökeskkonna, näiteks GNOME, Plasma või Xfce."
#: "/web/en/7/download_index.php +166"
-msgid ""
-"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
-"your hard drive from the Live media."
-msgstr ""
-"Kui Mageia jätab teile hea mulje, võite selle otse Live-andmekandjalt "
-"kõvakettale paigaldada."
+msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media."
+msgstr "Kui Mageia jätab teile hea mulje, võite selle otse Live-andmekandjalt kõvakettale paigaldada."
#: "/web/en/7/download_index.php +168"
msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
@@ -278,12 +195,8 @@ msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
msgstr "ÄRGE kasutage LiveDVD-sid uuendamiseks varasema Mageia pealt!"
#: "/web/en/7/download_index.php +170"
-msgid ""
-"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
-"guide</a>."
-msgstr ""
-"Ülaltoodud DVD või CD kasutamisel uurige <a href=\"%s\" "
-"hreflang=\"en\">uuendamisjuhiseid</a>."
+msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr "Ülaltoodud DVD või CD kasutamisel uurige <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">uuendamisjuhiseid</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +173"
msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB."
@@ -294,12 +207,8 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr "Juhtmega võrgu põhise paigalduse CD"
#: "/web/en/7/download_index.php +179"
-msgid ""
-"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
-"network or a local disk."
-msgstr ""
-"Kiire allalaadimine ja kohene paigaldamisrežiimi laadimine kas "
-"<em>juhtmega</em> võrgust või kohalikult kettalt."
+msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgstr "Kiire allalaadimine ja kohene paigaldamisrežiimi laadimine kas <em>juhtmega</em> võrgust või kohalikult kettalt."
#: "/web/en/7/download_index.php +180"
msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities."
@@ -370,9 +279,7 @@ msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr "Võrgupaigaldus + mittevaba püsivara CD"
#: "/web/en/7/download_index.php +244"
-msgid ""
-"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
-"cards, etc."
+msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc."
msgstr "vajalik mõningate kettakontrollerite, võrgukaartide jms puhul"
#: "/web/en/7/download_index.php +248"
@@ -388,22 +295,12 @@ msgid "Supported Architecture"
msgstr "Toetatud arhitektuur"
#: "/web/en/7/download_index.php +260"
-msgid ""
-"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
-"some laptop processors and netbook processors do not support it."
-msgstr ""
-"Enamik uuemaid arvuteid toetab x86-64 (tuntud ka kui AMD64 või Intel64), "
-"kuid mõned sülearvutite ja väikearvutite protsessorid ei pruugi seda "
-"toetada."
+msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it."
+msgstr "Enamik uuemaid arvuteid toetab x86-64 (tuntud ka kui AMD64 või Intel64), kuid mõned sülearvutite ja väikearvutite protsessorid ei pruugi seda toetada."
#: "/web/en/7/download_index.php +264"
-msgid ""
-"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
-"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
-msgstr ""
-"See versioon töötab kõigis arvutites, sealhulgas neis, mis toetavad "
-"64-bitist tarkvara. Kui teil on üle 3 GB RAM-i, tasuks siiski eelistada "
-"64-bitist versiooni."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
+msgstr "See versioon töötab kõigis arvutites, sealhulgas neis, mis toetavad 64-bitist tarkvara. Kui teil on üle 3 GB RAM-i, tasuks siiski eelistada 64-bitist versiooni."
#: "/web/en/7/download_index.php +278"
msgid "Download Method"
@@ -422,13 +319,8 @@ msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
#: "/web/en/7/download_index.php +288"
-msgid ""
-"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
-"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
-msgstr ""
-"Me soovitame kasutada allalaadimiseks <a href=%s>BitTorrentit</a>, sest see "
-"tagab tavaliselt parema kiiruse ja eriti suurte failide puhul "
-"usaldusväärsema allalaadimise."
+msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
+msgstr "Me soovitame kasutada allalaadimiseks <a href=%s>BitTorrentit</a>, sest see tagab tavaliselt parema kiiruse ja eriti suurte failide puhul usaldusväärsema allalaadimise."
#: "/web/en/7/download_index.php +288"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
@@ -448,9 +340,7 @@ msgstr "Väljalaskemärkmed"
#: "/web/en/7/download_index.php +310"
msgid "More about known issues or limitation in installation and usage"
-msgstr ""
-"Täpsemalt teadaolevatest paigaldamise ja kasutamisega seotud probleemidest "
-"või piirangutest"
+msgstr "Täpsemalt teadaolevatest paigaldamise ja kasutamisega seotud probleemidest või piirangutest"
#: "/web/en/7/download_index.php +311"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
@@ -505,10 +395,8 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
#: "/web/en/7/nav.php +9"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
#: "/web/en/7/nav.php +12"
msgid "Development roadmap"
diff --git a/langs/et/downloads/get.po b/langs/et/downloads/get.po
index d11c5912b..1865d9500 100644
--- a/langs/et/downloads/get.po
+++ b/langs/et/downloads/get.po
@@ -2,27 +2,27 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: downloads/get
-#
+#
# include translation strings from:
# en/downloads/get/index.php
-#
+#
# Translators:
# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2016-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-14 16:59+0000\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/et/)\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +143"
@@ -30,9 +30,7 @@ msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)."
msgstr "Selle <a href=\"%s\">%s</a> allalaadimise peegelsaidi asukohaks on %s (%s)."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +149"
-msgid ""
-"If it does not work well for you, <a href=\"#om\" "
-"id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
+msgid "If it does not work well for you, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
msgstr "Kui see teie puhul ei toimi, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">proovige kasutada teisi peegelsaite</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +164"
@@ -64,11 +62,13 @@ msgid "(download size is about %s)."
msgstr "(alla tuleb laadida umbes %s)."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +244"
-msgid ""
-"If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" "
-"title=\"%s\">click here</a>."
+msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Kui allalaadimine ei alga, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">klõpsake siia</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr "ISO-tõmmis ja kontrollsummafail peavad asuma samas kataloogis"
@@ -78,9 +78,7 @@ msgid "OK"
msgstr "Olgu"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +270"
-msgid ""
-"As soon as your download is complete, you should check that the checksums "
-"match:"
+msgid "As soon as your download is complete, you should check that the checksums match:"
msgstr "Niipea kui allalaadimine on lõpetatud, tuleks kontrollida kontrollsumma vastavust:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +271"
@@ -96,9 +94,7 @@ msgid "Checksums are available for download as files:"
msgstr "Kontrollsummad on ka failidena alla laaditavad:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +278"
-msgid ""
-"If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-"
-"check and try to download again."
+msgid "If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-check and try to download again."
msgstr "Kui kontrollsumma ei klapi, <strong>ärge kasutage seda ISO-t</strong>. Kontrollige veel kord ja püüdke ISO uuesti alla laadida."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +282"
@@ -110,9 +106,7 @@ msgid "They are also available for download as files:"
msgstr "Need on ka failidena alla laaditavad:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +285"
-msgid ""
-"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a "
-"href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
+msgid "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
msgstr "Kõigepealt tuleb importida \"Mageia Release\" võti <a href=\"%s\">MIT-i PGP avaliku võtme serverist</a>:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +289"
@@ -148,10 +142,7 @@ msgid "Download mirrors"
msgstr "Allalaadimispeeglid"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +329"
-msgid ""
-"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all "
-"the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and"
-" that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
+msgid "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
msgstr "Mageia valmistamine ja ülemaailmne levitamine on võimalik tänu kõigile <a href=\"%s\">inimestele ja organisatsioonidele, kes meie tarkvara peegeldavad</a> ning kes <a href=\"%s\">annetavad raha, riistvara, arvutiruumi ja muud</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +330"
@@ -163,21 +154,15 @@ msgid "Sorry!"
msgstr "Vabandust!"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +336"
-msgid ""
-"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try"
-" again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
+msgid "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
msgstr "Allalaadimist ei olnud võimalik lõpetada, sest faili ei leitud. Palun proovige uuesti <a href=\"%s\">allalaadimise pealehel</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +338"
-msgid ""
-"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; "
-"please tell us:"
+msgid "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; please tell us:"
msgstr "Kui viga peaks korduma ja teie meelest SEDA EI TOHIKS JUHTUDA, võtke palun meiega ühendust järgmistel kanalitel:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +340"
-msgid ""
-"directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-"
-"atelier on Freenode IRC</a>,"
+msgid "directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier on Freenode IRC</a>,"
msgstr "otse <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier kanalil Freenode IRC-s</a>"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +341"
@@ -185,21 +170,15 @@ msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>
msgstr "või <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">meie Twitteri konto kaudu</a>"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +342"
-msgid ""
-"or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on"
-" the Atelier team mailing-list</a>,"
+msgid "or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on the Atelier team mailing-list</a>,"
msgstr "või <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">kirjutades veebimeeskonna postiloendisse</a>"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +343"
-msgid ""
-"or a <a "
-"href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug"
-" report</a>."
+msgid "or a <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug report</a>."
msgstr "või <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">tehes veateate</a>"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +346"
-msgid ""
-"Please copy and report us the above address that returned you to this page."
+msgid "Please copy and report us the above address that returned you to this page."
msgstr "Palun kopeerige ja andke meile teada aadress, mis tõi teid sellele leheküljele."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +346"
@@ -215,11 +194,13 @@ msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies."
msgstr "Sellele nupule klõpsates nõustute HTTP-küpsiste kasutamisega. "
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
-msgid ""
-"They enable you to share content from this page via social network sharing "
-"buttons."
+msgid "They enable you to share content from this page via social network sharing buttons."
msgstr "See lubab teil selle lehekülje sisu jagada vastavate ühismeedianuppude abil. "
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr "Jaga"
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/et/index.po b/langs/et/index.po
index 5924974ab..23d623f2c 100644
--- a/langs/et/index.po
+++ b/langs/et/index.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 16:08+0000\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/et/)\n"
@@ -95,15 +95,17 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "Võimalus ise kaasa lüüa"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
-msgstr "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
+msgstr "Mageia 7.1"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7.1"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr "Mageia 7.1"
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+#, fuzzy
+msgid "released in July 2019"
msgstr "välja lastud 2019. aasta juunis"
#: "/web/en/index.php +286"
@@ -130,5 +132,8 @@ msgstr "<strong>Lööge kaasa</strong> järgmise versiooni loomisel"
msgid "Test"
msgstr "Testige"
+#~ msgid "Mageia 7"
+#~ msgstr "Mageia 7"
+
#~ msgid "updated in XXX 2020"
#~ msgstr "uuendatud 2020. aasta XXX"
diff --git a/langs/eu/7.po b/langs/eu/7.po
index fb037630b..431dd2019 100644
--- a/langs/eu/7.po
+++ b/langs/eu/7.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/eu/)\n"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/eu/downloads/get.po b/langs/eu/downloads/get.po
index f05b7a583..fbe049676 100644
--- a/langs/eu/downloads/get.po
+++ b/langs/eu/downloads/get.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-23 07:43+0000\n"
"Last-Translator: Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/eu/)\n"
@@ -67,6 +67,10 @@ msgstr "(deskarga tamaina %s ingurukoa da)"
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Deskarga hasten ez bada, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">hemen klik egin</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -198,3 +202,7 @@ msgstr "Zuri orri honetako edukiak partekatzeko aukera ematen dizute sare sozial
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr "Partekatu"
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/eu/index.po b/langs/eu/index.po
index 348d1db7b..dedced788 100644
--- a/langs/eu/index.po
+++ b/langs/eu/index.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: index
-#
+#
# include translation strings from:
# en/index.php
-#
+#
# Translators:
# Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2019
# Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2014
@@ -18,14 +18,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-01 01:29+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/eu/)\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/index.php +14"
@@ -37,9 +37,7 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server."
msgstr "Mageia erkidegoan oinarritutako Linux banaketa bat da, idazmahairako eta zerbitzarietarako."
#: "/web/en/index.php +16"
-msgid ""
-"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, "
-"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
+msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
msgstr "linux, mageia, ,software aske, software libre, sistema eragile, ordenagailu, konputagailu, magaleko, ordenagailu eramangarri, mahaigaineko, zerbitzari, burugabe, gailu, eramangarri, sakelako, mandriva, mandrake"
#: "/web/en/index.php +23"
@@ -51,8 +49,7 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
#: "/web/en/index.php +225"
-msgid ""
-"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
+msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
msgstr "Mageia, doan, erkidegotan oinarritutako Linux mahaigaineko & zerbitzariarentzako distribuzio bat."
#: "/web/en/index.php +233"
@@ -100,15 +97,16 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "Haren zatia izan zaitezke"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
-msgstr "Mageia 7"
-
-#: "/web/en/index.php +281"
msgid "Mageia 7.1"
msgstr ""
+#: "/web/en/index.php +281"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia 7.2"
+msgstr "Mageia 7"
+
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +286"
diff --git a/langs/fi/7.po b/langs/fi/7.po
index 9000c44ea..a91a47001 100644
--- a/langs/fi/7.po
+++ b/langs/fi/7.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 04:53+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fi/)\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/fi/downloads/get.po b/langs/fi/downloads/get.po
index ee00f924b..a001c7e01 100644
--- a/langs/fi/downloads/get.po
+++ b/langs/fi/downloads/get.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-28 18:53+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fi/)\n"
@@ -64,6 +64,10 @@ msgstr ""
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr ""
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -195,3 +199,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr ""
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/fi/index.po b/langs/fi/index.po
index 6abcc2423..c3422ce72 100644
--- a/langs/fi/index.po
+++ b/langs/fi/index.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-16 10:40+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fi/)\n"
@@ -93,15 +93,15 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7.1"
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +286"
diff --git a/langs/fr/7.po b/langs/fr/7.po
index 25eaf144a..947853ebe 100644
--- a/langs/fr/7.po
+++ b/langs/fr/7.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: 7
-#
+#
# include translation strings from:
# en/7/download_index.php
# en/7/nav.php
-#
+#
# Translators:
# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2019
# Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2019
@@ -18,19 +18,19 @@
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
# Yves Brungard, 2019
# stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2019
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n"
"Last-Translator: stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/fr/)\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: "/web/en/7/download_index.php +36"
@@ -54,43 +54,24 @@ msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images."
msgstr "Télécharger les images ISO %s DVD, DVD Live, et installation réseau."
#: "/web/en/7/download_index.php +66"
-msgid ""
-"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
-"bittorrent"
-msgstr ""
-"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
-"bittorrent"
+msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
#: "/web/en/7/download_index.php +100"
-msgid ""
-"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
-"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
-"will be download link for you. But what is written between is important."
-msgstr ""
-"Il semble que JavaScript soit désactivé. Merci de <a "
-"href=\"%s\">l'activer</a> pour obtenir un meilleur affichage. À la <a "
-"href=\"%s\">fin</a> de cette page vous trouverez un lien de téléchargement à"
-" votre attention. Mais ce qui est écrit avant est également important."
+msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important."
+msgstr "Il semble que JavaScript soit désactivé. Merci de <a href=\"%s\">l'activer</a> pour obtenir un meilleur affichage. À la <a href=\"%s\">fin</a> de cette page vous trouverez un lien de téléchargement à votre attention. Mais ce qui est écrit avant est également important."
#: "/web/en/7/download_index.php +105"
msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>."
-msgstr ""
-"Mais souvenez-vous qu'elle atteindra bientôt le statut de <a href=\"%s\">fin"
-" de vie (EOL)</a>."
+msgstr "Mais souvenez-vous qu'elle atteindra bientôt le statut de <a href=\"%s\">fin de vie (EOL)</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +106"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
-msgstr ""
-"Mais souvenez-vous qu'elle a déjà atteint le statut de <a href=\"%s\">fin de"
-" vie (EOL)</a>."
+msgstr "Mais souvenez-vous qu'elle a déjà atteint le statut de <a href=\"%s\">fin de vie (EOL)</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +108"
-msgid ""
-"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
-"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
-msgstr ""
-"Mageia est fourni sous forme de fichiers images ISO, à graver sur des "
-"disques <a href=\"%s\">CD ou DVD</a> vierges."
+msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
+msgstr "Mageia est fourni sous forme de fichiers images ISO, à graver sur des disques <a href=\"%s\">CD ou DVD</a> vierges."
#: "/web/en/7/download_index.php +108"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
@@ -98,72 +79,39 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Graver_une_image_ISO_sur_DVD-fr"
#: "/web/en/7/download_index.php +110"
msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
-msgstr ""
-"Toutes les ISOs peuvent aussi être exécutées à partir d'une <a %s>clé "
-"USB</a>."
+msgstr "Toutes les ISOs peuvent aussi être exécutées à partir d'une <a %s>clé USB</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +110"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Supports_d%27installation-"
-"fr#Copier_une_image_ISO_de_Mageia_sur_un_p.C3.A9riph.C3.A9rique_USB"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Supports_d%27installation-fr#Copier_une_image_ISO_de_Mageia_sur_un_p.C3.A9riph.C3.A9rique_USB"
#: "/web/en/7/download_index.php +112"
-msgid ""
-"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one "
-"of several tools:"
-msgstr ""
-"Pour <a %s>copier</a> une image ISO de Mageia sur une clé USB, vous devriez "
-"essayer l'un des multiples outils suivants :"
+msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:"
+msgstr "Pour <a %s>copier</a> une image ISO de Mageia sur une clé USB, vous devriez essayer l'un des multiples outils suivants :"
#: "/web/en/7/download_index.php +114"
-msgid ""
-"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
-msgstr ""
-"Pour Linux, IsoDumper, également disponible dans nos dépôts. Ou bien "
-"n'importe quel outil basé sur %sdd%s."
+msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
+msgstr "Pour Linux, IsoDumper, également disponible dans nos dépôts. Ou bien n'importe quel outil basé sur %sdd%s."
#: "/web/en/7/download_index.php +115"
msgid "Unetbootin is not supported."
msgstr "Unetbootin n'est pas supporté."
#: "/web/en/7/download_index.php +117"
-msgid ""
-"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your "
-"options."
-msgstr ""
-"Pour le système Windows, merci de consulter notre <a href=\"%s\">wiki</a> "
-"pour obtenir les options possibles."
+msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options."
+msgstr "Pour le système Windows, merci de consulter notre <a href=\"%s\">wiki</a> pour obtenir les options possibles."
#: "/web/en/7/download_index.php +117"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
-"_Alternative_tools"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Copier_un_ISO_de_Mageia_sur_une_cl%C3%A9_USB_-"
-"_outils_alternatifs-fr"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Copier_un_ISO_de_Mageia_sur_une_cl%C3%A9_USB_-_outils_alternatifs-fr"
#: "/web/en/7/download_index.php +120"
-msgid ""
-"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in "
-"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
-"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
-"on the device is at risk."
-msgstr ""
-"Copier une image sur un périphérique flash détruit tout le système de "
-"fichiers présent antérieurement sur la partition. L'accès à toute donnée non"
-" détruite sera perdu, et la taille de la partition sera réduite à celle de "
-"l'image. En d'autres termes, tout donnée déjà présente sur le périphérique "
-"disparaîtra."
+msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk."
+msgstr "Copier une image sur un périphérique flash détruit tout le système de fichiers présent antérieurement sur la partition. L'accès à toute donnée non détruite sera perdu, et la taille de la partition sera réduite à celle de l'image. En d'autres termes, tout donnée déjà présente sur le périphérique disparaîtra."
#: "/web/en/7/download_index.php +123"
-msgid ""
-"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a "
-"href=\"%s\">wiki</a>."
-msgstr ""
-"Si vous disposez de <a href=\"%s\">UEFI</a>, une procédure est disponible "
-"dans le <a href=\"%s\">wiki</a>."
+msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>."
+msgstr "Si vous disposez de <a href=\"%s\">UEFI</a>, une procédure est disponible dans le <a href=\"%s\">wiki</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +123"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface"
@@ -171,64 +119,36 @@ msgstr "https://fr.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface"
#: "/web/en/7/download_index.php +123"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Installation_sur_les_syst%C3"
-"%A8mes_avec_firmware_UEFI-fr"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_sur_les_syst%C3%A8mes_avec_firmware_UEFI-fr"
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid ""
-"Live Media and Network Installation Media have been updated to support new "
-"hardware."
-msgstr ""
-"Les médias Live et d'installation par réseau ont été mis à jour pour gérer "
-"le matériel récent."
+#, fuzzy
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
+msgstr "Les médias Live et d'installation par réseau ont été mis à jour pour gérer le matériel récent."
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
-msgid ""
-"They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original "
-"Mageia 7 release."
-msgstr ""
-"Le numéro Mageia 7.1 permet de les distinguer de la publication d'origine de"
-" Mageia 7."
+msgid "They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original Mageia 7 release."
+msgstr "Le numéro Mageia 7.1 permet de les distinguer de la publication d'origine de Mageia 7."
#: "/web/en/7/download_index.php +129"
-msgid ""
-"Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your "
-"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in "
-"live mode."
-msgstr ""
-"Leur utilisation est indiquée si les images de Mageia 7 ne permettent pas "
-"l'amorçage sur votre matériel ou si vous voulez une session Live avec des "
-"logiciels mis à jour."
+msgid "Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode."
+msgstr "Leur utilisation est indiquée si les images de Mageia 7 ne permettent pas l'amorçage sur votre matériel ou si vous voulez une session Live avec des logiciels mis à jour."
#: "/web/en/7/download_index.php +130"
-msgid ""
-"Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the "
-"appropriate media."
-msgstr ""
-"Consultez la <a href=\"%s\">documentation</a> pour sélectionner l'image "
-"appropriée."
+msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the appropriate media."
+msgstr "Consultez la <a href=\"%s\">documentation</a> pour sélectionner l'image appropriée."
#: "/web/en/7/download_index.php +131"
-msgid ""
-"There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have"
-" the latest updates installed."
-msgstr ""
-"Aucune nouvelle installation n'est nécessaire si vous disposez déjà d'une "
-"Mageia 7 avec toutes les mises à jour."
+msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have the latest updates installed."
+msgstr "Aucune nouvelle installation n'est nécessaire si vous disposez déjà d'une Mageia 7 avec toutes les mises à jour."
#: "/web/en/7/download_index.php +140"
msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr "Installation classique"
#: "/web/en/7/download_index.php +142"
-msgid ""
-"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
-"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
-msgstr ""
-"L'image ISO Installeur classique est le moyen traditionnel d'installer "
-"directement Mageia. Jetez un œil sur la <a href=\"%s\">documentation</a> "
-"complète de cet installeur."
+msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
+msgstr "L'image ISO Installeur classique est le moyen traditionnel d'installer directement Mageia. Jetez un œil sur la <a href=\"%s\">documentation</a> complète de cet installeur."
#: "/web/en/7/download_index.php +144"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
@@ -244,73 +164,43 @@ msgstr "Voir la liste exhaustive"
#: "/web/en/7/download_index.php +150"
msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
-msgstr ""
-"Ces images ISO contiennent des logiciels libres et quelques pilotes "
-"propriétaires."
+msgstr "Ces images ISO contiennent des logiciels libres et quelques pilotes propriétaires."
#: "/web/en/7/download_index.php +151"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr ""
-"Il vous sera demandé quels types de logiciels vous souhaitez installer."
+msgstr "Il vous sera demandé quels types de logiciels vous souhaitez installer."
#: "/web/en/7/download_index.php +152"
-msgid ""
-"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
-"repositories during the installation, which means you can install even more "
-"packages than those available on the ISO."
-msgstr ""
-"L'installeur a la capacité d'ajouter les dépôts Mageia en ligne lors de "
-"l'installation, ce qui signifie que vous pouvez installer encore plus de "
-"paquetages que ceux présents sur l'ISO."
+msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO."
+msgstr "L'installeur a la capacité d'ajouter les dépôts Mageia en ligne lors de l'installation, ce qui signifie que vous pouvez installer encore plus de paquetages que ceux présents sur l'ISO."
#: "/web/en/7/download_index.php +155"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
-msgstr ""
-"Pour les architectures 32 et 64 bits, la taille des images ISO est d'environ"
-" %s Go."
+msgstr "Pour les architectures 32 et 64 bits, la taille des images ISO est d'environ %s Go."
#: "/web/en/7/download_index.php +163"
msgid "LiveDVDs"
msgstr "LiveDVDs"
#: "/web/en/7/download_index.php +165"
-msgid ""
-"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
-"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
-"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
-msgstr ""
-"Les ISO autonomes (Live) vous permettent d'essayer %s sans installation. "
-"Vous pouvez exécuter Mageia directement depuis un DVD ou une clé USB et "
-"l'essayer en utilisant une des interfaces graphiques telles que GNOME, "
-"Plasma ou Xfce."
+msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
+msgstr "Les ISO autonomes (Live) vous permettent d'essayer %s sans installation. Vous pouvez exécuter Mageia directement depuis un DVD ou une clé USB et l'essayer en utilisant une des interfaces graphiques telles que GNOME, Plasma ou Xfce."
#: "/web/en/7/download_index.php +166"
-msgid ""
-"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
-"your hard drive from the Live media."
-msgstr ""
-"Si vous êtes satisfaits de votre test, vous pouvez ensuite installer Mageia "
-"sur votre disque dur."
+msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media."
+msgstr "Si vous êtes satisfaits de votre test, vous pouvez ensuite installer Mageia sur votre disque dur."
#: "/web/en/7/download_index.php +168"
msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr ""
-"Utilisez les images autonomes (Live) UNIQUEMENT pour les nouvelles "
-"installations."
+msgstr "Utilisez les images autonomes (Live) UNIQUEMENT pour les nouvelles installations."
#: "/web/en/7/download_index.php +169"
msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
-msgstr ""
-"N'utilisez PAS ces images autonomes (Live) pour une mise à niveau depuis une"
-" version précédente de Mageia !"
+msgstr "N'utilisez PAS ces images autonomes (Live) pour une mise à niveau depuis une version précédente de Mageia !"
#: "/web/en/7/download_index.php +170"
-msgid ""
-"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
-"guide</a>."
-msgstr ""
-"Utilisez une installation classique et consultez le <a href=\"%s\" "
-"hreflang=\"en\">guide de mise à niveau</a>."
+msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr "Utilisez une installation classique et consultez le <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">guide de mise à niveau</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +173"
msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB."
@@ -321,18 +211,12 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr "CD d'installation en réseau filaire"
#: "/web/en/7/download_index.php +179"
-msgid ""
-"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
-"network or a local disk."
-msgstr ""
-"À télécharger rapidement et démarrer directement en mode installation depuis"
-" un réseau <em>filaire</em> ou un disque local."
+msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgstr "À télécharger rapidement et démarrer directement en mode installation depuis un réseau <em>filaire</em> ou un disque local."
#: "/web/en/7/download_index.php +180"
msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities."
-msgstr ""
-"Jetez un œil au <a href=\"%s\">wiki</a> pour avoir une liste des diverses "
-"possibilités."
+msgstr "Jetez un œil au <a href=\"%s\">wiki</a> pour avoir une liste des diverses possibilités."
#: "/web/en/7/download_index.php +180"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
@@ -399,12 +283,8 @@ msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr "Installeur réseau incluant des firmwares non libres"
#: "/web/en/7/download_index.php +244"
-msgid ""
-"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
-"cards, etc."
-msgstr ""
-"Contient des pilotes non-libres pour les besoins de certains contrôleurs de "
-"disques, certaines cartes réseau, etc."
+msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgstr "Contient des pilotes non-libres pour les besoins de certains contrôleurs de disques, certaines cartes réseau, etc."
#: "/web/en/7/download_index.php +248"
msgid "Free Software CD"
@@ -419,22 +299,12 @@ msgid "Supported Architecture"
msgstr "Architecture supportée"
#: "/web/en/7/download_index.php +260"
-msgid ""
-"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
-"some laptop processors and netbook processors do not support it."
-msgstr ""
-"La plupart des nouveaux ordinateurs supportent x86-64 (également connu comme"
-" AMD64 et Intel64), mais certains processeurs de portables et d'ultra-"
-"portables ne le supportent pas."
+msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it."
+msgstr "La plupart des nouveaux ordinateurs supportent x86-64 (également connu comme AMD64 et Intel64), mais certains processeurs de portables et d'ultra-portables ne le supportent pas."
#: "/web/en/7/download_index.php +264"
-msgid ""
-"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
-"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
-msgstr ""
-"Cette version fonctionne sur tous les PC, incluant ceux en architecture "
-"64bit. Si vous disposez de plus de 3 Go de mémoire vive, vous devriez "
-"choisir la version 64bit."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
+msgstr "Cette version fonctionne sur tous les PC, incluant ceux en architecture 64bit. Si vous disposez de plus de 3 Go de mémoire vive, vous devriez choisir la version 64bit."
#: "/web/en/7/download_index.php +278"
msgid "Download Method"
@@ -453,13 +323,8 @@ msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
#: "/web/en/7/download_index.php +288"
-msgid ""
-"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
-"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
-msgstr ""
-"Nous recommandons d'utiliser <a href=%s>BitTorrent</a> pour télécharger car "
-"il permet habituellement un débit plus élevé et un téléchargement plus "
-"fiable de gros fichiers."
+msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
+msgstr "Nous recommandons d'utiliser <a href=%s>BitTorrent</a> pour télécharger car il permet habituellement un débit plus élevé et un téléchargement plus fiable de gros fichiers."
#: "/web/en/7/download_index.php +288"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
@@ -479,9 +344,7 @@ msgstr "Notes de publication"
#: "/web/en/7/download_index.php +310"
msgid "More about known issues or limitation in installation and usage"
-msgstr ""
-"Plus d'information sur les problèmes connus ou sur les limitations à "
-"l'installation et à l'utilisation"
+msgstr "Plus d'information sur les problèmes connus ou sur les limitations à l'installation et à l'utilisation"
#: "/web/en/7/download_index.php +311"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
@@ -497,9 +360,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Copier l'ISO sur une clé USB</a>"
#: "/web/en/7/download_index.php +313"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
-msgstr ""
-"Nouveau venu&nbsp;? <a href=\"%s\">Cette page du wiki est faite pour "
-"vous.</a>"
+msgstr "Nouveau venu&nbsp;? <a href=\"%s\">Cette page du wiki est faite pour vous.</a>"
#: "/web/en/7/download_index.php +313"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
@@ -538,11 +399,8 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata-fr"
#: "/web/en/7/nav.php +9"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Notes_de_version-"
-"fr#Mise_.C3.A0_niveau_depuis_Mageia_6"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Notes_de_version-fr#Mise_.C3.A0_niveau_depuis_Mageia_6"
#: "/web/en/7/nav.php +12"
msgid "Development roadmap"
diff --git a/langs/fr/downloads/get.po b/langs/fr/downloads/get.po
index 716446992..5e04b9b6a 100644
--- a/langs/fr/downloads/get.po
+++ b/langs/fr/downloads/get.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-18 14:47+0000\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fr/)\n"
@@ -69,6 +69,10 @@ msgstr "(taille d&rsquo;environ %s)."
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Si le téléchargement ne démarre pas, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">cliquez ici</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -200,3 +204,7 @@ msgstr "Ils vous permettent de partager le contenu de cette page par les boutons
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr "Partager"
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/fr/index.po b/langs/fr/index.po
index d34c76e01..71819da05 100644
--- a/langs/fr/index.po
+++ b/langs/fr/index.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Yves Brungard\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fr/)\n"
@@ -99,15 +99,17 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "Vous pouvez y participer"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
-msgstr "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
+msgstr "Mageia 7.1"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7.1"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr "Mageia 7.1"
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+#, fuzzy
+msgid "released in July 2019"
msgstr "Publiée en Juin 2019"
#: "/web/en/index.php +286"
@@ -134,5 +136,8 @@ msgstr "<strong>Participer</strong> à la prochaine version"
msgid "Test"
msgstr "Tester"
+#~ msgid "Mageia 7"
+#~ msgstr "Mageia 7"
+
#~ msgid "updated in XXX 2020"
#~ msgstr "mise à jour en XXX 2020"
diff --git a/langs/hi/7.po b/langs/hi/7.po
index 78f4e35dd..add27453b 100644
--- a/langs/hi/7.po
+++ b/langs/hi/7.po
@@ -2,31 +2,31 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: 7
-#
+#
# include translation strings from:
# en/7/download_index.php
# en/7/nav.php
-#
+#
# Translators:
# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2019
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
# Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>, 2019
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/hi/)\n"
+"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/7/download_index.php +36"
@@ -50,41 +50,24 @@ msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +66"
-msgid ""
-"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
-"bittorrent"
-msgstr ""
-"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
-"bittorrent"
+msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
#: "/web/en/7/download_index.php +100"
-msgid ""
-"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
-"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
-"will be download link for you. But what is written between is important."
-msgstr ""
-"प्रतीत होता है कि जावास्क्रिप्ट निष्क्रिय है। कृपया बेहतर प्रस्तुतिकरण हेतु "
-"इसे <a href=\"%s\">सक्रिय</a> करें। डाउनलोड लिंक इस पृष्ठ के <a "
-"href=\"%s\">अंत</a> में दिया गया है। लेकिन बीच में लिखी जानकारी भी "
-"महत्वपूर्ण है।"
+msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important."
+msgstr "प्रतीत होता है कि जावास्क्रिप्ट निष्क्रिय है। कृपया बेहतर प्रस्तुतिकरण हेतु इसे <a href=\"%s\">सक्रिय</a> करें। डाउनलोड लिंक इस पृष्ठ के <a href=\"%s\">अंत</a> में दिया गया है। लेकिन बीच में लिखी जानकारी भी महत्वपूर्ण है।"
#: "/web/en/7/download_index.php +105"
msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>."
-msgstr ""
-"लेकिन याद रखें कि जल्द ही इसकी <a href=\"%s\">समर्थन अवधि समाप्त</a> होने "
-"वाली है।"
+msgstr "लेकिन याद रखें कि जल्द ही इसकी <a href=\"%s\">समर्थन अवधि समाप्त</a> होने वाली है।"
#: "/web/en/7/download_index.php +106"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
msgstr "लेकिन याद रखें कि इसकी <a href=\"%s\">समर्थन अवधि समाप्त</a> हो चुकी है।"
#: "/web/en/7/download_index.php +108"
-msgid ""
-"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
-"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
-msgstr ""
-"मजिया फाइलों के रूप में प्रदान किया जाता है, जिन्हें खाली <a "
-"href=\"%s\">सीडी या डीवीडी डिस्क</a> पर राइट करना होता है।"
+msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
+msgstr "मजिया फाइलों के रूप में प्रदान किया जाता है, जिन्हें खाली <a href=\"%s\">सीडी या डीवीडी डिस्क</a> पर राइट करना होता है।"
#: "/web/en/7/download_index.php +108"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
@@ -92,67 +75,39 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
#: "/web/en/7/download_index.php +110"
msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
-msgstr ""
-"सभी ISO फ़ाइलों को <a %s>यूएसबी ड्राइव</a> द्वारा चालू किया जा सकता है।"
+msgstr "सभी ISO फ़ाइलों को <a %s>यूएसबी ड्राइव</a> द्वारा चालू किया जा सकता है।"
#: "/web/en/7/download_index.php +110"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
#: "/web/en/7/download_index.php +112"
-msgid ""
-"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one "
-"of several tools:"
-msgstr ""
-"मजिया की ISO फ़ाइल को यूएसबी पर <a %s>राइट</a> करने हेतु, आप इनमें से कोई भी "
-"साधन उपयोग कर सकते हैं :"
+msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:"
+msgstr "मजिया की ISO फ़ाइल को यूएसबी पर <a %s>राइट</a> करने हेतु, आप इनमें से कोई भी साधन उपयोग कर सकते हैं :"
#: "/web/en/7/download_index.php +114"
-msgid ""
-"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
-msgstr ""
-"लिनक्स हेतु, IsoDumper अनुप्रयोग, जो की पैकेज-संग्रह में ही उपलब्ध है। या "
-"फिर %sdd%s आधारित कोई भी साधन।"
+msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
+msgstr "लिनक्स हेतु, IsoDumper अनुप्रयोग, जो की पैकेज-संग्रह में ही उपलब्ध है। या फिर %sdd%s आधारित कोई भी साधन।"
#: "/web/en/7/download_index.php +115"
msgid "Unetbootin is not supported."
msgstr "Unetbootin समर्थित नहीं है।"
#: "/web/en/7/download_index.php +117"
-msgid ""
-"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your "
-"options."
+msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options."
msgstr "विंडोज हेतु, कृपया हमारी <a href=\"%s\">विकी</a> पर दिए गए विकल्प देखें।"
#: "/web/en/7/download_index.php +117"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
-"_Alternative_tools"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
-"_Alternative_tools"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
#: "/web/en/7/download_index.php +120"
-msgid ""
-"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in "
-"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
-"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
-"on the device is at risk."
-msgstr ""
-"फ़्लैश डिवाइस पर इस तरह की \"फ़ाइल राइट करने\" से विभाजन पर मौजूद पूर्व फ़ाइल "
-"सिस्टम नष्ट हो जाता है, नष्ट नहीं हुआ डाटा भी उपयोग योग्य नहीं रहता, एवं "
-"विभाजन का आकार भी फ़ाइल के अनुरूप घट जाता है। दूसरे शब्दों में, इस डिवाइस पर "
-"पहले से मौजूद डाटा ख़तरे में होता है।"
+msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk."
+msgstr "फ़्लैश डिवाइस पर इस तरह की \"फ़ाइल राइट करने\" से विभाजन पर मौजूद पूर्व फ़ाइल सिस्टम नष्ट हो जाता है, नष्ट नहीं हुआ डाटा भी उपयोग योग्य नहीं रहता, एवं विभाजन का आकार भी फ़ाइल के अनुरूप घट जाता है। दूसरे शब्दों में, इस डिवाइस पर पहले से मौजूद डाटा ख़तरे में होता है।"
#: "/web/en/7/download_index.php +123"
-msgid ""
-"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a "
-"href=\"%s\">wiki</a>."
-msgstr ""
-"यदि आपके पास <a href=\"%s\">UEFI</a> है, तो इसके लिए <a href=\"%s\">विकी</a>"
-" में प्रक्रिया उपलब्ध है।"
+msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>."
+msgstr "यदि आपके पास <a href=\"%s\">UEFI</a> है, तो इसके लिए <a href=\"%s\">विकी</a> में प्रक्रिया उपलब्ध है।"
#: "/web/en/7/download_index.php +123"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface"
@@ -163,34 +118,23 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid ""
-"Live Media and Network Installation Media have been updated to support new "
-"hardware."
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
-msgid ""
-"They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original "
-"Mageia 7 release."
+msgid "They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original Mageia 7 release."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +129"
-msgid ""
-"Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your "
-"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in "
-"live mode."
+msgid "Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +130"
-msgid ""
-"Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the "
-"appropriate media."
+msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the appropriate media."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +131"
-msgid ""
-"There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have"
-" the latest updates installed."
+msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have the latest updates installed."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +140"
@@ -198,12 +142,8 @@ msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr "पारंपरिक इंस्टॉल हेतु विकल्प"
#: "/web/en/7/download_index.php +142"
-msgid ""
-"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
-"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
-msgstr ""
-"पारंपरिक ISO मजिया सीधे इंस्टॉल करने का परंपरागत तरीका है। इस इंस्टॉल हेतु "
-"पूर्ण <a href=\"%s\">प्रलेखन</a> देखें।"
+msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
+msgstr "पारंपरिक ISO मजिया सीधे इंस्टॉल करने का परंपरागत तरीका है। इस इंस्टॉल हेतु पूर्ण <a href=\"%s\">प्रलेखन</a> देखें।"
#: "/web/en/7/download_index.php +144"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
@@ -226,14 +166,8 @@ msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
msgstr "आपसे पूछा जाएगा कि आप किस तरह का सॉफ्टवेयर इंस्टॉल करना चाहते हैं।"
#: "/web/en/7/download_index.php +152"
-msgid ""
-"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
-"repositories during the installation, which means you can install even more "
-"packages than those available on the ISO."
-msgstr ""
-"इंस्टॉल के दौरान, इंस्टॉलर आपको मजिया का पैकेज-संग्रह ऑनलाइन रूप से सिस्टम "
-"में जोड़ने का विकल्प देता है, यानि कि आप ISO पर मौजूद पैकेजों की तुलना में और"
-" अधिक पैकेज इंस्टॉल कर सकते हैं।"
+msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO."
+msgstr "इंस्टॉल के दौरान, इंस्टॉलर आपको मजिया का पैकेज-संग्रह ऑनलाइन रूप से सिस्टम में जोड़ने का विकल्प देता है, यानि कि आप ISO पर मौजूद पैकेजों की तुलना में और अधिक पैकेज इंस्टॉल कर सकते हैं।"
#: "/web/en/7/download_index.php +155"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
@@ -244,19 +178,12 @@ msgid "LiveDVDs"
msgstr "लाइव डीवीडी"
#: "/web/en/7/download_index.php +165"
-msgid ""
-"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
-"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
-"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
+msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +166"
-msgid ""
-"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
-"your hard drive from the Live media."
-msgstr ""
-"यदि आप अपने मजिया के अनुभव से खुश है, तो आप मजिया को लाइव मीडिया से अपनी "
-"हार्ड डिस्क पर इंस्टॉल कर सकते हैं।"
+msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media."
+msgstr "यदि आप अपने मजिया के अनुभव से खुश है, तो आप मजिया को लाइव मीडिया से अपनी हार्ड डिस्क पर इंस्टॉल कर सकते हैं।"
#: "/web/en/7/download_index.php +168"
msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
@@ -267,12 +194,8 @@ msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
msgstr "पूर्व मजिया रिलीज़ से अपग्रेड करने हेतु ये लाइव डीवीडी उपयोग न करें !"
#: "/web/en/7/download_index.php +170"
-msgid ""
-"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
-"guide</a>."
-msgstr ""
-"पारंपरिक इंस्टॉल उपयोग करें व <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">अपग्रेड "
-"गाइड</a> पढ़ें।"
+msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr "पारंपरिक इंस्टॉल उपयोग करें व <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">अपग्रेड गाइड</a> पढ़ें।"
#: "/web/en/7/download_index.php +173"
msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB."
@@ -283,12 +206,8 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr "नेटवर्क-आधारित इंस्टॉल हेतु इंस्टॉल सीडी"
#: "/web/en/7/download_index.php +179"
-msgid ""
-"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
-"network or a local disk."
-msgstr ""
-"छोटे आकार के कारण जल्द डाउनलोड करें व तुरंत ही <em>ब्रॉडबैंड</em> नेटवर्क या"
-" लोकल डिस्क द्वारा इंस्टॉल मोड में बूट करें।"
+msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgstr "छोटे आकार के कारण जल्द डाउनलोड करें व तुरंत ही <em>ब्रॉडबैंड</em> नेटवर्क या लोकल डिस्क द्वारा इंस्टॉल मोड में बूट करें।"
#: "/web/en/7/download_index.php +180"
msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities."
@@ -359,12 +278,8 @@ msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr "नेटवर्क इंस्टॉलर + अमुक्त फर्मवेयर सीडी"
#: "/web/en/7/download_index.php +244"
-msgid ""
-"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
-"cards, etc."
-msgstr ""
-"कुछ डिस्क नियंत्रकों, नेटवर्क कार्ड इत्यादि के लिए आवश्यक अमुक्त ड्राइवर "
-"शामिल हैं।"
+msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgstr "कुछ डिस्क नियंत्रकों, नेटवर्क कार्ड इत्यादि के लिए आवश्यक अमुक्त ड्राइवर शामिल हैं।"
#: "/web/en/7/download_index.php +248"
msgid "Free Software CD"
@@ -379,21 +294,12 @@ msgid "Supported Architecture"
msgstr "समर्थित स्थापत्य"
#: "/web/en/7/download_index.php +260"
-msgid ""
-"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
-"some laptop processors and netbook processors do not support it."
-msgstr ""
-"अधिकांश नए कंप्यूटर x86-64 (जिसे AMD64 और Intel64 भी कहते हैं) का समर्थन "
-"करते हैं, लेकिन कुछ लैपटॉप प्रोसेसर व नेटबुक प्रोसेसर इसका समर्थन नहीं करते "
-"हैं।"
+msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it."
+msgstr "अधिकांश नए कंप्यूटर x86-64 (जिसे AMD64 और Intel64 भी कहते हैं) का समर्थन करते हैं, लेकिन कुछ लैपटॉप प्रोसेसर व नेटबुक प्रोसेसर इसका समर्थन नहीं करते हैं।"
#: "/web/en/7/download_index.php +264"
-msgid ""
-"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
-"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
-msgstr ""
-"यह संस्करण 64 बिट का समर्थन करने वाले सभी कंप्यूटर के लिए उपयुक्त है। यदि "
-"आपकी RAM 3 GB से अधिक है तो आपको 64 बिट वाला संस्करण ही चुनना चाहिए।"
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
+msgstr "यह संस्करण 64 बिट का समर्थन करने वाले सभी कंप्यूटर के लिए उपयुक्त है। यदि आपकी RAM 3 GB से अधिक है तो आपको 64 बिट वाला संस्करण ही चुनना चाहिए।"
#: "/web/en/7/download_index.php +278"
msgid "Download Method"
@@ -412,13 +318,8 @@ msgid "BitTorrent"
msgstr "बिटटोरेंट"
#: "/web/en/7/download_index.php +288"
-msgid ""
-"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
-"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
-msgstr ""
-"हम आपको डाउनलोड करने के लिए <a href=%s>बिटटोरेंट</a> उपयोग करने की सलाह देते"
-" हैं क्योंकि यह आमतौर पर उच्च गति प्रदान करता है व बड़ी फ़ाइलों के डाउनलोड "
-"हेतु अधिक विश्वसनीय है।"
+msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
+msgstr "हम आपको डाउनलोड करने के लिए <a href=%s>बिटटोरेंट</a> उपयोग करने की सलाह देते हैं क्योंकि यह आमतौर पर उच्च गति प्रदान करता है व बड़ी फ़ाइलों के डाउनलोड हेतु अधिक विश्वसनीय है।"
#: "/web/en/7/download_index.php +288"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
@@ -438,8 +339,7 @@ msgstr "रिलीज़ नोट्स"
#: "/web/en/7/download_index.php +310"
msgid "More about known issues or limitation in installation and usage"
-msgstr ""
-"इंस्टॉल व उपयोग संबंधी ज्ञात समस्याओं एवं सीमाओं के बारे में अधिक जानकारी"
+msgstr "इंस्टॉल व उपयोग संबंधी ज्ञात समस्याओं एवं सीमाओं के बारे में अधिक जानकारी"
#: "/web/en/7/download_index.php +311"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
@@ -494,8 +394,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
#: "/web/en/7/nav.php +9"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
msgstr ""
#: "/web/en/7/nav.php +12"
diff --git a/langs/hi/downloads/get.po b/langs/hi/downloads/get.po
index 25b02f602..7b3ddda2d 100644
--- a/langs/hi/downloads/get.po
+++ b/langs/hi/downloads/get.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-08 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hi/)\n"
@@ -65,6 +65,10 @@ msgstr "(डाउनलोड का आकार लगभग %s है)।"
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr ""
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -196,3 +200,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr ""
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/hi/index.po b/langs/hi/index.po
index 8d8b5cb80..2a656a7a0 100644
--- a/langs/hi/index.po
+++ b/langs/hi/index.po
@@ -2,27 +2,27 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: index
-#
+#
# include translation strings from:
# en/index.php
-#
+#
# Translators:
# Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>, 2018-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-09 04:50+0000\n"
"Last-Translator: Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hi/)\n"
+"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/index.php +14"
@@ -34,9 +34,7 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server."
msgstr "मजिया, डेस्कटॉप व सर्वर हेतु एक समुदाय-आधारित लिनक्स वितरण है।"
#: "/web/en/index.php +16"
-msgid ""
-"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, "
-"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
+msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
msgstr "लिनक्स, मजिया, मुफ्त सॉफ्टवेयर, ऑपरेटिंग सिस्टम, कंप्यूटर, लैपटॉप, डेस्कटॉप, सर्वर, हेडलेस, डिवाइस, मोबाइल, मैनड्रीवा, मैनड्रेक"
#: "/web/en/index.php +23"
@@ -48,8 +46,7 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
#: "/web/en/index.php +225"
-msgid ""
-"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
+msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
msgstr "मजिया, डेस्कटॉप व सर्वर हेतु एक मुफ्त, समुदाय-आधारित लिनक्स वितरण है।"
#: "/web/en/index.php +233"
@@ -97,15 +94,17 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "आप भी इसका हिस्सा बन सकते हैं"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
-msgstr "मजिया 7"
+msgid "Mageia 7.1"
+msgstr "मजिया 7.1"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7.1"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr "मजिया 7.1"
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+#, fuzzy
+msgid "released in July 2019"
msgstr "जून 2019 में रिलीज़"
#: "/web/en/index.php +286"
@@ -131,3 +130,6 @@ msgstr "अगले संस्करण में <strong>योगदान
#: "/web/en/index.php +294"
msgid "Test"
msgstr "उपयोग कर देखें"
+
+#~ msgid "Mageia 7"
+#~ msgstr "मजिया 7"
diff --git a/langs/hr/7.po b/langs/hr/7.po
index e594522d7..4f1c0d584 100644
--- a/langs/hr/7.po
+++ b/langs/hr/7.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hr/)\n"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/hr/downloads/get.po b/langs/hr/downloads/get.po
index e05baa7cf..7fc08bb09 100644
--- a/langs/hr/downloads/get.po
+++ b/langs/hr/downloads/get.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-22 06:56+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hr/)\n"
@@ -65,6 +65,10 @@ msgstr "(veličina preuzimanja je oko %s)."
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Ako preuzimanje ne započne, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">kliknite ovdje</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -196,3 +200,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr ""
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/hr/index.po b/langs/hr/index.po
index a8137c06b..a8484f8ee 100644
--- a/langs/hr/index.po
+++ b/langs/hr/index.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:07+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hr/)\n"
@@ -94,15 +94,15 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "Možete biti dio toga."
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7.1"
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +286"
diff --git a/langs/hu/7.po b/langs/hu/7.po
index 3b560da73..e550be311 100644
--- a/langs/hu/7.po
+++ b/langs/hu/7.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/hu/downloads/get.po b/langs/hu/downloads/get.po
index 2a7f84a0e..ec5ceeb09 100644
--- a/langs/hu/downloads/get.po
+++ b/langs/hu/downloads/get.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-23 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Kardos László <kardiweb@protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n"
@@ -70,6 +70,10 @@ msgstr "(a letöltés mérete hozzávetőlegesen %s)."
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Ha a letöltés nem indul el, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">kattintson ide</a>!"
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -201,3 +205,7 @@ msgstr "Lehetővé teszik, hogy tartalmakat osszanak meg ezen az oldalon a köz
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr "Ossza meg"
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/hu/index.po b/langs/hu/index.po
index 96ab846b2..59b2dce89 100644
--- a/langs/hu/index.po
+++ b/langs/hu/index.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-31 13:09+0000\n"
"Last-Translator: Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n"
@@ -103,17 +103,17 @@ msgstr "Ön is a részese lehet"
#: "/web/en/index.php +281"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
msgstr "Mageia 6"
#: "/web/en/index.php +281"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 7.1"
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr "Mageia 6"
#: "/web/en/index.php +282"
#, fuzzy
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr "megjelent 2017 július"
#: "/web/en/index.php +286"
@@ -141,3 +141,7 @@ msgstr "<strong>Vegyen részt</strong> a következő kiadás elkészítésében"
#: "/web/en/index.php +294"
msgid "Test"
msgstr "Teszt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mageia 7"
+#~ msgstr "Mageia 6"
diff --git a/langs/ia/7.po b/langs/ia/7.po
index c6a222867..d5c35e458 100644
--- a/langs/ia/7.po
+++ b/langs/ia/7.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-02 17:11+0000\n"
"Last-Translator: Tea Coba <sleepwalkdroid@gmail.com>\n"
"Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ia/)\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/ia/downloads/get.po b/langs/ia/downloads/get.po
index 2600a9d0e..91d8675a1 100644
--- a/langs/ia/downloads/get.po
+++ b/langs/ia/downloads/get.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-01 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Tea Coba <sleepwalkdroid@gmail.com>\n"
"Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ia/)\n"
@@ -66,6 +66,10 @@ msgstr ""
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr ""
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -197,3 +201,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr ""
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/ia/index.po b/langs/ia/index.po
index d0b0a05fb..66d4d01d7 100644
--- a/langs/ia/index.po
+++ b/langs/ia/index.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-03 14:20+0000\n"
"Last-Translator: Tea Coba <sleepwalkdroid@gmail.com>\n"
"Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ia/)\n"
@@ -100,17 +100,17 @@ msgstr "Tu pote esser parte de illo"
#: "/web/en/index.php +281"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
msgstr "Mageia 5"
#: "/web/en/index.php +281"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 7.1"
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr "Mageia 5"
#: "/web/en/index.php +282"
#, fuzzy
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr "liberate in Junio 2015"
#: "/web/en/index.php +286"
@@ -139,6 +139,10 @@ msgstr "<strong>Participa</strong> in le version sequente"
msgid "Test"
msgstr "Proba"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mageia 7"
+#~ msgstr "Mageia 5"
+
#~ msgid "Support"
#~ msgstr "Appoio"
diff --git a/langs/id/7.po b/langs/id/7.po
index 757d3107c..c5f62d095 100644
--- a/langs/id/7.po
+++ b/langs/id/7.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/id/)\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/id/downloads/get.po b/langs/id/downloads/get.po
index e5782ab52..964ded0c9 100644
--- a/langs/id/downloads/get.po
+++ b/langs/id/downloads/get.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/id/)\n"
@@ -64,6 +64,10 @@ msgstr "(ukuran download adalah sekitar %s)."
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Jika download tidak dimulai, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">klik di sini</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -197,3 +201,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr ""
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/id/index.po b/langs/id/index.po
index d41090003..09fae0a64 100644
--- a/langs/id/index.po
+++ b/langs/id/index.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-29 05:12+0000\n"
"Last-Translator: Kiki <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/id/)\n"
@@ -98,16 +98,16 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "Kamu bisa jadi bagian darinya"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7.1"
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +282"
#, fuzzy
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr "versi 4 (Februari 2014)"
#: "/web/en/index.php +286"
diff --git a/langs/it/7.po b/langs/it/7.po
index 77c4cedd4..4131d1c0a 100644
--- a/langs/it/7.po
+++ b/langs/it/7.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/it/)\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/it/downloads/get.po b/langs/it/downloads/get.po
index 1e96da560..fbdff2a1d 100644
--- a/langs/it/downloads/get.po
+++ b/langs/it/downloads/get.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-06 14:51+0000\n"
"Last-Translator: killer1987 <marcello.anni@alice.it>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/it/)\n"
@@ -65,6 +65,10 @@ msgstr "(la dimensione di download è di circa %s)."
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Se il download non inizia, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">fai clic qua</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -198,3 +202,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr ""
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/it/index.po b/langs/it/index.po
index 3bb3f9cd7..9ccd47d48 100644
--- a/langs/it/index.po
+++ b/langs/it/index.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-20 16:13+0000\n"
"Last-Translator: Riccardo Di Maio <riccardodimaio11@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/it/)\n"
@@ -102,16 +102,16 @@ msgstr "Puoi farne parte"
#: "/web/en/index.php +281"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
msgstr "Mageia 5"
#: "/web/en/index.php +281"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 7.1"
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr "Mageia 5"
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +286"
@@ -140,6 +140,10 @@ msgstr "<strong>Partecipa</strong> alla prossima versione"
msgid "Test"
msgstr "Prova"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mageia 7"
+#~ msgstr "Mageia 5"
+
#~ msgid "Support"
#~ msgstr "Supporto"
diff --git a/langs/ja/7.po b/langs/ja/7.po
index 47a92c755..d3d4edf18 100644
--- a/langs/ja/7.po
+++ b/langs/ja/7.po
@@ -2,31 +2,31 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: 7
-#
+#
# include translation strings from:
# en/7/download_index.php
# en/7/nav.php
-#
+#
# Translators:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2019
# Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>, 2019
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/ja/)\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: "/web/en/7/download_index.php +36"
@@ -50,21 +50,12 @@ msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images."
msgstr "%s の DVD, ライブ DVD, ネットワーク インストール ISO イメージをダウンロード"
#: "/web/en/7/download_index.php +66"
-msgid ""
-"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
-"bittorrent"
-msgstr ""
-"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
-"bittorrent"
+msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
#: "/web/en/7/download_index.php +100"
-msgid ""
-"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
-"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
-"will be download link for you. But what is written between is important."
-msgstr ""
-"JavaScript が無効になっているようです。ページを見やすくするには<a href=\"%s\">有効化</a>してください。このページの<a "
-"href=\"%s\">終わり</a>にダウンロード リンクが現れますが、間に書かれている内容が重要となります。"
+msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important."
+msgstr "JavaScript が無効になっているようです。ページを見やすくするには<a href=\"%s\">有効化</a>してください。このページの<a href=\"%s\">終わり</a>にダウンロード リンクが現れますが、間に書かれている内容が重要となります。"
#: "/web/en/7/download_index.php +105"
msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>."
@@ -75,12 +66,8 @@ msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
msgstr "ただし既に<a href=\"%s\">サポートが終了</a>していることを念頭に置いてください。"
#: "/web/en/7/download_index.php +108"
-msgid ""
-"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
-"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
-msgstr ""
-"Mageia は ISO イメージ ファイルとして提供され、これらは空の <a href=\"%s\">CD か DVD "
-"ディスク</a>に書き込む必要があります。"
+msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
+msgstr "Mageia は ISO イメージ ファイルとして提供され、これらは空の <a href=\"%s\">CD か DVD ディスク</a>に書き込む必要があります。"
#: "/web/en/7/download_index.php +108"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
@@ -91,21 +78,15 @@ msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
msgstr "すべての ISO は <a %s>USB ドライブ</a>からも起動できます。"
#: "/web/en/7/download_index.php +110"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
#: "/web/en/7/download_index.php +112"
-msgid ""
-"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one "
-"of several tools:"
-msgstr ""
-"Mageia のインストール ISO を USB スティックに<a %s>書き出す</a>ために、幾つかのツールのいずれかを試すことができます:"
+msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:"
+msgstr "Mageia のインストール ISO を USB スティックに<a %s>書き出す</a>ために、幾つかのツールのいずれかを試すことができます:"
#: "/web/en/7/download_index.php +114"
-msgid ""
-"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
+msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
msgstr "Linux の場合、リポジトリに存在する IsoDumper または %sdd%s コマンドに基づく任意のツールが利用可能です。"
#: "/web/en/7/download_index.php +115"
@@ -113,33 +94,19 @@ msgid "Unetbootin is not supported."
msgstr "Unetbootin はサポートされていません。"
#: "/web/en/7/download_index.php +117"
-msgid ""
-"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your "
-"options."
+msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options."
msgstr "Windows の場合は私たちの <a href=\"%s\">wiki</a> を参照してください。"
#: "/web/en/7/download_index.php +117"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
-"_Alternative_tools"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
-"_Alternative_tools"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
#: "/web/en/7/download_index.php +120"
-msgid ""
-"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in "
-"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
-"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
-"on the device is at risk."
-msgstr ""
-"フラッシュ デバイスへのイメージの \"書き込み\" は、パーティション内のファイル システムを破壊します; "
-"破壊されなかったデータに対してもアクセスができなくなり、パーティションの容量もイメージのサイズにまで縮小されます。言い換えるなら、デバイスに残っているすべてのデータは破壊されるおそれがあります。"
+msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk."
+msgstr "フラッシュ デバイスへのイメージの \"書き込み\" は、パーティション内のファイル システムを破壊します; 破壊されなかったデータに対してもアクセスができなくなり、パーティションの容量もイメージのサイズにまで縮小されます。言い換えるなら、デバイスに残っているすべてのデータは破壊されるおそれがあります。"
#: "/web/en/7/download_index.php +123"
-msgid ""
-"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a "
-"href=\"%s\">wiki</a>."
+msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">UEFI</a> のシステムでは、<a href=\"%s\">wiki</a> でインストール手順が参照できます。"
#: "/web/en/7/download_index.php +123"
@@ -151,36 +118,24 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid ""
-"Live Media and Network Installation Media have been updated to support new "
-"hardware."
+#, fuzzy
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr "ライブ メディアとネットワーク インストール用メディアは新しいハードウェアをサポートするためにアップデートされました。"
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
-msgid ""
-"They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original "
-"Mageia 7 release."
+msgid "They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original Mageia 7 release."
msgstr "それらはオリジナルの Mageia 7 のリリースと区別するために Mageia 7.1 リリースと呼ばれます。"
#: "/web/en/7/download_index.php +129"
-msgid ""
-"Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your "
-"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in "
-"live mode."
-msgstr ""
-"Mageia 7 の iso イメージがお使いのハードウェアで起動できないか、もしくはライブ "
-"モードの実行中により新しいソフトウェアをお使いになりたい場合にそれらを使用してください。"
+msgid "Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode."
+msgstr "Mageia 7 の iso イメージがお使いのハードウェアで起動できないか、もしくはライブ モードの実行中により新しいソフトウェアをお使いになりたい場合にそれらを使用してください。"
#: "/web/en/7/download_index.php +130"
-msgid ""
-"Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the "
-"appropriate media."
+msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the appropriate media."
msgstr "適切なメディアについての<a href=\"%s\">ドキュメント</a>をご覧ください。"
#: "/web/en/7/download_index.php +131"
-msgid ""
-"There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have"
-" the latest updates installed."
+msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have the latest updates installed."
msgstr "Mageia 7 がインストール済みで、かつ最新の更新が適用されているのであれば、再インストールする必要はございません。"
#: "/web/en/7/download_index.php +140"
@@ -188,12 +143,8 @@ msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr "クラシック インストール"
#: "/web/en/7/download_index.php +142"
-msgid ""
-"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
-"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
-msgstr ""
-"クラシック ISO は直接 Mageia をインストールする伝統的な方法です。このインストーラについての完全な<a "
-"href=\"%s\">ドキュメント</a>を参照してください。"
+msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
+msgstr "クラシック ISO は直接 Mageia をインストールする伝統的な方法です。このインストーラについての完全な<a href=\"%s\">ドキュメント</a>を参照してください。"
#: "/web/en/7/download_index.php +144"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
@@ -216,13 +167,8 @@ msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
msgstr "インストールしたいソフトウェアの種類を質問されて選ぶことになります。"
#: "/web/en/7/download_index.php +152"
-msgid ""
-"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
-"repositories during the installation, which means you can install even more "
-"packages than those available on the ISO."
-msgstr ""
-"このインストーラにはインストール時にオンラインの Mageia リポジトリを追加する機能があり、これは ISO "
-"の中に収録されていないソフトウェアでさえもインストールができるということを意味します。"
+msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO."
+msgstr "このインストーラにはインストール時にオンラインの Mageia リポジトリを追加する機能があり、これは ISO の中に収録されていないソフトウェアでさえもインストールができるということを意味します。"
#: "/web/en/7/download_index.php +155"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
@@ -233,18 +179,11 @@ msgid "LiveDVDs"
msgstr "ライブ DVD"
#: "/web/en/7/download_index.php +165"
-msgid ""
-"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
-"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
-"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
-msgstr ""
-"ライブ ISO を使うと %s をインストールせずに試すことができます。DVD や USB デバイスから直接 Mageia を動かして、GNOME, "
-"Plasma, Xfce のようなグラフィカル ユーザー インターフェースを用いて試すことができます。"
+msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
+msgstr "ライブ ISO を使うと %s をインストールせずに試すことができます。DVD や USB デバイスから直接 Mageia を動かして、GNOME, Plasma, Xfce のようなグラフィカル ユーザー インターフェースを用いて試すことができます。"
#: "/web/en/7/download_index.php +166"
-msgid ""
-"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
-"your hard drive from the Live media."
+msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media."
msgstr "Mageia の体験に満足した場合、そのライブ メディアからハード ドライブにこれをインストールすることができます。"
#: "/web/en/7/download_index.php +168"
@@ -256,9 +195,7 @@ msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
msgstr "既存の Mageia リリースからアップグレードする目的でこれらのライブ DVD を使用しないでください!"
#: "/web/en/7/download_index.php +170"
-msgid ""
-"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
-"guide</a>."
+msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
msgstr "クラシック インストールを使用し、<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">アップグレード ガイド</a>を参照してください。"
#: "/web/en/7/download_index.php +173"
@@ -270,9 +207,7 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr "有線ネットワーク向けインストール CD"
#: "/web/en/7/download_index.php +179"
-msgid ""
-"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
-"network or a local disk."
+msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
msgstr "短時間でダウンロードでき、<em>有線</em>ネットワークやローカル ディスクからすぐにインストール モードへブートできます。"
#: "/web/en/7/download_index.php +180"
@@ -344,9 +279,7 @@ msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr "ネットワーク インストーラ + 非フリーなファームウェア入りの CD"
#: "/web/en/7/download_index.php +244"
-msgid ""
-"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
-"cards, etc."
+msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc."
msgstr "幾つかのディスク コントローラ, ネットワーク カードなどに必要な非フリーのドライバを含んでいます"
#: "/web/en/7/download_index.php +248"
@@ -362,20 +295,12 @@ msgid "Supported Architecture"
msgstr "サポートされるアーキテクチャ"
#: "/web/en/7/download_index.php +260"
-msgid ""
-"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
-"some laptop processors and netbook processors do not support it."
-msgstr ""
-"ほとんどの新しいコンピュータは x86-64 (AMD64 や Intel64 としても知られています) をサポートしていますが、幾つかのラップトップ "
-"プロセッサやネットブック プロセッサはこれをサポートしていません。"
+msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it."
+msgstr "ほとんどの新しいコンピュータは x86-64 (AMD64 や Intel64 としても知られています) をサポートしていますが、幾つかのラップトップ プロセッサやネットブック プロセッサはこれをサポートしていません。"
#: "/web/en/7/download_index.php +264"
-msgid ""
-"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
-"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
-msgstr ""
-"このバージョンは 64 ビットをサポートするものを含めて全ての PC で動作しますが、3 GB を超える RAM があれば 64 "
-"ビット版を選ぶでしょう。"
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
+msgstr "このバージョンは 64 ビットをサポートするものを含めて全ての PC で動作しますが、3 GB を超える RAM があれば 64 ビット版を選ぶでしょう。"
#: "/web/en/7/download_index.php +278"
msgid "Download Method"
@@ -394,11 +319,8 @@ msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
#: "/web/en/7/download_index.php +288"
-msgid ""
-"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
-"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
-msgstr ""
-"一般的に高速で、かつ巨大なファイルのダウンロードにおいて信頼性のある <a href=%s>BitTorrent</a> の利用をおすすめします。"
+msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
+msgstr "一般的に高速で、かつ巨大なファイルのダウンロードにおいて信頼性のある <a href=%s>BitTorrent</a> の利用をおすすめします。"
#: "/web/en/7/download_index.php +288"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
@@ -473,10 +395,8 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
#: "/web/en/7/nav.php +9"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
#: "/web/en/7/nav.php +12"
msgid "Development roadmap"
diff --git a/langs/ja/downloads/get.po b/langs/ja/downloads/get.po
index 98066b50e..7fe905cad 100644
--- a/langs/ja/downloads/get.po
+++ b/langs/ja/downloads/get.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: downloads/get
-#
+#
# include translation strings from:
# en/downloads/get/index.php
-#
+#
# Translators:
# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
@@ -19,14 +19,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-13 08:35+0000\n"
"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +143"
@@ -34,9 +34,7 @@ msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)."
msgstr "この <a href=\"%s\">%s</a> のダウンロード ミラーは %s (%s) にあります。"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +149"
-msgid ""
-"If it does not work well for you, <a href=\"#om\" "
-"id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
+msgid "If it does not work well for you, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
msgstr "うまくいかない場合は<a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">他のミラー</a>を確認してください。"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +164"
@@ -68,11 +66,13 @@ msgid "(download size is about %s)."
msgstr "(ダウンロード サイズは 約 %s です)"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +244"
-msgid ""
-"If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" "
-"title=\"%s\">click here</a>."
+msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "ダウンロードが始まらない場合は<a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">こちらをクリック</a>してください"
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr "iso とチェックサムの両方のファイルを同じフォルダに置く必要があります"
@@ -82,9 +82,7 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +270"
-msgid ""
-"As soon as your download is complete, you should check that the checksums "
-"match:"
+msgid "As soon as your download is complete, you should check that the checksums match:"
msgstr "ダウンロードが完了次第、チェックサムが合っているかを確認してください:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +271"
@@ -100,9 +98,7 @@ msgid "Checksums are available for download as files:"
msgstr "チェックサムは以下のファイルをダウンロードすることで確認できます:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +278"
-msgid ""
-"If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-"
-"check and try to download again."
+msgid "If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-check and try to download again."
msgstr "もしチェックサムが合っていない場合、<strong>その ISO は使用しないでください</strong>。もう一度確認した上で、ダウンロードを再試行してください。"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +282"
@@ -114,9 +110,7 @@ msgid "They are also available for download as files:"
msgstr "これらは以下のファイルをダウンロードすることで確認できます:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +285"
-msgid ""
-"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a "
-"href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
+msgid "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
msgstr "はじめに \"Mageia Release\" の鍵を <a href=\"%s\">MIT PGP 公開鍵サーバ</a>からインポートする必要があります:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +289"
@@ -152,10 +146,7 @@ msgid "Download mirrors"
msgstr "ミラーからのダウンロード"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +329"
-msgid ""
-"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all "
-"the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and"
-" that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
+msgid "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
msgstr "Mageia の製作と全世界における配布は<a href=\"%s\">私たちのソフトウェアをミラーしていただいている人々や組織</a>と<a href=\"%s\">お金, ハードウェア, ホスティングなどを提供していただいている人々や組織</a>によって実現しています。"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +330"
@@ -167,21 +158,15 @@ msgid "Sorry!"
msgstr "申し訳ありません!"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +336"
-msgid ""
-"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try"
-" again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
+msgid "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
msgstr "このファイルが見つからなかったため、あなたのダウンロードは完了できませんでした。<a href=\"%s\">メイン ダウンロード ページ</a>から再度ダウンロードを試してください。"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +338"
-msgid ""
-"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; "
-"please tell us:"
+msgid "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; please tell us:"
msgstr "このエラーがまだ続いており、そしてそれがあってはならないと考えているのであれば &ndash; 私たちにお知らせください:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +340"
-msgid ""
-"directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-"
-"atelier on Freenode IRC</a>,"
+msgid "directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier on Freenode IRC</a>,"
msgstr "<a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">Freenode IRC の #mageia-atelier</a> で直接知らせる"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +341"
@@ -189,21 +174,15 @@ msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>
msgstr "<a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">Twitter アカウント</a>を経由する"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +342"
-msgid ""
-"or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on"
-" the Atelier team mailing-list</a>,"
+msgid "or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on the Atelier team mailing-list</a>,"
msgstr "<a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">Atelier チームのメーリング リスト</a>で知らせる"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +343"
-msgid ""
-"or a <a "
-"href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug"
-" report</a>."
+msgid "or a <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug report</a>."
msgstr "<a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">バグを報告</a>する"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +346"
-msgid ""
-"Please copy and report us the above address that returned you to this page."
+msgid "Please copy and report us the above address that returned you to this page."
msgstr "このページのアドレスをコピーして私たちに報告してください。"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +346"
@@ -219,11 +198,13 @@ msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies."
msgstr "このボタンを押すと、HTTP クッキーの使用に同意したことになります。"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
-msgid ""
-"They enable you to share content from this page via social network sharing "
-"buttons."
+msgid "They enable you to share content from this page via social network sharing buttons."
msgstr "これらはソーシャル ネットワークの共有ボタンを通してこのページの内容を共有することを可能にします。"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr "共有する"
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/ja/index.po b/langs/ja/index.po
index e6fc180fe..89a4b768c 100644
--- a/langs/ja/index.po
+++ b/langs/ja/index.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: index
-#
+#
# include translation strings from:
# en/index.php
-#
+#
# Translators:
# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2016
# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
@@ -20,14 +20,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-01 13:31+0000\n"
"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: "/web/en/index.php +14"
@@ -39,9 +39,7 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server."
msgstr "Mageia はコミュニティ ベースのデスクトップ・サーバ向け Linux ディストリビューションです。"
#: "/web/en/index.php +16"
-msgid ""
-"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, "
-"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
+msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
msgstr "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
#: "/web/en/index.php +23"
@@ -53,8 +51,7 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
#: "/web/en/index.php +225"
-msgid ""
-"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
+msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
msgstr "Mageia はフリーなコミュニティ ベースのデスクトップ・サーバ向け Linux ディストリビューションです。"
#: "/web/en/index.php +233"
@@ -102,15 +99,17 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "あなたも参加できます"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
-msgstr "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
+msgstr "Mageia 7.1"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7.1"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr "Mageia 7.1"
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+#, fuzzy
+msgid "released in July 2019"
msgstr "2019 年 6 月に公開されました"
#: "/web/en/index.php +286"
@@ -136,3 +135,6 @@ msgstr "次期バージョンに<strong>協力する</dtrong>"
#: "/web/en/index.php +294"
msgid "Test"
msgstr "テスト"
+
+#~ msgid "Mageia 7"
+#~ msgstr "Mageia 7"
diff --git a/langs/lo/downloads/get.po b/langs/lo/downloads/get.po
index 3b7ea094c..9feecaf8e 100644
--- a/langs/lo/downloads/get.po
+++ b/langs/lo/downloads/get.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-18 04:11+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Lao (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/lo/)\n"
@@ -65,6 +65,10 @@ msgstr "(ຂະໜາດການດາວໂຫລດປະມານ %s)."
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "ຫາກການດາວໂຫລດບໍ່ເລີ່ມຂຶ້ນ, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">ກະລຸນາຄລິກທີ່ນີ້</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -196,3 +200,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr ""
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/lt/7.po b/langs/lt/7.po
index 08551783e..56b273dc5 100644
--- a/langs/lt/7.po
+++ b/langs/lt/7.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 11:35:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/lt/)\n"
@@ -29,367 +29,359 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
-#: "/web/en/7/download_index.php +38"
+#: "/web/en/7/download_index.php +36"
msgid "32 bit"
msgstr "32 bitų"
-#: "/web/en/7/download_index.php +41"
+#: "/web/en/7/download_index.php +39"
msgid "64 bit"
msgstr "64 bitų"
-#: "/web/en/7/download_index.php +48"
+#: "/web/en/7/download_index.php +46"
msgid "forthcoming"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +67"
+#: "/web/en/7/download_index.php +64"
msgid "Download"
msgstr "Atsisiųsti"
-#: "/web/en/7/download_index.php +68"
+#: "/web/en/7/download_index.php +65"
msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +69"
+#: "/web/en/7/download_index.php +66"
msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +103"
+#: "/web/en/7/download_index.php +100"
msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +108"
+#: "/web/en/7/download_index.php +105"
msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +109"
+#: "/web/en/7/download_index.php +106"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +111"
+#: "/web/en/7/download_index.php +108"
msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +111"
+#: "/web/en/7/download_index.php +108"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +113"
+#: "/web/en/7/download_index.php +110"
msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +113"
+#: "/web/en/7/download_index.php +110"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +115"
+#: "/web/en/7/download_index.php +112"
msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +117"
+#: "/web/en/7/download_index.php +114"
msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +118"
+#: "/web/en/7/download_index.php +115"
msgid "Unetbootin is not supported."
msgstr "Unetbootin yra nepalaikoma."
-#: "/web/en/7/download_index.php +120"
+#: "/web/en/7/download_index.php +117"
msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +120"
+#: "/web/en/7/download_index.php +117"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +123"
+#: "/web/en/7/download_index.php +120"
msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +126"
+#: "/web/en/7/download_index.php +123"
msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +126"
+#: "/web/en/7/download_index.php +123"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +126"
+#: "/web/en/7/download_index.php +123"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +130"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+#: "/web/en/7/download_index.php +127"
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +131"
+#: "/web/en/7/download_index.php +128"
msgid "They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original Mageia 7 release."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +132"
+#: "/web/en/7/download_index.php +129"
msgid "Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +133"
+#: "/web/en/7/download_index.php +130"
msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the appropriate media."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +134"
+#: "/web/en/7/download_index.php +131"
msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have the latest updates installed."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +143"
+#: "/web/en/7/download_index.php +140"
msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +145"
+#: "/web/en/7/download_index.php +142"
msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +147"
+#: "/web/en/7/download_index.php +144"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +149"
+#: "/web/en/7/download_index.php +146"
msgid "and so much more!"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +150"
+#: "/web/en/7/download_index.php +147"
msgid "See the comprehensive list"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +153"
+#: "/web/en/7/download_index.php +150"
msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +154"
+#: "/web/en/7/download_index.php +151"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +155"
+#: "/web/en/7/download_index.php +152"
msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +158"
+#: "/web/en/7/download_index.php +155"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +166"
+#: "/web/en/7/download_index.php +163"
msgid "LiveDVDs"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +168"
+#: "/web/en/7/download_index.php +165"
msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +169"
+#: "/web/en/7/download_index.php +166"
msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +171"
+#: "/web/en/7/download_index.php +168"
msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +172"
+#: "/web/en/7/download_index.php +169"
msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +173"
+#: "/web/en/7/download_index.php +170"
msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +176"
+#: "/web/en/7/download_index.php +173"
msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +181"
+#: "/web/en/7/download_index.php +178"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +182"
+#: "/web/en/7/download_index.php +179"
msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +183"
+#: "/web/en/7/download_index.php +180"
msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +183"
+#: "/web/en/7/download_index.php +180"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +185"
+#: "/web/en/7/download_index.php +182"
msgid "Size of the ISOs is about 50MB."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +190"
+#: "/web/en/7/download_index.php +187"
msgid "Classic Installation"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +190"
+#: "/web/en/7/download_index.php +187"
msgid "(initial release 7)"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +193"
+#: "/web/en/7/download_index.php +190"
msgid "Live Media"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +196"
+#: "/web/en/7/download_index.php +193"
msgid "Network Installation"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +201"
+#: "/web/en/7/download_index.php +198"
msgid "LiveDVDs are not yet available."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +202"
+#: "/web/en/7/download_index.php +199"
msgid "Classical Installation flavours is not yet available."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +210"
+#: "/web/en/7/download_index.php +207"
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +213"
+#: "/web/en/7/download_index.php +210"
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "GNOME darbalaukis"
-#: "/web/en/7/download_index.php +217"
+#: "/web/en/7/download_index.php +214"
msgid "Plasma Desktop"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +221"
+#: "/web/en/7/download_index.php +218"
msgid "Xfce Desktop"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +239"
+#: "/web/en/7/download_index.php +236"
msgid "Network installer"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +242"
+#: "/web/en/7/download_index.php +239"
msgid "Network installer, Free Software CD"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +243"
+#: "/web/en/7/download_index.php +240"
msgid "Contain only free software"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +246"
+#: "/web/en/7/download_index.php +243"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +247"
+#: "/web/en/7/download_index.php +244"
msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +251"
+#: "/web/en/7/download_index.php +248"
msgid "Free Software CD"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +254"
+#: "/web/en/7/download_index.php +251"
msgid "Nonfree Firmware CD"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +260"
+#: "/web/en/7/download_index.php +257"
msgid "Supported Architecture"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +263"
+#: "/web/en/7/download_index.php +260"
msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +267"
+#: "/web/en/7/download_index.php +264"
msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +281"
+#: "/web/en/7/download_index.php +278"
msgid "Download Method"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +283"
+#: "/web/en/7/download_index.php +280"
msgid "Direct Link"
msgstr "Tiesioginė nuoroda"
-#: "/web/en/7/download_index.php +284"
+#: "/web/en/7/download_index.php +281"
msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +290"
+#: "/web/en/7/download_index.php +287"
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
-#: "/web/en/7/download_index.php +291"
+#: "/web/en/7/download_index.php +288"
msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +291"
+#: "/web/en/7/download_index.php +288"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
msgstr "https://lt.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
-#: "/web/en/7/download_index.php +292"
+#: "/web/en/7/download_index.php +289"
msgid "BitTorrent link are not yet available."
msgstr "BitTorrent nuoroda kol kas yra neprieinama."
-#: "/web/en/7/download_index.php +311"
-msgid "Format"
-msgstr "Formatuoti"
-
-#: "/web/en/7/download_index.php +312"
-msgid "link"
+#: "/web/en/7/download_index.php +302"
+msgid "Alternative downloads"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +416"
+#: "/web/en/7/download_index.php +309"
msgid "Release notes"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +417"
+#: "/web/en/7/download_index.php +310"
msgid "More about known issues or limitation in installation and usage"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +418"
+#: "/web/en/7/download_index.php +311"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +418"
+#: "/web/en/7/download_index.php +311"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +419"
+#: "/web/en/7/download_index.php +312"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +420"
+#: "/web/en/7/download_index.php +313"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +420"
+#: "/web/en/7/download_index.php +313"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-#: "/web/en/7/download_index.php +421"
+#: "/web/en/7/download_index.php +314"
msgid "Help us on %s"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +422"
-msgid "Alternative downloads"
-msgstr ""
-
-#: "/web/en/7/download_index.php +426"
+#: "/web/en/7/download_index.php +319"
msgid "Looking for a stable release?"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +428"
+#: "/web/en/7/download_index.php +321"
msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +430"
+#: "/web/en/7/download_index.php +323"
msgid "Upgrading<br>from %s ?"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +432"
+#: "/web/en/7/download_index.php +325"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveDVDs;"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +433"
+#: "/web/en/7/download_index.php +326"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
msgstr ""
@@ -434,6 +426,9 @@ msgstr "Errata"
msgid "Bugs Reports"
msgstr ""
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formatuoti"
+
#~ msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release."
#~ msgstr "Būkite atsargūs! Tai yra alfa, nestabili laida."
diff --git a/langs/lt/downloads/get.po b/langs/lt/downloads/get.po
index abc65d1fd..d87b3ceca 100644
--- a/langs/lt/downloads/get.po
+++ b/langs/lt/downloads/get.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-19 14:32+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/lt/)\n"
@@ -65,6 +65,10 @@ msgstr "(atsiuntimo dydis yra maždaug %s)."
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Jei atsiuntimas nepradedamas, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">spauskite čia</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -196,3 +200,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr ""
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/lt/index.po b/langs/lt/index.po
index 745d4c1b0..20c8a8937 100644
--- a/langs/lt/index.po
+++ b/langs/lt/index.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 13:21+0000\n"
"Last-Translator: Tomsonas\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/lt/)\n"
@@ -99,15 +99,15 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7.1"
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +286"
diff --git a/langs/lv/7.po b/langs/lv/7.po
index 6f9ebc062..7157e0992 100644
--- a/langs/lv/7.po
+++ b/langs/lv/7.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 04:53+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/lv/)\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/lv/downloads/get.po b/langs/lv/downloads/get.po
index 4186e42c6..f2196750b 100644
--- a/langs/lv/downloads/get.po
+++ b/langs/lv/downloads/get.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:11+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/lv/)\n"
@@ -64,6 +64,10 @@ msgstr ""
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr ""
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -195,3 +199,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr ""
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/lv/index.po b/langs/lv/index.po
index 02885cc72..ca61039c5 100644
--- a/langs/lv/index.po
+++ b/langs/lv/index.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-28 21:02+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/lv/)\n"
@@ -93,15 +93,15 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7.1"
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +286"
diff --git a/langs/nb/7.po b/langs/nb/7.po
index 0b4444c9a..c919ccfd9 100644
--- a/langs/nb/7.po
+++ b/langs/nb/7.po
@@ -2,32 +2,32 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: 7
-#
+#
# include translation strings from:
# en/7/download_index.php
# en/7/nav.php
-#
+#
# Translators:
# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2019
# kekePower <smelror@gmail.com>, 2019
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2019
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/nb/)\n"
+"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/7/download_index.php +36"
@@ -51,23 +51,12 @@ msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images."
msgstr "Last ned% s DVD, CD, Live CD, nettverksinstallere ISO-bilder."
#: "/web/en/7/download_index.php +66"
-msgid ""
-"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
-"bittorrent"
-msgstr ""
-"Mageia,% s, linux, gratis, last ned, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
-"bittorrent"
+msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr "Mageia,% s, linux, gratis, last ned, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
#: "/web/en/7/download_index.php +100"
-msgid ""
-"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
-"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
-"will be download link for you. But what is written between is important."
-msgstr ""
-"Det ser ut til at du har deaktivert JavaScript. Vennligst <a href=\"%s\"> "
-"aktiver </a> for å få bedre gjengivelse. På <a href=\"%s\"> slutten </a> av "
-"denne siden vil det være nedlastingskobling for deg. Men det som er skrevet "
-"mellom er viktig."
+msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important."
+msgstr "Det ser ut til at du har deaktivert JavaScript. Vennligst <a href=\"%s\"> aktiver </a> for å få bedre gjengivelse. På <a href=\"%s\"> slutten </a> av denne siden vil det være nedlastingskobling for deg. Men det som er skrevet mellom er viktig."
#: "/web/en/7/download_index.php +105"
msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>."
@@ -78,12 +67,8 @@ msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
msgstr "Men husk at den allerede har<a href=\"%s\"> nådd EOL </a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +108"
-msgid ""
-"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
-"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
-msgstr ""
-"Mageia leveres som ISO bildefiler som må skrives til tomme <a href=\"%s\"> "
-"CD- eller DVD-plater </a>."
+msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
+msgstr "Mageia leveres som ISO bildefiler som må skrives til tomme <a href=\"%s\"> CD- eller DVD-plater </a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +108"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
@@ -94,64 +79,36 @@ msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
msgstr "Alle ISO-er kan også startes fra en <a% s> USB-stasjon </a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +110"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
#: "/web/en/7/download_index.php +112"
-msgid ""
-"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one "
-"of several tools:"
-msgstr ""
-"Hvis du vil <a% s> dumpe </a> en Mageia-installasjon ISO på en USB-pinne, "
-"kan du prøve et av flere verktøy:"
+msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:"
+msgstr "Hvis du vil <a% s> dumpe </a> en Mageia-installasjon ISO på en USB-pinne, kan du prøve et av flere verktøy:"
#: "/web/en/7/download_index.php +114"
-msgid ""
-"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
-msgstr ""
-"For Linux, IsoDumper er tilgjengelig i repo. Eller noen verktøy basert på %s"
-" dd %s."
+msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
+msgstr "For Linux, IsoDumper er tilgjengelig i repo. Eller noen verktøy basert på %s dd %s."
#: "/web/en/7/download_index.php +115"
msgid "Unetbootin is not supported."
msgstr "Unetbootin er ikke støttet."
#: "/web/en/7/download_index.php +117"
-msgid ""
-"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your "
-"options."
-msgstr ""
-"For Windows kan du se vår <a href=\"%s\"> wiki </a> for dine alternativene."
+msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options."
+msgstr "For Windows kan du se vår <a href=\"%s\"> wiki </a> for dine alternativene."
#: "/web/en/7/download_index.php +117"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
-"_Alternative_tools"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
-"_Alternative_tools"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
#: "/web/en/7/download_index.php +120"
-msgid ""
-"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in "
-"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
-"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
-"on the device is at risk."
-msgstr ""
-"\"Dumping\" av et bilde på en flash-enhet ødelegger ethvert tidligere "
-"filsystem på partisjonen; Tilgang til data som ikke er ødelagt, vil gå tapt,"
-" og partisjonskapasiteten blir redusert til bildestørrelsen. Med andre ord "
-"er alle tidligere data på enheten i fare."
+msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk."
+msgstr "\"Dumping\" av et bilde på en flash-enhet ødelegger ethvert tidligere filsystem på partisjonen; Tilgang til data som ikke er ødelagt, vil gå tapt, og partisjonskapasiteten blir redusert til bildestørrelsen. Med andre ord er alle tidligere data på enheten i fare."
#: "/web/en/7/download_index.php +123"
-msgid ""
-"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a "
-"href=\"%s\">wiki</a>."
-msgstr ""
-"Hvis du har <a href=\"%s\"> UEFI </a>, finnes det en prosedyre på <a "
-"href=\"%s\"> wikien </a>."
+msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>."
+msgstr "Hvis du har <a href=\"%s\"> UEFI </a>, finnes det en prosedyre på <a href=\"%s\"> wikien </a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +123"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface"
@@ -162,57 +119,33 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid ""
-"Live Media and Network Installation Media have been updated to support new "
-"hardware."
-msgstr ""
-"Live Media og Nettverks Installasjon Media har blitt oppdatert til å støtte "
-"nyere maskinvare."
+#, fuzzy
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
+msgstr "Live Media og Nettverks Installasjon Media har blitt oppdatert til å støtte nyere maskinvare."
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
-msgid ""
-"They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original "
-"Mageia 7 release."
-msgstr ""
-"De kalles Mageia 7.1-utgivelse for å skille dem fra den opprinnelige Mageia "
-"7-utgivelsen."
+msgid "They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original Mageia 7 release."
+msgstr "De kalles Mageia 7.1-utgivelse for å skille dem fra den opprinnelige Mageia 7-utgivelsen."
#: "/web/en/7/download_index.php +129"
-msgid ""
-"Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your "
-"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in "
-"live mode."
-msgstr ""
-"Bruk disse hvis de originale Mageia 7 iso-bildene ikke kan starte opp på "
-"maskinvaren din, eller hvis du vil ha mer oppdatert programvare mens du "
-"kjører i live-modus."
+msgid "Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode."
+msgstr "Bruk disse hvis de originale Mageia 7 iso-bildene ikke kan starte opp på maskinvaren din, eller hvis du vil ha mer oppdatert programvare mens du kjører i live-modus."
#: "/web/en/7/download_index.php +130"
-msgid ""
-"Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the "
-"appropriate media."
+msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the appropriate media."
msgstr "Se i<a href=\"%s\"> dokumentasjonen</a> for passende media."
#: "/web/en/7/download_index.php +131"
-msgid ""
-"There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have"
-" the latest updates installed."
-msgstr ""
-"Det er ikke nødvendig å om-installere om du har Mageia 7 installert og "
-"allerede har de nyeste oppdateringene installert."
+msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have the latest updates installed."
+msgstr "Det er ikke nødvendig å om-installere om du har Mageia 7 installert og allerede har de nyeste oppdateringene installert."
#: "/web/en/7/download_index.php +140"
msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr "Klassiske installasjonsmåter"
#: "/web/en/7/download_index.php +142"
-msgid ""
-"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
-"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
-msgstr ""
-"Den klassiske ISO er den tradisjonelle måten å installere Mageia direkte på."
-" Ta en titt på den komplette <a href=\"%s\"> dokumentasjonen </a> for denne "
-"installasjonsmåten."
+msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
+msgstr "Den klassiske ISO er den tradisjonelle måten å installere Mageia direkte på. Ta en titt på den komplette <a href=\"%s\"> dokumentasjonen </a> for denne installasjonsmåten."
#: "/web/en/7/download_index.php +144"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
@@ -235,14 +168,8 @@ msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
msgstr "Du vil bli spurt om hvilken type programvare du vil installere."
#: "/web/en/7/download_index.php +152"
-msgid ""
-"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
-"repositories during the installation, which means you can install even more "
-"packages than those available on the ISO."
-msgstr ""
-"Installereren inkluderer muligheten til å legge til Mageia-nettene under "
-"installasjonen, noe som betyr at du kan installere enda flere pakker enn de "
-"som er tilgjengelige på ISOen."
+msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO."
+msgstr "Installereren inkluderer muligheten til å legge til Mageia-nettene under installasjonen, noe som betyr at du kan installere enda flere pakker enn de som er tilgjengelige på ISOen."
#: "/web/en/7/download_index.php +155"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
@@ -253,22 +180,12 @@ msgid "LiveDVDs"
msgstr "Live DVDer"
#: "/web/en/7/download_index.php +165"
-msgid ""
-"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
-"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
-"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
-msgstr ""
-"Live ISOer lar deg prøve %s uten installasjon. Du kan kjøre Mageia direkte "
-"fra en DVD- eller USB-enhet, og prøve den ved hjelp av et av de grafiske "
-"brukergrensesnittene som GNOME, Plasma eller Xfce."
+msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
+msgstr "Live ISOer lar deg prøve %s uten installasjon. Du kan kjøre Mageia direkte fra en DVD- eller USB-enhet, og prøve den ved hjelp av et av de grafiske brukergrensesnittene som GNOME, Plasma eller Xfce."
#: "/web/en/7/download_index.php +166"
-msgid ""
-"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
-"your hard drive from the Live media."
-msgstr ""
-"Hvis du er fornøyd med Mageia-opplevelsen, kan du deretter installere den på"
-" harddisken fra Live mediumet."
+msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media."
+msgstr "Hvis du er fornøyd med Mageia-opplevelsen, kan du deretter installere den på harddisken fra Live mediumet."
#: "/web/en/7/download_index.php +168"
msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
@@ -276,17 +193,11 @@ msgstr "Bruk Live DVDer kun for nye installasjoner."
#: "/web/en/7/download_index.php +169"
msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
-msgstr ""
-"IKKE bruk disse Live DVDene for å oppgradere fra den tidligere Mageia-"
-"utgivelsen!"
+msgstr "IKKE bruk disse Live DVDene for å oppgradere fra den tidligere Mageia-utgivelsen!"
#: "/web/en/7/download_index.php +170"
-msgid ""
-"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
-"guide</a>."
-msgstr ""
-"Bruk en klassisk installasjon og se <a href=\"%s\" hreflang=\"en\"> "
-"oppgraderingsveiledningen </a>."
+msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr "Bruk en klassisk installasjon og se <a href=\"%s\" hreflang=\"en\"> oppgraderingsveiledningen </a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +173"
msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB."
@@ -297,18 +208,12 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr "Kablet nettverksbasert installasjons-CD"
#: "/web/en/7/download_index.php +179"
-msgid ""
-"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
-"network or a local disk."
-msgstr ""
-"Last ned raskt og start umiddelbart opp i installasjonsmodus fra <em> kablet"
-" </ em> nettverk eller en lokal disk."
+msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgstr "Last ned raskt og start umiddelbart opp i installasjonsmodus fra <em> kablet </ em> nettverk eller en lokal disk."
#: "/web/en/7/download_index.php +180"
msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities."
-msgstr ""
-"Ta en titt på <a href=\"%s\"> wiki </a> for å få en liste over alle "
-"muligheter."
+msgstr "Ta en titt på <a href=\"%s\"> wiki </a> for å få en liste over alle muligheter."
#: "/web/en/7/download_index.php +180"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
@@ -375,12 +280,8 @@ msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr "Nettverksinstallasjon + ikke-fri firmware CD"
#: "/web/en/7/download_index.php +244"
-msgid ""
-"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
-"cards, etc."
-msgstr ""
-"Inneholder ikke-frie drivere som trengs for noen diskkontroller, noen "
-"nettverkskort, etc."
+msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgstr "Inneholder ikke-frie drivere som trengs for noen diskkontroller, noen nettverkskort, etc."
#: "/web/en/7/download_index.php +248"
msgid "Free Software CD"
@@ -395,20 +296,12 @@ msgid "Supported Architecture"
msgstr "Støttet arkitektur"
#: "/web/en/7/download_index.php +260"
-msgid ""
-"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
-"some laptop processors and netbook processors do not support it."
-msgstr ""
-"De fleste nye datamaskiner støtter x86-64 (også kjent som AMD64 og Intel64),"
-" men noen bærbare prosessorer og netbook-prosessorer støtter ikke den."
+msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it."
+msgstr "De fleste nye datamaskiner støtter x86-64 (også kjent som AMD64 og Intel64), men noen bærbare prosessorer og netbook-prosessorer støtter ikke den."
#: "/web/en/7/download_index.php +264"
-msgid ""
-"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
-"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
-msgstr ""
-"Denne versjonen kjører på alle PCer, inkludert de som støtter 64 bit. Hvis "
-"du har mer enn 3 GB RAM, bør du bruke 64 Bit-versjonen."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
+msgstr "Denne versjonen kjører på alle PCer, inkludert de som støtter 64 bit. Hvis du har mer enn 3 GB RAM, bør du bruke 64 Bit-versjonen."
#: "/web/en/7/download_index.php +278"
msgid "Download Method"
@@ -427,13 +320,8 @@ msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
#: "/web/en/7/download_index.php +288"
-msgid ""
-"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
-"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
-msgstr ""
-"Vi anbefaler at du bruker <a href=%s> BitTorrent </a> for nedlasting, da det"
-" vanligvis gir høyere hastigheter og mer pålitelig nedlasting av store "
-"filer."
+msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
+msgstr "Vi anbefaler at du bruker <a href=%s> BitTorrent </a> for nedlasting, da det vanligvis gir høyere hastigheter og mer pålitelig nedlasting av store filer."
#: "/web/en/7/download_index.php +288"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
@@ -508,10 +396,8 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
#: "/web/en/7/nav.php +9"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
#: "/web/en/7/nav.php +12"
msgid "Development roadmap"
diff --git a/langs/nb/downloads/get.po b/langs/nb/downloads/get.po
index 98de1dbd4..fac5d0b7d 100644
--- a/langs/nb/downloads/get.po
+++ b/langs/nb/downloads/get.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-09 19:23+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n"
@@ -67,6 +67,10 @@ msgstr "(nedlastingsstørrelsen er omtrent %s)."
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Dersom nedlastingen ikke starter, kan du <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">klikke her</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -198,3 +202,7 @@ msgstr "De tillater deg å dele innhold fra denne siden til sosiale nettverksdel
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr "Del"
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/nb/index.po b/langs/nb/index.po
index e760901d3..de3d68901 100644
--- a/langs/nb/index.po
+++ b/langs/nb/index.po
@@ -2,27 +2,27 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: index
-#
+#
# include translation strings from:
# en/index.php
-#
+#
# Translators:
# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-01 06:39+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n"
+"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/index.php +14"
@@ -34,9 +34,7 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server."
msgstr "Mageia er en fellesskaps basert Linux distribusjon for arbeidsstasjoner og tjenere"
#: "/web/en/index.php +16"
-msgid ""
-"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, "
-"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
+msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
msgstr "linux, mageia, fri programvare, operativ system, arbeidstasjon, bærbar, tjener , enheter uten grafisk presentasjon, mobilt, mandriva, mandrake"
#: "/web/en/index.php +23"
@@ -48,8 +46,7 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
#: "/web/en/index.php +225"
-msgid ""
-"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
+msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
msgstr "Mageia en fri, fellesskapsbasert Linux distribusjon for arbeidsstasjoner og tjenere."
#: "/web/en/index.php +233"
@@ -97,15 +94,17 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "Du kan bli en del av dette"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
-msgstr "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
+msgstr "Mageia 7.1"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7.1"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr "Mageia 7.1"
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+#, fuzzy
+msgid "released in July 2019"
msgstr "lansert i Juni 2019"
#: "/web/en/index.php +286"
@@ -131,3 +130,6 @@ msgstr "<strong>Innvolver deg</strong> i den neste versjonen"
#: "/web/en/index.php +294"
msgid "Test"
msgstr "Test"
+
+#~ msgid "Mageia 7"
+#~ msgstr "Mageia 7"
diff --git a/langs/nl/7.po b/langs/nl/7.po
index 9f056e7a3..2a299fd97 100644
--- a/langs/nl/7.po
+++ b/langs/nl/7.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/nl/downloads/get.po b/langs/nl/downloads/get.po
index f1b6208cd..d5772c170 100644
--- a/langs/nl/downloads/get.po
+++ b/langs/nl/downloads/get.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-03 19:08+0000\n"
"Last-Translator: dragnadh\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
@@ -67,6 +67,10 @@ msgstr "(download grootte is ongeveer %s)."
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Wanneer de download niet start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">klikt u hier</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -198,3 +202,7 @@ msgstr "Ze stellen u in staat om de inhoud van deze pagina te delen via sociale
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr "Delen"
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/nl/index.po b/langs/nl/index.po
index 9c2202f5d..332b4667e 100644
--- a/langs/nl/index.po
+++ b/langs/nl/index.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: index
-#
+#
# include translation strings from:
# en/index.php
-#
+#
# Translators:
# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016
# dragnadh, 2017
@@ -20,14 +20,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-01 01:29+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/index.php +14"
@@ -39,9 +39,7 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server."
msgstr "Mageia is een door de gemeenschap gemaakte Linux-distributie voor desktop & server."
#: "/web/en/index.php +16"
-msgid ""
-"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, "
-"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
+msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
msgstr "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
#: "/web/en/index.php +23"
@@ -53,8 +51,7 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
#: "/web/en/index.php +225"
-msgid ""
-"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
+msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
msgstr "Mageia, een vrije, door de gemeenschap gemaakte Linux-distributie voor desktop & server."
#: "/web/en/index.php +233"
@@ -102,15 +99,16 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "U kunt er deel van uitmaken"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
-msgstr "Mageia 7"
-
-#: "/web/en/index.php +281"
msgid "Mageia 7.1"
msgstr ""
+#: "/web/en/index.php +281"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia 7.2"
+msgstr "Mageia 7"
+
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +286"
diff --git a/langs/pl/7.po b/langs/pl/7.po
index bc163b0b8..d139d6afc 100644
--- a/langs/pl/7.po
+++ b/langs/pl/7.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pl/)\n"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/pl/downloads/get.po b/langs/pl/downloads/get.po
index 6231de3c7..7fc794d92 100644
--- a/langs/pl/downloads/get.po
+++ b/langs/pl/downloads/get.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-17 07:19+0000\n"
"Last-Translator: Marcin Wyka <padocholik@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pl/)\n"
@@ -66,6 +66,10 @@ msgstr "(przewidywany rozmiar pliku do pobrania to %s)."
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Jeśli pobieranie nie rozpoczęło się, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">kliknij tutaj</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -197,3 +201,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr ""
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/pl/index.po b/langs/pl/index.po
index c655b982a..55cf21d91 100644
--- a/langs/pl/index.po
+++ b/langs/pl/index.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: index
-#
+#
# include translation strings from:
# en/index.php
-#
+#
# Translators:
# Daniel Napora <napcok@gmail.com>, 2015
# Szymon Scholz <szymonscholz@gmail.com>, 2016
@@ -16,14 +16,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-01 01:29+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pl/)\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: "/web/en/index.php +14"
@@ -35,9 +35,7 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server."
msgstr "Mageia jest dystrybucją opartą na społeczności, przeznaczoną dla komputerów biurkowych i serwerów."
#: "/web/en/index.php +16"
-msgid ""
-"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, "
-"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
+msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
msgstr "linux, mageia, Wolne Oprogramowanie, System operacyjny, Komputer, lapotp, desktop, headless, urządzenie, mobilność, mandriva, mandrake"
#: "/web/en/index.php +23"
@@ -49,8 +47,7 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
msgstr "https://blog.mageia.org/pl/?feed=rss"
#: "/web/en/index.php +225"
-msgid ""
-"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
+msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
msgstr "Mageia jest darmową dystrybucją opartą na społeczności, przeznaczoną dla komputerów biurkowych i serwerów."
#: "/web/en/index.php +233"
@@ -98,15 +95,16 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "Możesz stać się jej częścią"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
-msgstr "Mageia 7"
-
-#: "/web/en/index.php +281"
msgid "Mageia 7.1"
msgstr ""
+#: "/web/en/index.php +281"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia 7.2"
+msgstr "Mageia 7"
+
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +286"
diff --git a/langs/pms/7.po b/langs/pms/7.po
index f2a8a9ef4..f9583d8ec 100644
--- a/langs/pms/7.po
+++ b/langs/pms/7.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-05 08:44+0000\n"
"Last-Translator: Randy Ichinose <randyichinose@gmail.com>\n"
"Language-Team: Piemontese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pms/)\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/pms/downloads/get.po b/langs/pms/downloads/get.po
index 10aef3cc2..21425bfa9 100644
--- a/langs/pms/downloads/get.po
+++ b/langs/pms/downloads/get.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-05 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Randy Ichinose <randyichinose@gmail.com>\n"
"Language-Team: Piemontese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pms/)\n"
@@ -65,6 +65,10 @@ msgstr ""
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr ""
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -196,3 +200,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr ""
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/pms/index.po b/langs/pms/index.po
index c77c7ed6c..517df52c1 100644
--- a/langs/pms/index.po
+++ b/langs/pms/index.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-05 08:37+0000\n"
"Last-Translator: Randy Ichinose <randyichinose@gmail.com>\n"
"Language-Team: Piemontese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pms/)\n"
@@ -95,16 +95,16 @@ msgstr ""
#: "/web/en/index.php +281"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
msgstr "Mageia 5"
#: "/web/en/index.php +281"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 7.1"
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr "Mageia 5"
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +286"
@@ -132,3 +132,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/index.php +294"
msgid "Test"
msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mageia 7"
+#~ msgstr "Mageia 5"
diff --git a/langs/pt-br/7.po b/langs/pt-br/7.po
index 39c9c3db4..bee7497fa 100644
--- a/langs/pt-br/7.po
+++ b/langs/pt-br/7.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: 7
-#
+#
# include translation strings from:
# en/7/download_index.php
# en/7/nav.php
-#
+#
# Translators:
# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2019
# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2019
@@ -19,19 +19,19 @@
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
# lrampazzo <lrampazzo@gmail.com>, 2019
# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2019
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/pt_BR/)\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: "/web/en/7/download_index.php +36"
@@ -55,23 +55,12 @@ msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images."
msgstr "Baixar %s imagens ISO em DVD, LiveDVD, instalação de rede."
#: "/web/en/7/download_index.php +66"
-msgid ""
-"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
-"bittorrent"
-msgstr ""
-"Mageia, %s, linux, livre, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
-"bittorrent"
+msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr "Mageia, %s, linux, livre, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
#: "/web/en/7/download_index.php +100"
-msgid ""
-"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
-"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
-"will be download link for you. But what is written between is important."
-msgstr ""
-"Parece que você tem o JavaScript desabilitado. Por favor <a href=\"%s\"> "
-"habilite-o </a>para obter melhor renderização. No <a href=\"%s\">final</a> "
-"desta página haverá um link para download. Mas o que está escrito antes é "
-"importante."
+msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important."
+msgstr "Parece que você tem o JavaScript desabilitado. Por favor <a href=\"%s\"> habilite-o </a>para obter melhor renderização. No <a href=\"%s\">final</a> desta página haverá um link para download. Mas o que está escrito antes é importante."
#: "/web/en/7/download_index.php +105"
msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>."
@@ -82,12 +71,8 @@ msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
msgstr "Mas lembre-se que ele já <a href=\"%s\">chegou ao EOL</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +108"
-msgid ""
-"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
-"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
-msgstr ""
-"Mageia é fornecido como arquivos de imagem ISO que têm que ser gravadas em "
-"<a href=\"%s\"> discos de CD ou DVD em branco</a>."
+msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
+msgstr "Mageia é fornecido como arquivos de imagem ISO que têm que ser gravadas em <a href=\"%s\"> discos de CD ou DVD em branco</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +108"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
@@ -95,71 +80,39 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
#: "/web/en/7/download_index.php +110"
msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
-msgstr ""
-"Todas as ISOs também podem ser iniciadas a partir de uma unidade <a "
-"%s>USB</a>."
+msgstr "Todas as ISOs também podem ser iniciadas a partir de uma unidade <a %s>USB</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +110"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
#: "/web/en/7/download_index.php +112"
-msgid ""
-"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one "
-"of several tools:"
-msgstr ""
-"Para <a %s>transferir</a> uma instalação ISO Mageia em um pen-drive, você "
-"pode tentar uma das várias ferramentas:"
+msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:"
+msgstr "Para <a %s>transferir</a> uma instalação ISO Mageia em um pen-drive, você pode tentar uma das várias ferramentas:"
#: "/web/en/7/download_index.php +114"
-msgid ""
-"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
-msgstr ""
-"Para Linux, IsoDumper, está disponível nos repositórios. Ou qualquer "
-"ferramenta baseada em %sdd%s."
+msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
+msgstr "Para Linux, IsoDumper, está disponível nos repositórios. Ou qualquer ferramenta baseada em %sdd%s."
#: "/web/en/7/download_index.php +115"
msgid "Unetbootin is not supported."
msgstr "Unetbootin não é suportado."
#: "/web/en/7/download_index.php +117"
-msgid ""
-"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your "
-"options."
-msgstr ""
-"Para o Windows, dê uma olhada na nossa <a href=\"%s\">wiki</a> para suas "
-"opções."
+msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options."
+msgstr "Para o Windows, dê uma olhada na nossa <a href=\"%s\">wiki</a> para suas opções."
#: "/web/en/7/download_index.php +117"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
-"_Alternative_tools"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
-"_Alternative_tools"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
#: "/web/en/7/download_index.php +120"
-msgid ""
-"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in "
-"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
-"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
-"on the device is at risk."
-msgstr ""
-"Executar o \"Dump\" de uma imagem em um dispositivo flash destrói qualquer "
-"sistema de arquivos anteriomente presente na partição; o acesso a qualquer "
-"dado não destruído será perdido e a capacidade da partição será reduzida "
-"para o tamanho da imagem. Em outras palavras, todos os dados anteriores "
-"presentes no dispositivo estão em risco."
+msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk."
+msgstr "Executar o \"Dump\" de uma imagem em um dispositivo flash destrói qualquer sistema de arquivos anteriomente presente na partição; o acesso a qualquer dado não destruído será perdido e a capacidade da partição será reduzida para o tamanho da imagem. Em outras palavras, todos os dados anteriores presentes no dispositivo estão em risco."
#: "/web/en/7/download_index.php +123"
-msgid ""
-"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a "
-"href=\"%s\">wiki</a>."
-msgstr ""
-"Se você tiver <a href=\"%s\">UEFI</a>, um procedimento está disponível na <a"
-" href=\"%s\">wiki</a>."
+msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>."
+msgstr "Se você tiver <a href=\"%s\">UEFI</a>, um procedimento está disponível na <a href=\"%s\">wiki</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +123"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface"
@@ -170,58 +123,33 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid ""
-"Live Media and Network Installation Media have been updated to support new "
-"hardware."
-msgstr ""
-"Live Mídia e Mídia de Instalação de Rede foram atualizados para suportar "
-"novo hardware."
+#, fuzzy
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
+msgstr "Live Mídia e Mídia de Instalação de Rede foram atualizados para suportar novo hardware."
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
-msgid ""
-"They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original "
-"Mageia 7 release."
-msgstr ""
-"Eles são chamados lançamento Mageia 7.1 para diferenciá-los do lançamento "
-"Mageia 7 original."
+msgid "They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original Mageia 7 release."
+msgstr "Eles são chamados lançamento Mageia 7.1 para diferenciá-los do lançamento Mageia 7 original."
#: "/web/en/7/download_index.php +129"
-msgid ""
-"Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your "
-"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in "
-"live mode."
-msgstr ""
-"Utilize-os se as imagens iso do Mageia 7 original não forem capazes de "
-"iniciar no seu hardware, ou se você preferir software mais atualizado "
-"enquanto estiver utilizando o modo live."
+msgid "Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode."
+msgstr "Utilize-os se as imagens iso do Mageia 7 original não forem capazes de iniciar no seu hardware, ou se você preferir software mais atualizado enquanto estiver utilizando o modo live."
#: "/web/en/7/download_index.php +130"
-msgid ""
-"Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the "
-"appropriate media."
-msgstr ""
-"Por favor, dê uma olhada na <a href=\"%s\">documentação</a> para a mídia "
-"apropriada."
+msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the appropriate media."
+msgstr "Por favor, dê uma olhada na <a href=\"%s\">documentação</a> para a mídia apropriada."
#: "/web/en/7/download_index.php +131"
-msgid ""
-"There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have"
-" the latest updates installed."
-msgstr ""
-"Não há necessidade de reinstalação se você tiver o Mageia 7 instalado e já "
-"tiver as atualizações mais recentes instaladas. "
+msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have the latest updates installed."
+msgstr "Não há necessidade de reinstalação se você tiver o Mageia 7 instalado e já tiver as atualizações mais recentes instaladas. "
#: "/web/en/7/download_index.php +140"
msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr "Sabores de Instalação Clássica"
#: "/web/en/7/download_index.php +142"
-msgid ""
-"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
-"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
-msgstr ""
-"A ISO Clássica é a forma tradicional de instalar Mageia diretamente. Dê uma "
-"olhada na <a href=\"%s\">documentação completa</a> para instalar."
+msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
+msgstr "A ISO Clássica é a forma tradicional de instalar Mageia diretamente. Dê uma olhada na <a href=\"%s\">documentação completa</a> para instalar."
#: "/web/en/7/download_index.php +144"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
@@ -241,18 +169,11 @@ msgstr "Estas ISOs contém Software Livre e alguns drivers proprietários."
#: "/web/en/7/download_index.php +151"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr ""
-"Você será solicitado a escolher qual tipo de Software que deseja instalar."
+msgstr "Você será solicitado a escolher qual tipo de Software que deseja instalar."
#: "/web/en/7/download_index.php +152"
-msgid ""
-"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
-"repositories during the installation, which means you can install even more "
-"packages than those available on the ISO."
-msgstr ""
-"O instalador da distro inclui a capacidade de adicionar os repositórios "
-"Mageia on-line durante a instalação, o que significa que você pode instalar "
-"até mais pacotes do que os disponíveis na ISO."
+msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO."
+msgstr "O instalador da distro inclui a capacidade de adicionar os repositórios Mageia on-line durante a instalação, o que significa que você pode instalar até mais pacotes do que os disponíveis na ISO."
#: "/web/en/7/download_index.php +155"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
@@ -263,22 +184,12 @@ msgid "LiveDVDs"
msgstr "LiveDVDs"
#: "/web/en/7/download_index.php +165"
-msgid ""
-"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
-"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
-"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
-msgstr ""
-"Live ISO permite que você experimente %s sem instalação. Você pode executar "
-"Mageia diretamente de um DVD ou dispositivo USB, e experimentá-lo usando uma"
-" das interfaces gráficas do usuário, como o GNOME, Plasma ou Xfce."
+msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
+msgstr "Live ISO permite que você experimente %s sem instalação. Você pode executar Mageia diretamente de um DVD ou dispositivo USB, e experimentá-lo usando uma das interfaces gráficas do usuário, como o GNOME, Plasma ou Xfce."
#: "/web/en/7/download_index.php +166"
-msgid ""
-"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
-"your hard drive from the Live media."
-msgstr ""
-"Se você está feliz com a experiência Mageia, você pode instalá-lo em seu "
-"disco rígido a partir da mídia Live."
+msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media."
+msgstr "Se você está feliz com a experiência Mageia, você pode instalá-lo em seu disco rígido a partir da mídia Live."
#: "/web/en/7/download_index.php +168"
msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
@@ -286,17 +197,11 @@ msgstr "Use DVDs Live para novas instalações novas SOMENTE."
#: "/web/en/7/download_index.php +169"
msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
-msgstr ""
-"Não use esses DVDs Live para atualizar a partir da versão anterior da "
-"Mageia!"
+msgstr "Não use esses DVDs Live para atualizar a partir da versão anterior da Mageia!"
#: "/web/en/7/download_index.php +170"
-msgid ""
-"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
-"guide</a>."
-msgstr ""
-"Use uma instalação clássica e depois <a href=\"%s\" "
-"hreflang=\"en\">atualizar guia</a>."
+msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr "Use uma instalação clássica e depois <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">atualizar guia</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +173"
msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB."
@@ -307,18 +212,12 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr "CD de instalação baseada em rede cabeada"
#: "/web/en/7/download_index.php +179"
-msgid ""
-"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
-"network or a local disk."
-msgstr ""
-"Baixar rapidamente e iniciar imediatamente em modo de instalação a partir de"
-" <em>fio</em> de rede ou um disco local."
+msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgstr "Baixar rapidamente e iniciar imediatamente em modo de instalação a partir de <em>fio</em> de rede ou um disco local."
#: "/web/en/7/download_index.php +180"
msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities."
-msgstr ""
-"Dê uma olhada na <a href=\"%s\">wiki</a> para obter uma lista de "
-"possibilidades."
+msgstr "Dê uma olhada na <a href=\"%s\">wiki</a> para obter uma lista de possibilidades."
#: "/web/en/7/download_index.php +180"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
@@ -385,12 +284,8 @@ msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr "Instalador via rede + CD de firmware não-livres"
#: "/web/en/7/download_index.php +244"
-msgid ""
-"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
-"cards, etc."
-msgstr ""
-"Contém drivers não livres necessários para alguns controladores de disco, "
-"algumas placas de rede, etc"
+msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgstr "Contém drivers não livres necessários para alguns controladores de disco, algumas placas de rede, etc"
#: "/web/en/7/download_index.php +248"
msgid "Free Software CD"
@@ -405,22 +300,12 @@ msgid "Supported Architecture"
msgstr "Arquitetura Suportada"
#: "/web/en/7/download_index.php +260"
-msgid ""
-"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
-"some laptop processors and netbook processors do not support it."
-msgstr ""
-"A maioria dos novos computadores suportam x86-64 (também conhecido como "
-"AMD64 e Intel64), mas alguns processadores de laptop e processadores de "
-"netbooks não são suportados."
+msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it."
+msgstr "A maioria dos novos computadores suportam x86-64 (também conhecido como AMD64 e Intel64), mas alguns processadores de laptop e processadores de netbooks não são suportados."
#: "/web/en/7/download_index.php +264"
-msgid ""
-"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
-"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
-msgstr ""
-"Esta versão funciona em todos os PCs, incluindo aqueles que suportam 64 "
-"bits. Se você tiver mais de 3 GB de RAM você deve preferir a versão de 64 "
-"bits."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
+msgstr "Esta versão funciona em todos os PCs, incluindo aqueles que suportam 64 bits. Se você tiver mais de 3 GB de RAM você deve preferir a versão de 64 bits."
#: "/web/en/7/download_index.php +278"
msgid "Download Method"
@@ -439,13 +324,8 @@ msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
#: "/web/en/7/download_index.php +288"
-msgid ""
-"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
-"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
-msgstr ""
-"Recomendamos que você use <a href=%s>BitTorrent</a> para fazer o download, "
-"pois costumam dar uma maior velocidade de download e mais confiável para "
-"arquivos grandes."
+msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
+msgstr "Recomendamos que você use <a href=%s>BitTorrent</a> para fazer o download, pois costumam dar uma maior velocidade de download e mais confiável para arquivos grandes."
#: "/web/en/7/download_index.php +288"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
@@ -520,10 +400,8 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
#: "/web/en/7/nav.php +9"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
#: "/web/en/7/nav.php +12"
msgid "Development roadmap"
diff --git a/langs/pt-br/downloads/get.po b/langs/pt-br/downloads/get.po
index fe65c4174..e6bdeb5c9 100644
--- a/langs/pt-br/downloads/get.po
+++ b/langs/pt-br/downloads/get.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-19 14:42+0000\n"
"Last-Translator: macxi - ideias linux <terraagua@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n"
@@ -67,6 +67,10 @@ msgstr "(o tamanho do download é de aproximadamente %s)."
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Se o download não iniciar, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">clique aqui</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -198,3 +202,7 @@ msgstr "Eles permitem que você compartilhe conteúdo desta página através de
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/pt-br/index.po b/langs/pt-br/index.po
index 897e1f085..d01b9d809 100644
--- a/langs/pt-br/index.po
+++ b/langs/pt-br/index.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: index
-#
+#
# include translation strings from:
# en/index.php
-#
+#
# Translators:
# Afonso TF <atfreitas@gmail.com>, 2018
# macxi - ideias linux <terraagua@gmail.com>, 2019
@@ -17,14 +17,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-01 01:29+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: "/web/en/index.php +14"
@@ -36,9 +36,7 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server."
msgstr "Mageia é uma distribuição Linux baseada na comunidade, para desktop e servidor."
#: "/web/en/index.php +16"
-msgid ""
-"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, "
-"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
+msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
msgstr "linux, mageia, software livre, sistema operacional, computador, laptop, desktop, servidor, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
#: "/web/en/index.php +23"
@@ -50,8 +48,7 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
msgstr "https://blog.mageia.org/pt/?feed=rss"
#: "/web/en/index.php +225"
-msgid ""
-"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
+msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
msgstr "Mageia, uma comunidade livre baseada na distribuição Linux para desktop e servidor."
#: "/web/en/index.php +233"
@@ -99,15 +96,16 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "Você pode fazer parte também"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
-msgstr "Mageia 7"
-
-#: "/web/en/index.php +281"
msgid "Mageia 7.1"
msgstr ""
+#: "/web/en/index.php +281"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia 7.2"
+msgstr "Mageia 7"
+
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +286"
diff --git a/langs/pt/7.po b/langs/pt/7.po
index 5ba4e313d..621e41513 100644
--- a/langs/pt/7.po
+++ b/langs/pt/7.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/pt/downloads/get.po b/langs/pt/downloads/get.po
index 19a15518f..d94e54dc9 100644
--- a/langs/pt/downloads/get.po
+++ b/langs/pt/downloads/get.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-05 18:49+0000\n"
"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n"
@@ -70,6 +70,10 @@ msgstr "(O tamanho da transferência é cerca de %s)."
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Se a transferência não iniciar, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">clique aqui</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -201,3 +205,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr "Partilhar"
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/pt/index.po b/langs/pt/index.po
index fdcd99138..f6ad13c49 100644
--- a/langs/pt/index.po
+++ b/langs/pt/index.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: index
-#
+#
# include translation strings from:
# en/index.php
-#
+#
# Translators:
# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2015
# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2014,2016-2017
@@ -18,14 +18,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-01 01:29+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/index.php +14"
@@ -37,9 +37,7 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server."
msgstr "O Mageia é uma comunidade baseada na distribuição Linux, para computadores pessoais e servidores."
#: "/web/en/index.php +16"
-msgid ""
-"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, "
-"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
+msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
msgstr "linux, mageia, programa livre, sistema operativo, computador, portátil, computador pessoal, servidor, \"headless\", dispositivo, móvel, mandriva, mandrake"
#: "/web/en/index.php +23"
@@ -51,8 +49,7 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
#: "/web/en/index.php +225"
-msgid ""
-"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
+msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
msgstr "Mageia é uma comunidade livre baseada na distribuição Linux, para computadores pessoais e servidores."
#: "/web/en/index.php +233"
@@ -100,15 +97,15 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "Pode fazer parte da mesma"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7.1"
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +286"
diff --git a/langs/ro/7.po b/langs/ro/7.po
index e3978a2bf..7134cc3f7 100644
--- a/langs/ro/7.po
+++ b/langs/ro/7.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ro/)\n"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/ro/downloads/get.po b/langs/ro/downloads/get.po
index 4e34c009f..10250f20b 100644
--- a/langs/ro/downloads/get.po
+++ b/langs/ro/downloads/get.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 14:11+0000\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ro/)\n"
@@ -65,6 +65,10 @@ msgstr "(mărimea fișierului este de aproximativ %s)."
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Dacă descărcarea nu pornește, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">apăsați aici</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -196,3 +200,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr ""
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/ro/index.po b/langs/ro/index.po
index 7dd405dc1..507adff79 100644
--- a/langs/ro/index.po
+++ b/langs/ro/index.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-19 13:46+0000\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ro/)\n"
@@ -99,17 +99,17 @@ msgstr "Puteți face parte din ea"
#: "/web/en/index.php +281"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
msgstr "Mageia 5.1"
#: "/web/en/index.php +281"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 7.1"
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr "Mageia 5.1"
#: "/web/en/index.php +282"
#, fuzzy
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr "lansată în decembrie 2016"
#: "/web/en/index.php +286"
@@ -137,3 +137,7 @@ msgstr "<strong>Participați</strong> la realizarea următoarei versiuni"
#: "/web/en/index.php +294"
msgid "Test"
msgstr "Testați"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mageia 7"
+#~ msgstr "Mageia 5.1"
diff --git a/langs/ru/7.po b/langs/ru/7.po
index dd8baa114..0d48e08ae 100644
--- a/langs/ru/7.po
+++ b/langs/ru/7.po
@@ -2,33 +2,33 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: 7
-#
+#
# include translation strings from:
# en/7/download_index.php
# en/7/nav.php
-#
+#
# Translators:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2019
# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2019
# Boris Zhalilo <daviongm@gmail.com>, 2019
# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2019
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n"
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/ru/)\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: "/web/en/7/download_index.php +36"
@@ -52,41 +52,24 @@ msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images."
msgstr "Скачать образы %s DVD, LiveDVD, системы для установки по сети."
#: "/web/en/7/download_index.php +66"
-msgid ""
-"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
-"bittorrent"
-msgstr ""
-"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
-"bittorrent"
+msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
#: "/web/en/7/download_index.php +100"
-msgid ""
-"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
-"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
-"will be download link for you. But what is written between is important."
-msgstr ""
-"Кажется, вами отключен JavaScript. Пожалуйста, <a href=\"%s\"> включите </a>"
-" обработку соответствующего кода, чтобы страница была показана полностью. В "
-"<a href=\"%s\"> нижней части </a> этой страницы приведены ссылки для "
-"получения образа. Впрочем, вам стоит ознакомиться и с остальной информацией "
-"на странице."
+msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important."
+msgstr "Кажется, вами отключен JavaScript. Пожалуйста, <a href=\"%s\"> включите </a> обработку соответствующего кода, чтобы страница была показана полностью. В <a href=\"%s\"> нижней части </a> этой страницы приведены ссылки для получения образа. Впрочем, вам стоит ознакомиться и с остальной информацией на странице."
#: "/web/en/7/download_index.php +105"
msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>."
-msgstr ""
-"Но помните, что скоро <a href=\"%s\">срок поддержки этой версии истечёт</a>."
+msgstr "Но помните, что скоро <a href=\"%s\">срок поддержки этой версии истечёт</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +106"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
msgstr "Но помните, что <a href=\"%s\">срок поддержки этой версии уже истек</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +108"
-msgid ""
-"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
-"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
-msgstr ""
-"Mageia доступна в формате файлов образов ISO, которые следует записывать на "
-"пустые <a href=\"%s\"> компакт-диски или диски DVD</a>."
+msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
+msgstr "Mageia доступна в формате файлов образов ISO, которые следует записывать на пустые <a href=\"%s\"> компакт-диски или диски DVD</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +108"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
@@ -97,66 +80,36 @@ msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
msgstr "Кроме того, все образы ISO можно запускать с <a %s> диска USB </a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +110"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
#: "/web/en/7/download_index.php +112"
-msgid ""
-"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one "
-"of several tools:"
-msgstr ""
-"Чтобы <a %s>записать</a> образ ISO Mageia на диск USB, вы можете "
-"воспользоваться одним из следующих инструментов:"
+msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:"
+msgstr "Чтобы <a %s>записать</a> образ ISO Mageia на диск USB, вы можете воспользоваться одним из следующих инструментов:"
#: "/web/en/7/download_index.php +114"
-msgid ""
-"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
-msgstr ""
-"В Linux можно воспользоваться программой IsoDumper из хранилищ пакетов "
-"дистрибутива. Или любыми инструментами на основе %sdd%s."
+msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
+msgstr "В Linux можно воспользоваться программой IsoDumper из хранилищ пакетов дистрибутива. Или любыми инструментами на основе %sdd%s."
#: "/web/en/7/download_index.php +115"
msgid "Unetbootin is not supported."
msgstr "Unetbootin не поддерживается."
#: "/web/en/7/download_index.php +117"
-msgid ""
-"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your "
-"options."
-msgstr ""
-"Для Windows, пожалуйста, посмотрите нашу <a href=\"%s\">вики</a> для ваших "
-"опций."
+msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options."
+msgstr "Для Windows, пожалуйста, посмотрите нашу <a href=\"%s\">вики</a> для ваших опций."
#: "/web/en/7/download_index.php +117"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
-"_Alternative_tools"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
-"_Alternative_tools"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
#: "/web/en/7/download_index.php +120"
-msgid ""
-"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in "
-"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
-"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
-"on the device is at risk."
-msgstr ""
-"В результате «записи» образа на диск USB все данные файловой системы на ней "
-"будут уничтожены. Доступ ко всем данным, не будут уничтожены, будет потерян."
-" Размер диска будет уменьшен на размер образа. Другими словами, вам следует "
-"предварительно позаботиться о создании резервных копий важных для вас "
-"данных."
+msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk."
+msgstr "В результате «записи» образа на диск USB все данные файловой системы на ней будут уничтожены. Доступ ко всем данным, не будут уничтожены, будет потерян. Размер диска будет уменьшен на размер образа. Другими словами, вам следует предварительно позаботиться о создании резервных копий важных для вас данных."
#: "/web/en/7/download_index.php +123"
-msgid ""
-"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a "
-"href=\"%s\">wiki</a>."
-msgstr ""
-"Если в вашей системе используется <a href=\"%s\">UEFI</a>, описание "
-"процедуры приведено в <a href=\"%s\">вики</a>."
+msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>."
+msgstr "Если в вашей системе используется <a href=\"%s\">UEFI</a>, описание процедуры приведено в <a href=\"%s\">вики</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +123"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface"
@@ -167,59 +120,33 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid ""
-"Live Media and Network Installation Media have been updated to support new "
-"hardware."
-msgstr ""
-"Обновлён Live образ и образ для установки по сети с целью расширения "
-"диапазона поддерживаемого оборудования."
+#, fuzzy
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
+msgstr "Обновлён Live образ и образ для установки по сети с целью расширения диапазона поддерживаемого оборудования."
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
-msgid ""
-"They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original "
-"Mageia 7 release."
-msgstr ""
-"Эти носители получили название Mageia 7.1, чтобы их можно было отличить от "
-"первоначального релиза Mageia 7."
+msgid "They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original Mageia 7 release."
+msgstr "Эти носители получили название Mageia 7.1, чтобы их можно было отличить от первоначального релиза Mageia 7."
#: "/web/en/7/download_index.php +129"
-msgid ""
-"Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your "
-"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in "
-"live mode."
-msgstr ""
-"Используйте их, если на вашем оборудовании не удаётся загрузиться с "
-"оригинальных Mageia 7 образов, или если вы предпочитаете при запуске в Live "
-"режиме более свежие программы."
+msgid "Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode."
+msgstr "Используйте их, если на вашем оборудовании не удаётся загрузиться с оригинальных Mageia 7 образов, или если вы предпочитаете при запуске в Live режиме более свежие программы."
#: "/web/en/7/download_index.php +130"
-msgid ""
-"Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the "
-"appropriate media."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, ознакомьтесь с <a href=\"%s\">документацией</a> по "
-"соответствующему носителю."
+msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the appropriate media."
+msgstr "Пожалуйста, ознакомьтесь с <a href=\"%s\">документацией</a> по соответствующему носителю."
#: "/web/en/7/download_index.php +131"
-msgid ""
-"There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have"
-" the latest updates installed."
-msgstr ""
-"Нет необходимости переустанавливать систему с Mageia 7, если вы регулярно "
-"обновляли её."
+msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have the latest updates installed."
+msgstr "Нет необходимости переустанавливать систему с Mageia 7, если вы регулярно обновляли её."
#: "/web/en/7/download_index.php +140"
msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr "Классические варианты установки"
#: "/web/en/7/download_index.php +142"
-msgid ""
-"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
-"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
-msgstr ""
-"Использование классического образа ISO является традиционным способом "
-"установки Mageia. Ознакомьтесь с <a href=\"%s\"> полной документацией </a> "
-"об этом средстве установки."
+msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
+msgstr "Использование классического образа ISO является традиционным способом установки Mageia. Ознакомьтесь с <a href=\"%s\"> полной документацией </a> об этом средстве установки."
#: "/web/en/7/download_index.php +144"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
@@ -235,26 +162,15 @@ msgstr "Ознакомьтесь с полным списком"
#: "/web/en/7/download_index.php +150"
msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
-msgstr ""
-"Эти образы содержат свободное программное обеспечение и некоторые закрытые "
-"драйверы."
+msgstr "Эти образы содержат свободное программное обеспечение и некоторые закрытые драйверы."
#: "/web/en/7/download_index.php +151"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr ""
-"При установке вы сможете определиться с тем, какое программное обеспечение "
-"вы хотите установить."
+msgstr "При установке вы сможете определиться с тем, какое программное обеспечение вы хотите установить."
#: "/web/en/7/download_index.php +152"
-msgid ""
-"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
-"repositories during the installation, which means you can install even more "
-"packages than those available on the ISO."
-msgstr ""
-"Средство установки предусматривает возможность добавления репозиториев "
-"пакетов Mageia в интернете непосредственно во время установки системы. Это "
-"означает, что вы можете установить гораздо больше пакетов, чем предлагается "
-"в записанном образе ISO."
+msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO."
+msgstr "Средство установки предусматривает возможность добавления репозиториев пакетов Mageia в интернете непосредственно во время установки системы. Это означает, что вы можете установить гораздо больше пакетов, чем предлагается в записанном образе ISO."
#: "/web/en/7/download_index.php +155"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
@@ -265,39 +181,24 @@ msgid "LiveDVDs"
msgstr "LiveDVDs"
#: "/web/en/7/download_index.php +165"
-msgid ""
-"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
-"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
-"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
-msgstr ""
-"Live ISO позволяет вам попробовать %s без установки. Вы можете запустить "
-"Mageia непосредственно с DVD или USB-устройства и попробовать его с помощью "
-"одного из графических пользовательских интерфейсов, таких как GNOME, Plasma "
-"или Xfce."
+msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
+msgstr "Live ISO позволяет вам попробовать %s без установки. Вы можете запустить Mageia непосредственно с DVD или USB-устройства и попробовать его с помощью одного из графических пользовательских интерфейсов, таких как GNOME, Plasma или Xfce."
#: "/web/en/7/download_index.php +166"
-msgid ""
-"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
-"your hard drive from the Live media."
+msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media."
msgstr "Если Mageia вам понравится, вы сможете установить её на жесткий диск."
#: "/web/en/7/download_index.php +168"
msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr ""
-"Live образами стоит пользоваться ТОЛЬКО для установки системы «с нуля»."
+msgstr "Live образами стоит пользоваться ТОЛЬКО для установки системы «с нуля»."
#: "/web/en/7/download_index.php +169"
msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
-msgstr ""
-"НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ данные LiveDVD для обновления с предыдущих версий Mageia!"
+msgstr "НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ данные LiveDVD для обновления с предыдущих версий Mageia!"
#: "/web/en/7/download_index.php +170"
-msgid ""
-"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
-"guide</a>."
-msgstr ""
-"Воспользуйтесь этими образами и ознакомьтесь с <a href=\"%s\" "
-"hreflang=\"ru\"> инструкциями обновления </a>."
+msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr "Воспользуйтесь этими образами и ознакомьтесь с <a href=\"%s\" hreflang=\"ru\"> инструкциями обновления </a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +173"
msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB."
@@ -308,12 +209,8 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr "Образ CD для установки по сети"
#: "/web/en/7/download_index.php +179"
-msgid ""
-"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
-"network or a local disk."
-msgstr ""
-"Быстро получите образ системы и воспользуйтесь режимом установки с помощью "
-"<em> проводной </em> сети или локального диска."
+msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgstr "Быстро получите образ системы и воспользуйтесь режимом установки с помощью <em> проводной </em> сети или локального диска."
#: "/web/en/7/download_index.php +180"
msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities."
@@ -384,12 +281,8 @@ msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr "Образ для установки из сети + несвободное ПО"
#: "/web/en/7/download_index.php +244"
-msgid ""
-"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
-"cards, etc."
-msgstr ""
-"Содержит драйверы, которые не являются свободными, нужены для некоторых "
-"контроллеров дисков, сетевых карт и т.д.."
+msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgstr "Содержит драйверы, которые не являются свободными, нужены для некоторых контроллеров дисков, сетевых карт и т.д.."
#: "/web/en/7/download_index.php +248"
msgid "Free Software CD"
@@ -404,23 +297,12 @@ msgid "Supported Architecture"
msgstr "Поддерживаемые архитектуры"
#: "/web/en/7/download_index.php +260"
-msgid ""
-"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
-"some laptop processors and netbook processors do not support it."
-msgstr ""
-"В большинстве новых компьютеров используется архитектура x86-64 (которую еще"
-" иногда называют AMD64 или Intel64), впрочем, эта архитектура несовместима с"
-" некоторыми процессорами ноутбуков и нетбуков."
+msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it."
+msgstr "В большинстве новых компьютеров используется архитектура x86-64 (которую еще иногда называют AMD64 или Intel64), впрочем, эта архитектура несовместима с некоторыми процессорами ноутбуков и нетбуков."
#: "/web/en/7/download_index.php +264"
-msgid ""
-"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
-"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
-msgstr ""
-"Эта версия пригодна для всех персональных компьютеров, в частности тех, "
-"которые имеют аппаратную 64-битную архитектуру. Впрочем, если на вашем "
-"компьютере установлено более 3 ГБ оперативной памяти, вам стоит "
-"воспользоваться 64-битной версией."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
+msgstr "Эта версия пригодна для всех персональных компьютеров, в частности тех, которые имеют аппаратную 64-битную архитектуру. Впрочем, если на вашем компьютере установлено более 3 ГБ оперативной памяти, вам стоит воспользоваться 64-битной версией."
#: "/web/en/7/download_index.php +278"
msgid "Download Method"
@@ -439,13 +321,8 @@ msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
#: "/web/en/7/download_index.php +288"
-msgid ""
-"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
-"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
-msgstr ""
-"Мы рекомендуем Вам использовать <a href=%s>BitTorrent</a> для загрузки, так "
-"как обычно это дает более высокую скорость и более надежную загрузку больших"
-" файлов."
+msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
+msgstr "Мы рекомендуем Вам использовать <a href=%s>BitTorrent</a> для загрузки, так как обычно это дает более высокую скорость и более надежную загрузку больших файлов."
#: "/web/en/7/download_index.php +288"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
@@ -465,8 +342,7 @@ msgstr "Заметки к выпуску"
#: "/web/en/7/download_index.php +310"
msgid "More about known issues or limitation in installation and usage"
-msgstr ""
-"Больше о известных проблемах и ограничениях в установке и использовании"
+msgstr "Больше о известных проблемах и ограничениях в установке и использовании"
#: "/web/en/7/download_index.php +311"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
@@ -482,9 +358,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Скачать ISO для USB флеш накопител
#: "/web/en/7/download_index.php +313"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
-msgstr ""
-"Не имеете опыта? <a href=\"%s\">Мы приготовили для вас специальную wiki "
-"страницу.</a>"
+msgstr "Не имеете опыта? <a href=\"%s\">Мы приготовили для вас специальную wiki страницу.</a>"
#: "/web/en/7/download_index.php +313"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
@@ -523,10 +397,8 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
#: "/web/en/7/nav.php +9"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
#: "/web/en/7/nav.php +12"
msgid "Development roadmap"
diff --git a/langs/ru/downloads/get.po b/langs/ru/downloads/get.po
index abd72c834..a2a029b48 100644
--- a/langs/ru/downloads/get.po
+++ b/langs/ru/downloads/get.po
@@ -2,27 +2,27 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: downloads/get
-#
+#
# include translation strings from:
# en/downloads/get/index.php
-#
+#
# Translators:
# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2015-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-15 00:23+0000\n"
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +143"
@@ -30,9 +30,7 @@ msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)."
msgstr "Это <a href=\"%s\">%s</a> зеркало загрузки расположенно в %s (%s)."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +149"
-msgid ""
-"If it does not work well for you, <a href=\"#om\" "
-"id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
+msgid "If it does not work well for you, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
msgstr "Если это вам не помогло, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">просмотрите список остальных зеркал</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +164"
@@ -64,11 +62,13 @@ msgid "(download size is about %s)."
msgstr "(размер загружемого файла около %s)."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +244"
-msgid ""
-"If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" "
-"title=\"%s\">click here</a>."
+msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Если загрузка не начинается, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">нажмите здесь</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr "ISO-образ и файл контрольной суммы должны находиться в одном каталоге"
@@ -78,9 +78,7 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +270"
-msgid ""
-"As soon as your download is complete, you should check that the checksums "
-"match:"
+msgid "As soon as your download is complete, you should check that the checksums match:"
msgstr "По завершению загрузки, пожалуйста, убедитесь в совпадении контрольных сумм:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +271"
@@ -96,9 +94,7 @@ msgid "Checksums are available for download as files:"
msgstr "Контрольные суммы доступны для загрузки как файлы:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +278"
-msgid ""
-"If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-"
-"check and try to download again."
+msgid "If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-check and try to download again."
msgstr "Если контрольные суммы не совпадают, не используйте образ. Проверьте ещё раз и попробуйте скачать его снова."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +282"
@@ -110,9 +106,7 @@ msgid "They are also available for download as files:"
msgstr "Они также доступны для загрузки как файлы:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +285"
-msgid ""
-"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a "
-"href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
+msgid "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
msgstr "Сначала Вам надо импортировать ключ \"Mageia Release\" с сервера <a href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +289"
@@ -148,10 +142,7 @@ msgid "Download mirrors"
msgstr "Зеркала загрузки"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +329"
-msgid ""
-"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all "
-"the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and"
-" that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
+msgid "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
msgstr "Создание и распространение Mageia во всем мире сделали все те <a href=\"%s\"> люди и организации, которые предоставили ресурсы для хранения нашего программного обеспечения </a> и <a href=\"%s\"> поддержали нас материально, предоставлением ресурсов и т.п. </a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +330"
@@ -163,21 +154,15 @@ msgid "Sorry!"
msgstr "Извините!"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +336"
-msgid ""
-"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try"
-" again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
+msgid "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
msgstr "Не удалось получить нужные вам данные, поскольку не удалось найти подходящий файл. Пожалуйста, повторите попытку с <a href=\"%s\"> основной страницы загрузки </a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +338"
-msgid ""
-"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; "
-"please tell us:"
+msgid "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; please tell us:"
msgstr "Если вы снова видите это сообщение об ошибке и уверены, что этого не должно было случиться, сообщите нам об ошибке"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +340"
-msgid ""
-"directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-"
-"atelier on Freenode IRC</a>,"
+msgid "directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier on Freenode IRC</a>,"
msgstr "непосредственно на <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\"> канале #mageia-atelier сервера IRC Freenode </a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +341"
@@ -185,21 +170,15 @@ msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>
msgstr "или <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\"> с нашей учетной записью Twitter </a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +342"
-msgid ""
-"or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on"
-" the Atelier team mailing-list</a>,"
+msgid "or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on the Atelier team mailing-list</a>,"
msgstr "или с помощью <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\"> сообщения в список рассылки интернет-команды </a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +343"
-msgid ""
-"or a <a "
-"href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug"
-" report</a>."
+msgid "or a <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug report</a>."
msgstr "или с помощью <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">отчета об ошибке</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +346"
-msgid ""
-"Please copy and report us the above address that returned you to this page."
+msgid "Please copy and report us the above address that returned you to this page."
msgstr "Пожалуйста, сообщите нам, откуда вы попали на эту страницу."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +346"
@@ -215,11 +194,13 @@ msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies."
msgstr "Нажав эту кнопку, вы соглашаетесь использовать куки файлы HTTP."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
-msgid ""
-"They enable you to share content from this page via social network sharing "
-"buttons."
+msgid "They enable you to share content from this page via social network sharing buttons."
msgstr "Они позволяют вам обмениваться содержимым с этой страницы с помощью кнопок совместного доступа к социальной сети."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr "Расшарить"
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/ru/index.po b/langs/ru/index.po
index 2ba32d74c..05cff0259 100644
--- a/langs/ru/index.po
+++ b/langs/ru/index.po
@@ -2,27 +2,27 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: index
-#
+#
# include translation strings from:
# en/index.php
-#
+#
# Translators:
# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2017-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-01 01:29+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: "/web/en/index.php +14"
@@ -34,9 +34,7 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server."
msgstr "Mageia - создаваемый сообществом дистрибутив Linux для ПК и сервера."
#: "/web/en/index.php +16"
-msgid ""
-"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, "
-"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
+msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
msgstr "линукс, mageia, свободное по, операционная система, комьютер, лэптоп, пк, сервер, headless, устройство, мобильный, mandriva, mandrake"
#: "/web/en/index.php +23"
@@ -48,8 +46,7 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
msgstr "https://blog.mageia.org/ru/?feed=rss"
#: "/web/en/index.php +225"
-msgid ""
-"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
+msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
msgstr "Mageia - свободный дистрибутив Linux для персональных компьютеров и серверов, разрабатываемый сообществом."
#: "/web/en/index.php +233"
@@ -97,15 +94,17 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "Ты можешь быть частью этого"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
-msgstr "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
+msgstr "Mageia 7.1"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7.1"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr "Mageia 7.1"
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+#, fuzzy
+msgid "released in July 2019"
msgstr "выпущена в июле 2019 года"
#: "/web/en/index.php +286"
@@ -131,3 +130,6 @@ msgstr "<strong>Прими участие</strong> в развитии след
#: "/web/en/index.php +294"
msgid "Test"
msgstr "Попробовать"
+
+#~ msgid "Mageia 7"
+#~ msgstr "Mageia 7"
diff --git a/langs/sco/7.po b/langs/sco/7.po
index 83d8c4e6c..a08a52cbb 100644
--- a/langs/sco/7.po
+++ b/langs/sco/7.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 04:53+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Scots (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sco/)\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/sco/downloads/get.po b/langs/sco/downloads/get.po
index dbf4ed7a6..b0a1672ce 100644
--- a/langs/sco/downloads/get.po
+++ b/langs/sco/downloads/get.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:11+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Scots (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sco/)\n"
@@ -64,6 +64,10 @@ msgstr ""
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr ""
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -195,3 +199,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr ""
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/sco/index.po b/langs/sco/index.po
index e38e90ac9..32801defb 100644
--- a/langs/sco/index.po
+++ b/langs/sco/index.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-28 21:02+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Scots (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sco/)\n"
@@ -94,16 +94,16 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "Ye can be ae pairt o it"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7.1"
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +282"
#, fuzzy
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr "version 4 (Februair 2014)"
#: "/web/en/index.php +286"
diff --git a/langs/sk/7.po b/langs/sk/7.po
index 6bb7fe579..d3874c0d5 100644
--- a/langs/sk/7.po
+++ b/langs/sk/7.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/sk/downloads/get.po b/langs/sk/downloads/get.po
index d976354fc..1adf34e2f 100644
--- a/langs/sk/downloads/get.po
+++ b/langs/sk/downloads/get.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-12 23:39+0000\n"
"Last-Translator: Jajo Pajo\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n"
@@ -65,6 +65,10 @@ msgstr "(veľkosť sťahovania je %s)."
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Ak sa sťahovanie nezačalo, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">kliknite sem</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -196,3 +200,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr ""
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/sk/index.po b/langs/sk/index.po
index a5b75dfa4..cdef0ffe0 100644
--- a/langs/sk/index.po
+++ b/langs/sk/index.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-08 21:08+0000\n"
"Last-Translator: Jajo Pajo\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n"
@@ -99,17 +99,17 @@ msgstr "Môžete byť jej súčasťou"
#: "/web/en/index.php +281"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
msgstr "Mageia 5"
#: "/web/en/index.php +281"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 7.1"
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr "Mageia 5"
#: "/web/en/index.php +282"
#, fuzzy
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr "vydaná v Júni 2015"
#: "/web/en/index.php +286"
@@ -138,6 +138,10 @@ msgstr "<strong>Podieľajte sa</strong> na ďalšej verzii"
msgid "Test"
msgstr "Test"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mageia 7"
+#~ msgstr "Mageia 5"
+
#~ msgid "Support"
#~ msgstr "Podpora"
diff --git a/langs/sl/7.po b/langs/sl/7.po
index 0a9a61d29..2eb97b401 100644
--- a/langs/sl/7.po
+++ b/langs/sl/7.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 22:29+0200\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sl/)\n"
@@ -116,7 +116,8 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+#, fuzzy
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr "Omrežna namestitev in LiveDVD sta bila posodobljena za podporo novejše strojne opreme,"
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/sl/downloads/get.po b/langs/sl/downloads/get.po
index 10b3a5556..7a491bec8 100644
--- a/langs/sl/downloads/get.po
+++ b/langs/sl/downloads/get.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-12 22:41+0200\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sl/)\n"
@@ -67,6 +67,10 @@ msgstr "(velikost prenosa je okoli %s)."
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "<a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">Kliknite tule</a>, če se prenos ne prične samodejno."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr "Tako odtis diska kot datoteka vsote morata biti v isti mapi"
@@ -198,3 +202,7 @@ msgstr "Ti omogočajo deljenje vsebine te strani prek gumbov socialnih omrežij.
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr "Podeli"
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/sl/index.po b/langs/sl/index.po
index 062547bff..5e09e3ac3 100644
--- a/langs/sl/index.po
+++ b/langs/sl/index.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sl/)\n"
@@ -94,15 +94,17 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "Lahko ste del tega"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
-msgstr "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
+msgstr "Mageia 7,1"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7.1"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr "Mageia 7,1"
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+#, fuzzy
+msgid "released in July 2019"
msgstr "izdana junija 2019"
#: "/web/en/index.php +286"
@@ -128,3 +130,6 @@ msgstr "<strong>Pridružite se nam</strong> pri gradnji naslednje verzije"
#: "/web/en/index.php +294"
msgid "Test"
msgstr "Testiranje"
+
+#~ msgid "Mageia 7"
+#~ msgstr "Mageia 7"
diff --git a/langs/sq/7.po b/langs/sq/7.po
index 135b9b352..d6088788e 100644
--- a/langs/sq/7.po
+++ b/langs/sq/7.po
@@ -2,31 +2,31 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: 7
-#
+#
# include translation strings from:
# en/7/download_index.php
# en/7/nav.php
-#
+#
# Translators:
# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2019
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2019
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/sq/)\n"
+"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/7/download_index.php +36"
@@ -50,23 +50,12 @@ msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images."
msgstr "Shkarko %s DVD, LiveDVD, imazh instalues rrjeti ISO."
#: "/web/en/7/download_index.php +66"
-msgid ""
-"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
-"bittorrent"
-msgstr ""
-"mageia, %s, linux, falas, shkarko, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
-"bittorrent"
+msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr "mageia, %s, linux, falas, shkarko, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
#: "/web/en/7/download_index.php +100"
-msgid ""
-"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
-"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
-"will be download link for you. But what is written between is important."
-msgstr ""
-"Duket sikur keni JavaScript të gjymtuar. Ju lutem <a "
-"href=\"%s\">aktivizojeni </a> atë për të pasur render më të mirë. Në <a "
-"href=\"%s\">fund</a> të faqes do të gjeni një adresë për shkarkimi. Por "
-"çfarë është shkruar ndërmjer është e rëndësishme."
+msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important."
+msgstr "Duket sikur keni JavaScript të gjymtuar. Ju lutem <a href=\"%s\">aktivizojeni </a> atë për të pasur render më të mirë. Në <a href=\"%s\">fund</a> të faqes do të gjeni një adresë për shkarkimi. Por çfarë është shkruar ndërmjer është e rëndësishme."
#: "/web/en/7/download_index.php +105"
msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>."
@@ -77,12 +66,8 @@ msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
msgstr "Por ju lutem mos harroni se ajo tashmë <a href=\"%s\">arriti EOL</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +108"
-msgid ""
-"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
-"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
-msgstr ""
-"Mageia mundësohet si imazhë ISO që duhet shkruar në disqe <a href=\"%s\">CD "
-"ose DVD</a> bosh."
+msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
+msgstr "Mageia mundësohet si imazhë ISO që duhet shkruar në disqe <a href=\"%s\">CD ose DVD</a> bosh."
#: "/web/en/7/download_index.php +108"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
@@ -93,65 +78,36 @@ msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
msgstr "Të gjitha ISOt mund të lëshohen nga një <a %s>USB drive</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +110"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
#: "/web/en/7/download_index.php +112"
-msgid ""
-"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one "
-"of several tools:"
-msgstr ""
-"Të <a %s>hedhësh</a> një instalues Mageia ISO në USB, ju mund të provoni "
-"disa mjete:"
+msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:"
+msgstr "Të <a %s>hedhësh</a> një instalues Mageia ISO në USB, ju mund të provoni disa mjete:"
#: "/web/en/7/download_index.php +114"
-msgid ""
-"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
-msgstr ""
-"Për Linux, IsoDumper, i mundësuar breda depove. Ose çdo mjet bazuar në "
-"%sdd%s."
+msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
+msgstr "Për Linux, IsoDumper, i mundësuar breda depove. Ose çdo mjet bazuar në %sdd%s."
#: "/web/en/7/download_index.php +115"
msgid "Unetbootin is not supported."
msgstr "Unetbootin nuk mbështetet."
#: "/web/en/7/download_index.php +117"
-msgid ""
-"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your "
-"options."
-msgstr ""
-"Për Windows ju lutemi hidhni një vështrim në <a href=\"%s\">wiki</a> tonë "
-"për opsione."
+msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options."
+msgstr "Për Windows ju lutemi hidhni një vështrim në <a href=\"%s\">wiki</a> tonë për opsione."
#: "/web/en/7/download_index.php +117"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
-"_Alternative_tools"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
-"_Alternative_tools"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
#: "/web/en/7/download_index.php +120"
-msgid ""
-"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in "
-"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
-"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
-"on the device is at risk."
-msgstr ""
-"\"Hedhja\" e një imazhi në një pajisje flash shkatërron çdo skedarë të "
-"mëparshëm në ndarje; qasja në çdo të dhënë që nuk shkatërrohet do të humbet "
-"dhe kapaciteti i ndarjes do të reduktohet në madhësinë e imazhit. Me fjalë "
-"të tjera, të gjitha të dhënat paraprake në pajisjen janë në rrezik."
+msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk."
+msgstr "\"Hedhja\" e një imazhi në një pajisje flash shkatërron çdo skedarë të mëparshëm në ndarje; qasja në çdo të dhënë që nuk shkatërrohet do të humbet dhe kapaciteti i ndarjes do të reduktohet në madhësinë e imazhit. Me fjalë të tjera, të gjitha të dhënat paraprake në pajisjen janë në rrezik."
#: "/web/en/7/download_index.php +123"
-msgid ""
-"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a "
-"href=\"%s\">wiki</a>."
-msgstr ""
-"Nëse keni <a href=\"%s\">UEFI</a>, një procedurë është mundësuar në <a "
-"href=\"%s\">wiki</a>."
+msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>."
+msgstr "Nëse keni <a href=\"%s\">UEFI</a>, një procedurë është mundësuar në <a href=\"%s\">wiki</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +123"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface"
@@ -162,58 +118,33 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid ""
-"Live Media and Network Installation Media have been updated to support new "
-"hardware."
-msgstr ""
-"Mënyra Live dhe Mënyra e Instalimit të Rrjetit janë përditësuar për të "
-"mbështetur pajisjet e reja."
+#, fuzzy
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
+msgstr "Mënyra Live dhe Mënyra e Instalimit të Rrjetit janë përditësuar për të mbështetur pajisjet e reja."
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
-msgid ""
-"They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original "
-"Mageia 7 release."
-msgstr ""
-"Ata janë quajtur lëshime Mageia 7.1 për të dalluar ato nga lëshimet "
-"origjinale Mageia 7."
+msgid "They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original Mageia 7 release."
+msgstr "Ata janë quajtur lëshime Mageia 7.1 për të dalluar ato nga lëshimet origjinale Mageia 7."
#: "/web/en/7/download_index.php +129"
-msgid ""
-"Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your "
-"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in "
-"live mode."
-msgstr ""
-"Përdorni këto nëse imazhet origjinale të Mageia 7 nuk janë në gjendje të "
-"fillojnë në pajisjet tuaja, ose nëse dëshironi më shumë programe të "
-"përditësuara gjatë drejtimit në regjimin live."
+msgid "Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode."
+msgstr "Përdorni këto nëse imazhet origjinale të Mageia 7 nuk janë në gjendje të fillojnë në pajisjet tuaja, ose nëse dëshironi më shumë programe të përditësuara gjatë drejtimit në regjimin live."
#: "/web/en/7/download_index.php +130"
-msgid ""
-"Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the "
-"appropriate media."
-msgstr ""
-"Ju lutem hidhni një sy në <a href=\"%s\">dokumentim</a> për media e duhura."
+msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the appropriate media."
+msgstr "Ju lutem hidhni një sy në <a href=\"%s\">dokumentim</a> për media e duhura."
#: "/web/en/7/download_index.php +131"
-msgid ""
-"There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have"
-" the latest updates installed."
-msgstr ""
-"Nuk ka nevojë të instalosh përsëri nëse keni Mageia 7 të instaluar dhe "
-"tashmë keni instaluar përditësimet më të fundit."
+msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have the latest updates installed."
+msgstr "Nuk ka nevojë të instalosh përsëri nëse keni Mageia 7 të instaluar dhe tashmë keni instaluar përditësimet më të fundit."
#: "/web/en/7/download_index.php +140"
msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr "Përzgjedhje klasike e instalimit"
#: "/web/en/7/download_index.php +142"
-msgid ""
-"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
-"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
-msgstr ""
-"ISOja klasike është mënyra tradicionale e instalimit direkt së Mageia. "
-"Hidhni një sy <a href=\"%s\">documentacionit</a> të plotë për këtë "
-"instalim."
+msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
+msgstr "ISOja klasike është mënyra tradicionale e instalimit direkt së Mageia. Hidhni një sy <a href=\"%s\">documentacionit</a> të plotë për këtë instalim."
#: "/web/en/7/download_index.php +144"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
@@ -236,14 +167,8 @@ msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
msgstr "Ju do të kërkohet se cilin lloj Programi ju dëshironi të instaloni."
#: "/web/en/7/download_index.php +152"
-msgid ""
-"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
-"repositories during the installation, which means you can install even more "
-"packages than those available on the ISO."
-msgstr ""
-"Instaluesi përfshin mundësinë e shtimit të depove Mageia në internet gjatë "
-"instalimit, që do të thotë që mund të instaloni edhe më shumë paketa sesa "
-"ato në dispozicion në ISO."
+msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO."
+msgstr "Instaluesi përfshin mundësinë e shtimit të depove Mageia në internet gjatë instalimit, që do të thotë që mund të instaloni edhe më shumë paketa sesa ato në dispozicion në ISO."
#: "/web/en/7/download_index.php +155"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
@@ -254,22 +179,12 @@ msgid "LiveDVDs"
msgstr "LiveDVDs"
#: "/web/en/7/download_index.php +165"
-msgid ""
-"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
-"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
-"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
-msgstr ""
-"Live ISO's ju le të provoni %s pa instaluar. Ju mund të lëshoni Mageia "
-"direkt nga një pajisje DVD ose USB dhe provoni duke përdorur një nga "
-"ndërfaqet grafike të përdoruesit si GNOME, Plasma ose Xfce."
+msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
+msgstr "Live ISO's ju le të provoni %s pa instaluar. Ju mund të lëshoni Mageia direkt nga një pajisje DVD ose USB dhe provoni duke përdorur një nga ndërfaqet grafike të përdoruesit si GNOME, Plasma ose Xfce."
#: "/web/en/7/download_index.php +166"
-msgid ""
-"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
-"your hard drive from the Live media."
-msgstr ""
-"Nëse jeni të kënaqur me përvojën e Mageia, atëherë ju mund ta instaloni në "
-"hard diskun tuaj nga media Live."
+msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media."
+msgstr "Nëse jeni të kënaqur me përvojën e Mageia, atëherë ju mund ta instaloni në hard diskun tuaj nga media Live."
#: "/web/en/7/download_index.php +168"
msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
@@ -277,17 +192,11 @@ msgstr "Përdorni LiveDVDs për instalime të reja VETËM."
#: "/web/en/7/download_index.php +169"
msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
-msgstr ""
-"Mos përdorni këto LiveDVD për të përmirësuar nga lëshimi i mëparshëm i "
-"Mageia!"
+msgstr "Mos përdorni këto LiveDVD për të përmirësuar nga lëshimi i mëparshëm i Mageia!"
#: "/web/en/7/download_index.php +170"
-msgid ""
-"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
-"guide</a>."
-msgstr ""
-"Përdorni një instalim klasik dhe shikoni <a href=\"%s\" "
-"hreflang=\"en\">udhëzues përmirësimi </a>."
+msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr "Përdorni një instalim klasik dhe shikoni <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">udhëzues përmirësimi </a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +173"
msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB."
@@ -298,18 +207,12 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr "CD Instalues Bazë Rrjeti Kabull"
#: "/web/en/7/download_index.php +179"
-msgid ""
-"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
-"network or a local disk."
-msgstr ""
-"Shkarko shpejt dhe menjëherë ndez në mënyrë të instaluar nga rrjeti "
-"<em>kabllor </em> ose një disk lokal."
+msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgstr "Shkarko shpejt dhe menjëherë ndez në mënyrë të instaluar nga rrjeti <em>kabllor </em> ose një disk lokal."
#: "/web/en/7/download_index.php +180"
msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities."
-msgstr ""
-"Hidhni një sy në <a href=\"%s\">wiki</a> për të marrë një listë të "
-"mundësive."
+msgstr "Hidhni një sy në <a href=\"%s\">wiki</a> për të marrë një listë të mundësive."
#: "/web/en/7/download_index.php +180"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
@@ -376,12 +279,8 @@ msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr "Instaluesi rrjeti + CD firmware jofalas"
#: "/web/en/7/download_index.php +244"
-msgid ""
-"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
-"cards, etc."
-msgstr ""
-"Përmban drejtues jo të lirë për disa kontrollues disqe, disa karta rrjeti "
-"etj."
+msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgstr "Përmban drejtues jo të lirë për disa kontrollues disqe, disa karta rrjeti etj."
#: "/web/en/7/download_index.php +248"
msgid "Free Software CD"
@@ -396,22 +295,12 @@ msgid "Supported Architecture"
msgstr "Arkitektura Mbështetur"
#: "/web/en/7/download_index.php +260"
-msgid ""
-"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
-"some laptop processors and netbook processors do not support it."
-msgstr ""
-"Shumica e kompjuterëve të rinj mbështesin x86-64 (i njohur edhe si AMD64 dhe"
-" Intel64), por disa procesorë laptop dhe procesorë netbook nuk e mbështesin "
-"ato."
+msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it."
+msgstr "Shumica e kompjuterëve të rinj mbështesin x86-64 (i njohur edhe si AMD64 dhe Intel64), por disa procesorë laptop dhe procesorë netbook nuk e mbështesin ato."
#: "/web/en/7/download_index.php +264"
-msgid ""
-"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
-"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
-msgstr ""
-"Ky version funksionon në të gjithë kompjuterët, duke përfshirë ato që "
-"mbështesin 64 Bit. Nëse keni më shumë se 3 GB RAM ju duhet të preferoni "
-"versionin 64 Bit."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
+msgstr "Ky version funksionon në të gjithë kompjuterët, duke përfshirë ato që mbështesin 64 Bit. Nëse keni më shumë se 3 GB RAM ju duhet të preferoni versionin 64 Bit."
#: "/web/en/7/download_index.php +278"
msgid "Download Method"
@@ -430,13 +319,8 @@ msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
#: "/web/en/7/download_index.php +288"
-msgid ""
-"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
-"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
-msgstr ""
-"Ne ju rekomandojmë të përdorni <a href=%s>BitTorrent</a> për shkarkim pasi "
-"që zakonisht jep një shpejtësi më të lartë dhe shkarkim më të besueshëm të "
-"skedarëve të mëdha."
+msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
+msgstr "Ne ju rekomandojmë të përdorni <a href=%s>BitTorrent</a> për shkarkim pasi që zakonisht jep një shpejtësi më të lartë dhe shkarkim më të besueshëm të skedarëve të mëdha."
#: "/web/en/7/download_index.php +288"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
@@ -456,8 +340,7 @@ msgstr "Shënime lëshimi"
#: "/web/en/7/download_index.php +310"
msgid "More about known issues or limitation in installation and usage"
-msgstr ""
-"Më shumë rreth problemeve të njohura ose kufizimeve në instalim dhe përdorim"
+msgstr "Më shumë rreth problemeve të njohura ose kufizimeve në instalim dhe përdorim"
#: "/web/en/7/download_index.php +311"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
@@ -512,10 +395,8 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
#: "/web/en/7/nav.php +9"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
#: "/web/en/7/nav.php +12"
msgid "Development roadmap"
diff --git a/langs/sq/downloads/get.po b/langs/sq/downloads/get.po
index 54fb3b68b..286327162 100644
--- a/langs/sq/downloads/get.po
+++ b/langs/sq/downloads/get.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 11:48+0000\n"
"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sq/)\n"
@@ -65,6 +65,10 @@ msgstr "(madhësia e shkarkimit është rreth %s)."
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Nëse shkarkimi nuk fillon, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">kliko këtu</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -196,3 +200,7 @@ msgstr "Ato ju mundësojnë të shkëmbeni përmbajtje nga kjo faqe nëpërmjet
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr "Shpërndarje"
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/sq/index.po b/langs/sq/index.po
index 784d4ca1c..47a48af9c 100644
--- a/langs/sq/index.po
+++ b/langs/sq/index.po
@@ -2,27 +2,27 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: index
-#
+#
# include translation strings from:
# en/index.php
-#
+#
# Translators:
# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014-2015,2017-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-01 01:29+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sq/)\n"
+"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/index.php +14"
@@ -34,9 +34,7 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server."
msgstr "Mageia është një bazë-komunitet Linux shpërndarjes, për desktop dhe server."
#: "/web/en/index.php +16"
-msgid ""
-"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, "
-"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
+msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
msgstr "linux, mageia, program falas, sistem operativ, komputer, laptop, desktop, server, pakrye, pajisje, mobile, mandriva, mandrake"
#: "/web/en/index.php +23"
@@ -48,8 +46,7 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
#: "/web/en/index.php +225"
-msgid ""
-"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
+msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
msgstr "Mageia, një bazë, komuniteti shpërndarjes Linux për desktop & server."
#: "/web/en/index.php +233"
@@ -97,15 +94,16 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "Ju mund të jeni pjesë e saj"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
-msgstr "Mageia 7"
-
-#: "/web/en/index.php +281"
msgid "Mageia 7.1"
msgstr ""
+#: "/web/en/index.php +281"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia 7.2"
+msgstr "Mageia 7"
+
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +286"
diff --git a/langs/sr/7.po b/langs/sr/7.po
index 306b87d3d..0e58d50c5 100644
--- a/langs/sr/7.po
+++ b/langs/sr/7.po
@@ -2,30 +2,30 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: 7
-#
+#
# include translation strings from:
# en/7/download_index.php
# en/7/nav.php
-#
+#
# Translators:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
# tomaja <toma.jankovic@gmail.com>, 2019
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n"
"Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/sr/)\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: "/web/en/7/download_index.php +36"
@@ -49,23 +49,12 @@ msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images."
msgstr "Преузимање %s DVD, LiveDVD, ISO одраза за мрежну инсталацију."
#: "/web/en/7/download_index.php +66"
-msgid ""
-"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
-"bittorrent"
-msgstr ""
-"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
-"bittorrent"
+msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
#: "/web/en/7/download_index.php +100"
-msgid ""
-"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
-"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
-"will be download link for you. But what is written between is important."
-msgstr ""
-"Изгледа да је искључена подршка за have JavaScript. Укључите <a "
-"href=\"%s\">је</a> да би имали бољи приказ. На <a href=\"%s\">крају </a> ове"
-" странице ћете наћи линк за преузимање. Али оно што је написано у средини је"
-" важно."
+msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important."
+msgstr "Изгледа да је искључена подршка за have JavaScript. Укључите <a href=\"%s\">је</a> да би имали бољи приказ. На <a href=\"%s\">крају </a> ове странице ћете наћи линк за преузимање. Али оно што је написано у средини је важно."
#: "/web/en/7/download_index.php +105"
msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>."
@@ -76,12 +65,8 @@ msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
msgstr "Али запамтите да је већ <a href=\"%s\">достигао EOL</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +108"
-msgid ""
-"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
-"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
-msgstr ""
-"Mageia је доступна као ISO image фајлови који треба да се упишу на празне <a"
-" href=\"%s\">CD или DVD дискове</a>."
+msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
+msgstr "Mageia је доступна као ISO image фајлови који треба да се упишу на празне <a href=\"%s\">CD или DVD дискове</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +108"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
@@ -92,63 +77,36 @@ msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
msgstr "Сви ISO фајлови се такође могу покренути са <a %s>USB уређаја</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +110"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
#: "/web/en/7/download_index.php +112"
-msgid ""
-"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one "
-"of several tools:"
-msgstr ""
-"ЗА <a %s>пребацивање</a> Mageia инсталационог ISO фајла на USB меморију, "
-"можете пробати неки од следећих алата:"
+msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:"
+msgstr "ЗА <a %s>пребацивање</a> Mageia инсталационог ISO фајла на USB меморију, можете пробати неки од следећих алата:"
#: "/web/en/7/download_index.php +114"
-msgid ""
-"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
-msgstr ""
-"За Линукс, IsoDumper је доступан унутар спремишта. Или било који алат "
-"базиран на %sdd%s."
+msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
+msgstr "За Линукс, IsoDumper је доступан унутар спремишта. Или било који алат базиран на %sdd%s."
#: "/web/en/7/download_index.php +115"
msgid "Unetbootin is not supported."
msgstr "Unetbootin није подржан."
#: "/web/en/7/download_index.php +117"
-msgid ""
-"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your "
-"options."
+msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options."
msgstr "За Windows погледајте наш <a href=\"%s\">вики</a> за ваше опције."
#: "/web/en/7/download_index.php +117"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
-"_Alternative_tools"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
-"_Alternative_tools"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
#: "/web/en/7/download_index.php +120"
-msgid ""
-"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in "
-"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
-"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
-"on the device is at risk."
-msgstr ""
-"\"Смештање\" image фајла на флеш меморију ће уништити претходни фајл систем "
-"на партицији; приступ подацима који нису уништени ће бити изгубљен, а "
-"величина партиције ће бити смањена на величину image фајла. Другим речима, "
-"сви постојећи подаци на том уређају су у опасности."
+msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk."
+msgstr "\"Смештање\" image фајла на флеш меморију ће уништити претходни фајл систем на партицији; приступ подацима који нису уништени ће бити изгубљен, а величина партиције ће бити смањена на величину image фајла. Другим речима, сви постојећи подаци на том уређају су у опасности."
#: "/web/en/7/download_index.php +123"
-msgid ""
-"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a "
-"href=\"%s\">wiki</a>."
-msgstr ""
-"Уколико имате <a href=\"%s\">UEFI</a>, процедура је доступна на <a "
-"href=\"%s\">викију</a>."
+msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>."
+msgstr "Уколико имате <a href=\"%s\">UEFI</a>, процедура је доступна на <a href=\"%s\">викију</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +123"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface"
@@ -159,56 +117,33 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid ""
-"Live Media and Network Installation Media have been updated to support new "
-"hardware."
-msgstr ""
-"Live Медиј и Медиј за Мрежну инсталацију су ажурирани са подршком за нови "
-"хардвер."
+#, fuzzy
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
+msgstr "Live Медиј и Медиј за Мрежну инсталацију су ажурирани са подршком за нови хардвер."
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
-msgid ""
-"They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original "
-"Mageia 7 release."
-msgstr ""
-"Зову се Mageia 7.1 издање да би се издвојили у односу на оргинално Mageia 7"
-" издање."
+msgid "They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original Mageia 7 release."
+msgstr "Зову се Mageia 7.1 издање да би се издвојили у односу на оргинално Mageia 7 издање."
#: "/web/en/7/download_index.php +129"
-msgid ""
-"Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your "
-"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in "
-"live mode."
-msgstr ""
-"Користите ове уколико оргинални Mageia 7 iso oдразив не могу да покрену "
-"систем на вашем хардверу, или уколико желите да користите новији софтвер док"
-" сте у live моду."
+msgid "Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode."
+msgstr "Користите ове уколико оргинални Mageia 7 iso oдразив не могу да покрену систем на вашем хардверу, или уколико желите да користите новији софтвер док сте у live моду."
#: "/web/en/7/download_index.php +130"
-msgid ""
-"Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the "
-"appropriate media."
+msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the appropriate media."
msgstr "Погледајте <a href=\"%s\">документацију</a> за одговарајући медиј."
#: "/web/en/7/download_index.php +131"
-msgid ""
-"There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have"
-" the latest updates installed."
-msgstr ""
-"Нема потребе да реинсталирате систем уколико имате инсталирану Mageia 7 и "
-"сва најновија ажурирања."
+msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have the latest updates installed."
+msgstr "Нема потребе да реинсталирате систем уколико имате инсталирану Mageia 7 и сва најновија ажурирања."
#: "/web/en/7/download_index.php +140"
msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr "Класични начини за инсталацију"
#: "/web/en/7/download_index.php +142"
-msgid ""
-"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
-"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
-msgstr ""
-"Класични ISO је традиционални начин за директну инсталацију Mageia. "
-"Погледајте комплетну <a href=\"%s\">документацију</a> за овај инсталер."
+msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
+msgstr "Класични ISO је традиционални начин за директну инсталацију Mageia. Погледајте комплетну <a href=\"%s\">документацију</a> за овај инсталер."
#: "/web/en/7/download_index.php +144"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
@@ -231,14 +166,8 @@ msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
msgstr "Бићете упитани коју врсту Софтвера желите да инсталирате."
#: "/web/en/7/download_index.php +152"
-msgid ""
-"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
-"repositories during the installation, which means you can install even more "
-"packages than those available on the ISO."
-msgstr ""
-"Инсталер укључује могућност додавања online Mageia спремишта током "
-"инсталације, што значи да можете да инсталирате још више пакета у односу на "
-"оне у ISO фајловима."
+msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO."
+msgstr "Инсталер укључује могућност додавања online Mageia спремишта током инсталације, што значи да можете да инсталирате још више пакета у односу на оне у ISO фајловима."
#: "/web/en/7/download_index.php +155"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
@@ -249,22 +178,12 @@ msgid "LiveDVDs"
msgstr "LiveDVD-ови"
#: "/web/en/7/download_index.php +165"
-msgid ""
-"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
-"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
-"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
-msgstr ""
-"Live ISO фајлови вам омогућавају да пробате %s без инсталације. Можете "
-"покренути Mageia директно са DVD-а или USB уређаја, и пробати је са једним "
-"од понуђених графичких окружења као што су GNOME, Plasma или Xfce."
+msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
+msgstr "Live ISO фајлови вам омогућавају да пробате %s без инсталације. Можете покренути Mageia директно са DVD-а или USB уређаја, и пробати је са једним од понуђених графичких окружења као што су GNOME, Plasma или Xfce."
#: "/web/en/7/download_index.php +166"
-msgid ""
-"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
-"your hard drive from the Live media."
-msgstr ""
-"Уколико сте задовољни са Маgeia искуством, тада је можете инсталирате на ваш"
-" хард диск са Live медија. "
+msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media."
+msgstr "Уколико сте задовољни са Маgeia искуством, тада је можете инсталирате на ваш хард диск са Live медија. "
#: "/web/en/7/download_index.php +168"
msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
@@ -275,12 +194,8 @@ msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
msgstr "НЕ КОРИСТИТЕ ове LiveDVD-ове за ажурирање претходне Mageia верзије!"
#: "/web/en/7/download_index.php +170"
-msgid ""
-"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
-"guide</a>."
-msgstr ""
-"Користи класичну инсталацију и погледај <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">водич"
-" за ажурирање система</a>."
+msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr "Користи класичну инсталацију и погледај <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">водич за ажурирање система</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +173"
msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB."
@@ -291,12 +206,8 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr "Инсталациони CD за жичну мрежну инсталацију"
#: "/web/en/7/download_index.php +179"
-msgid ""
-"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
-"network or a local disk."
-msgstr ""
-"Преузмите брзо и одмах покрените исталацију са <em>жичне</em> межне везе "
-"или локалног диска."
+msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgstr "Преузмите брзо и одмах покрените исталацију са <em>жичне</em> межне везе или локалног диска."
#: "/web/en/7/download_index.php +180"
msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities."
@@ -367,12 +278,8 @@ msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr "Мрежни инсталер + не-слободни firmware CD"
#: "/web/en/7/download_index.php +244"
-msgid ""
-"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
-"cards, etc."
-msgstr ""
-"Садржи не-слободне дравјере потребне за поједине диск контролере, поједине "
-"мрежне картице, итд."
+msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgstr "Садржи не-слободне дравјере потребне за поједине диск контролере, поједине мрежне картице, итд."
#: "/web/en/7/download_index.php +248"
msgid "Free Software CD"
@@ -387,21 +294,12 @@ msgid "Supported Architecture"
msgstr "Подржане архитектуре"
#: "/web/en/7/download_index.php +260"
-msgid ""
-"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
-"some laptop processors and netbook processors do not support it."
-msgstr ""
-"Већина нових рачунара подржава x86-64 (такође познато и као AMD64 и "
-"Intel64), али неки лаптоп и нетбук процесори га не поджавају."
+msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it."
+msgstr "Већина нових рачунара подржава x86-64 (такође познато и као AMD64 и Intel64), али неки лаптоп и нетбук процесори га не поджавају."
#: "/web/en/7/download_index.php +264"
-msgid ""
-"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
-"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
-msgstr ""
-"Ова верзија ради на свим рачунарима укључујући и оне који подржавају 64бита."
-" Уколико имате више од 3 GB RAM-а требало би да инсталирате 64-битну "
-"верзију."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
+msgstr "Ова верзија ради на свим рачунарима укључујући и оне који подржавају 64бита. Уколико имате више од 3 GB RAM-а требало би да инсталирате 64-битну верзију."
#: "/web/en/7/download_index.php +278"
msgid "Download Method"
@@ -420,12 +318,8 @@ msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
#: "/web/en/7/download_index.php +288"
-msgid ""
-"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
-"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
-msgstr ""
-"Ми вам препоручујемо да користите <a href=%s>BitTorrent</a> за преузимање "
-"јер обично даје веће брзине и поузданије преузимање већих фајлова."
+msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
+msgstr "Ми вам препоручујемо да користите <a href=%s>BitTorrent</a> за преузимање јер обично даје веће брзине и поузданије преузимање већих фајлова."
#: "/web/en/7/download_index.php +288"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
@@ -445,8 +339,7 @@ msgstr "Напомене о издању"
#: "/web/en/7/download_index.php +310"
msgid "More about known issues or limitation in installation and usage"
-msgstr ""
-"Више о познатим проблемима или ограничењима при инсталацији и коришћењу"
+msgstr "Више о познатим проблемима или ограничењима при инсталацији и коришћењу"
#: "/web/en/7/download_index.php +311"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
@@ -501,10 +394,8 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
#: "/web/en/7/nav.php +9"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
-msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
#: "/web/en/7/nav.php +12"
msgid "Development roadmap"
diff --git a/langs/sr/downloads/get.po b/langs/sr/downloads/get.po
index 278ffb571..051b4f912 100644
--- a/langs/sr/downloads/get.po
+++ b/langs/sr/downloads/get.po
@@ -2,27 +2,27 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: downloads/get
-#
+#
# include translation strings from:
# en/downloads/get/index.php
-#
+#
# Translators:
# tomaja <toma.jankovic@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-13 13:20+0000\n"
"Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sr/)\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +143"
@@ -30,9 +30,7 @@ msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)."
msgstr "Овај <a href=\"%s\">%s</a> мирор за преузимање се налази на %s (%s)."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +149"
-msgid ""
-"If it does not work well for you, <a href=\"#om\" "
-"id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
+msgid "If it does not work well for you, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
msgstr "Уколико ово за Вас не ради добро, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">проверите ове друге мироре</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +164"
@@ -64,11 +62,13 @@ msgid "(download size is about %s)."
msgstr "(величина преузимања је око %s)."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +244"
-msgid ""
-"If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" "
-"title=\"%s\">click here</a>."
+msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Уколико ваше преузимање не започне, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">кликните овде</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr "Потребно је да и iso и checksum фајл буду у истом директоријуму"
@@ -78,9 +78,7 @@ msgid "OK"
msgstr "У реду"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +270"
-msgid ""
-"As soon as your download is complete, you should check that the checksums "
-"match:"
+msgid "As soon as your download is complete, you should check that the checksums match:"
msgstr "Чим се ваше преузимање заврши, требало да проверите да ли се checksum-е поклапају: "
#: "/web/en/downloads/get/index.php +271"
@@ -96,9 +94,7 @@ msgid "Checksums are available for download as files:"
msgstr "Checksum-е су доступне за преузимање као фајлови:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +278"
-msgid ""
-"If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-"
-"check and try to download again."
+msgid "If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-check and try to download again."
msgstr "Уколико се checksum-е не поклапају, <strong>НЕ ТРЕБА да користите овај ISO</strong>. Проверите још једном и пробајте да га поново преузмете."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +282"
@@ -110,9 +106,7 @@ msgid "They are also available for download as files:"
msgstr "Такође су доступни за преузимање као фајлови:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +285"
-msgid ""
-"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a "
-"href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
+msgid "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
msgstr "Прво треба да увезете \"Mageia Release\" кључ са <a href=\"%s\">MIT PGP Јавног Сервера за кључеве</a>:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +289"
@@ -148,10 +142,7 @@ msgid "Download mirrors"
msgstr "Мирори за преузимања"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +329"
-msgid ""
-"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all "
-"the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and"
-" that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
+msgid "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
msgstr "Креирање Mageia дистрибуције широм света је могуће због свих <a href=\"%s\">људи и организација који мирорују наш софтвер</a> и који <a href=\"%s\">донирају новац, хардвер, хостинг и друго</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +330"
@@ -163,21 +154,15 @@ msgid "Sorry!"
msgstr "Жао нам је!"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +336"
-msgid ""
-"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try"
-" again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
+msgid "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
msgstr "Ваше преузимање није завршено, јер нисмо могли да пронађемо овај фајл. Покушајте поново са <a href=\"%s\">главне странице за преузимање</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +338"
-msgid ""
-"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; "
-"please tell us:"
+msgid "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; please tell us:"
msgstr "Уколико још увек добијате исту грешку а мислите да НЕ БИ ТРЕБАЛО &ndash; обавестите нас:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +340"
-msgid ""
-"directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-"
-"atelier on Freenode IRC</a>,"
+msgid "directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier on Freenode IRC</a>,"
msgstr "директно на <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier на Freenode IRC</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +341"
@@ -185,21 +170,15 @@ msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>
msgstr "или <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">преко нашег Twitter налога</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +342"
-msgid ""
-"or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on"
-" the Atelier team mailing-list</a>,"
+msgid "or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on the Atelier team mailing-list</a>,"
msgstr "или са напоменом <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">на листи ел. поште Atelier тима</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +343"
-msgid ""
-"or a <a "
-"href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug"
-" report</a>."
+msgid "or a <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug report</a>."
msgstr "или <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">извештаја о грешци</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +346"
-msgid ""
-"Please copy and report us the above address that returned you to this page."
+msgid "Please copy and report us the above address that returned you to this page."
msgstr "Копирајте и пријавите нам горњу адресу која вас је вратила на ову страницу."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +346"
@@ -215,11 +194,13 @@ msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies."
msgstr "Кликом на овај тастер, слажете се са коришћењем HTTP колачића."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
-msgid ""
-"They enable you to share content from this page via social network sharing "
-"buttons."
+msgid "They enable you to share content from this page via social network sharing buttons."
msgstr "Они вам омогућавају да поделите садржај са ове странице преко тастера социјалних мрежа."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr "Подели"
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/sr/index.po b/langs/sr/index.po
index 59573fc7f..bce259f2c 100644
--- a/langs/sr/index.po
+++ b/langs/sr/index.po
@@ -2,27 +2,27 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: index
-#
+#
# include translation strings from:
# en/index.php
-#
+#
# Translators:
# tomaja <toma.jankovic@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-03 08:59+0000\n"
"Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sr/)\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: "/web/en/index.php +14"
@@ -34,9 +34,7 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server."
msgstr "Mageia је Линукс дистрибуција крерана од стране заједнице, за десктоп и сервере."
#: "/web/en/index.php +16"
-msgid ""
-"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, "
-"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
+msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
msgstr "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
#: "/web/en/index.php +23"
@@ -48,8 +46,7 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
#: "/web/en/index.php +225"
-msgid ""
-"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
+msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
msgstr "Mageia je слободна Линукс дистрибуција за десктоп и сервере коју креира заједница."
#: "/web/en/index.php +233"
@@ -97,15 +94,17 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "Можете бити њен део"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
-msgstr "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
+msgstr "Mageia 7.1"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7.1"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr "Mageia 7.1"
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+#, fuzzy
+msgid "released in July 2019"
msgstr "објављена у Јуну 2019"
#: "/web/en/index.php +286"
@@ -131,3 +130,6 @@ msgstr "<strong>Прикључите се</strong> раду на следећо
#: "/web/en/index.php +294"
msgid "Test"
msgstr "Тест"
+
+#~ msgid "Mageia 7"
+#~ msgstr "Mageia 7"
diff --git a/langs/sv/7.po b/langs/sv/7.po
index 70b8527cf..c867ab4b9 100644
--- a/langs/sv/7.po
+++ b/langs/sv/7.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sv/)\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/sv/downloads/get.po b/langs/sv/downloads/get.po
index a21e6f80a..eaf2f2259 100644
--- a/langs/sv/downloads/get.po
+++ b/langs/sv/downloads/get.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-17 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sv/)\n"
@@ -66,6 +66,10 @@ msgstr "(nedladdningsstorleken är ungefär %s)"
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Om nedladdningen inte startar så <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">klickar du här</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -197,3 +201,7 @@ msgstr "De gör så att du kan dela innehåll från den här sidan via olika nä
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr "Dela"
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/sv/index.po b/langs/sv/index.po
index 4fc6747ce..ed9248955 100644
--- a/langs/sv/index.po
+++ b/langs/sv/index.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: index
-#
+#
# include translation strings from:
# en/index.php
-#
+#
# Translators:
# Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>, 2019
# Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>, 2014
@@ -17,14 +17,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-01 01:29+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sv/)\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/index.php +14"
@@ -36,9 +36,7 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server."
msgstr "Mageia är en gemenskapsbaserad Linux-distribution för skrivbord & server."
#: "/web/en/index.php +16"
-msgid ""
-"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, "
-"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
+msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
msgstr "linux, mageia, fri programvara, operativsystem, dator, bärbar, skrivbord, server, huvudlös, enhet, mobil, mandriva, mandrake"
#: "/web/en/index.php +23"
@@ -50,8 +48,7 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
msgstr "https://blog.mageia.org/sv/?feed=rss"
#: "/web/en/index.php +225"
-msgid ""
-"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
+msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
msgstr "Mageia, en gratis gemenskapsbaserad Linux-distribution för skrivbord och server."
#: "/web/en/index.php +233"
@@ -99,15 +96,16 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "Du kan vara en del av det"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
-msgstr "Mageia 7"
-
-#: "/web/en/index.php +281"
msgid "Mageia 7.1"
msgstr ""
+#: "/web/en/index.php +281"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia 7.2"
+msgstr "Mageia 7"
+
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +286"
diff --git a/langs/tg/7.po b/langs/tg/7.po
index e97987663..7faf19e7c 100644
--- a/langs/tg/7.po
+++ b/langs/tg/7.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-21 06:59+0000\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/tg/)\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/tg/index.po b/langs/tg/index.po
index c1ab87a64..c92b27bc2 100644
--- a/langs/tg/index.po
+++ b/langs/tg/index.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-21 06:58+0000\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/tg/)\n"
@@ -98,15 +98,15 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "Шумо метавонед қисми он шавед"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7.1"
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +286"
diff --git a/langs/th/7.po b/langs/th/7.po
index 8e08ea8a0..af641652b 100644
--- a/langs/th/7.po
+++ b/langs/th/7.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 04:53+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/th/)\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/th/downloads/get.po b/langs/th/downloads/get.po
index 005148d4e..c57a2000d 100644
--- a/langs/th/downloads/get.po
+++ b/langs/th/downloads/get.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 08:24+0000\n"
"Last-Translator: Rockers <sumorock@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/th/)\n"
@@ -65,6 +65,10 @@ msgstr "(ขนาดการดาวน์โหลดประมาณ %s)"
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "ถ้าการดาวน์โหลดไม่เริ่มขึ้น <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">คลิกที่นี่</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -196,3 +200,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr ""
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/th/index.po b/langs/th/index.po
index fcabd585f..0b9caa23e 100644
--- a/langs/th/index.po
+++ b/langs/th/index.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-21 17:25+0000\n"
"Last-Translator: Rockers <sumorock@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/th/)\n"
@@ -99,17 +99,17 @@ msgstr "คุณสามารถเป็นส่วนหนึ่งขอ
#: "/web/en/index.php +281"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
msgstr "Mageia 5"
#: "/web/en/index.php +281"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 7.1"
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr "Mageia 5"
#: "/web/en/index.php +282"
#, fuzzy
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr "ออกเมื่อเดือนมิถุนายน 2015"
#: "/web/en/index.php +286"
@@ -138,6 +138,10 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "ทดสอบ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mageia 7"
+#~ msgstr "Mageia 5"
+
#~ msgid "Support"
#~ msgstr "สนับสนุน"
diff --git a/langs/tr/7.po b/langs/tr/7.po
index cde65164c..8ce858f62 100644
--- a/langs/tr/7.po
+++ b/langs/tr/7.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 03:59+0000\n"
"Last-Translator: Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/tr/)\n"
@@ -121,7 +121,8 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+#, fuzzy
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr "Canlı İmaj ve Ağdan Kurulum İmajı, yeni donanımı desteklemek için güncellendi."
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/tr/downloads/get.po b/langs/tr/downloads/get.po
index 2bf72db07..2c456ac91 100644
--- a/langs/tr/downloads/get.po
+++ b/langs/tr/downloads/get.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-20 21:22+0000\n"
"Last-Translator: tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/tr/)\n"
@@ -67,6 +67,10 @@ msgstr "(indirme boyutu yaklaşık olarak %s)."
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "İndirme işlemi başlamadıysa, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">buraya tıklayın</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -198,3 +202,7 @@ msgstr "Onlar, sosyal ağ paylaşım düğmeleri yoluyla bu sayfadan içerik pay
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr "Paylaş"
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/tr/index.po b/langs/tr/index.po
index 7056b6220..648fcf386 100644
--- a/langs/tr/index.po
+++ b/langs/tr/index.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: index
-#
+#
# include translation strings from:
# en/index.php
-#
+#
# Translators:
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2015
# mahmut özcan <faradundamarti@yandex.com>, 2015
@@ -19,14 +19,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-01 01:29+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/tr/)\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: "/web/en/index.php +14"
@@ -38,9 +38,7 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server."
msgstr "Mageia sunucu ve masaüstü için hazırlanmış, topluluk esaslı bir linux dağıtımıdır."
#: "/web/en/index.php +16"
-msgid ""
-"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, "
-"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
+msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
msgstr "linux, mageia, özgür yazılım, işletim sistemi, bilgisayar, dizüstü, masaüstü, sunucu, başsız, aygıt, mobil, mandriva, mandrake"
#: "/web/en/index.php +23"
@@ -52,8 +50,7 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
msgstr "http://blog.mageia.org/tr/?feed=rss"
#: "/web/en/index.php +225"
-msgid ""
-"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
+msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
msgstr "Mageia, özgür, masaüstü & sunucu için topluluk esaslı linux dağıtımı."
#: "/web/en/index.php +233"
@@ -101,15 +98,16 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "Siz de bu organizasyonun bir parçası olabilirsiniz"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
-msgstr "Mageia 7"
-
-#: "/web/en/index.php +281"
msgid "Mageia 7.1"
msgstr ""
+#: "/web/en/index.php +281"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia 7.2"
+msgstr "Mageia 7"
+
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +286"
diff --git a/langs/uk/7.po b/langs/uk/7.po
index 7a181249a..6db7c2c8d 100644
--- a/langs/uk/7.po
+++ b/langs/uk/7.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 15:18+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -117,7 +117,8 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+#, fuzzy
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr "Оновлено образ портативної системи та образ для встановлення з мережі з метою розширення діапазону підтримуваного обладнання."
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/uk/downloads/get.po b/langs/uk/downloads/get.po
index fe259293a..1ae4d2af6 100644
--- a/langs/uk/downloads/get.po
+++ b/langs/uk/downloads/get.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-13 11:11+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -23,8 +23,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +143"
@@ -32,12 +31,8 @@ msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)."
msgstr "Це дзеркало <a href=\"%s\">%s</a> розташовано у %s (%s)."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +149"
-msgid ""
-"If it does not work well for you, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\""
-">check out these other mirrors</a>."
-msgstr ""
-"Якщо у вас виникають з ним проблеми, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\""
-">спробуйте скористатися одним з інших дзеркал</a>."
+msgid "If it does not work well for you, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
+msgstr "Якщо у вас виникають з ним проблеми, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">спробуйте скористатися одним з інших дзеркал</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +164"
msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s."
@@ -57,8 +52,7 @@ msgstr "Увага!"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +238"
msgid "This file is obsolete, please <a %s>download</a> the latest version."
-msgstr ""
-"Цей файл є застарілим, будь ласка, <a %s>отримайте</a> його найновішу версію."
+msgstr "Цей файл є застарілим, будь ласка, <a %s>отримайте</a> його найновішу версію."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +242"
msgid "Your download of %s should start within a few seconds"
@@ -69,12 +63,12 @@ msgid "(download size is about %s)."
msgstr "(об’єм даних, які буде отримано — близько %s)."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +244"
-msgid ""
-"If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\""
-">click here</a>."
+msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
+msgstr "Якщо отримання даних не розпочинається, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">натисніть тут</a>."
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
msgstr ""
-"Якщо отримання даних не розпочинається, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\""
-" title=\"%s\">натисніть тут</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
@@ -85,12 +79,8 @@ msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +270"
-msgid ""
-"As soon as your download is complete, you should check that the checksums"
-" match:"
-msgstr ""
-"Щойно отримання даних буде завершено, вам слід перевірити відповідність"
-" контрольної суми:"
+msgid "As soon as your download is complete, you should check that the checksums match:"
+msgstr "Щойно отримання даних буде завершено, вам слід перевірити відповідність контрольної суми:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +271"
msgid "and"
@@ -105,12 +95,8 @@ msgid "Checksums are available for download as files:"
msgstr "Контрольні суми, які можна отримати у форматі файлів:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +278"
-msgid ""
-"If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-check"
-" and try to download again."
-msgstr ""
-"Якщо буде виявлено невідповідність контрольної суми, <strong>не користуйтеся"
-" образом ISO</strong>. Двічі все перевірте і повторіть спробу отримання даних."
+msgid "If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-check and try to download again."
+msgstr "Якщо буде виявлено невідповідність контрольної суми, <strong>не користуйтеся образом ISO</strong>. Двічі все перевірте і повторіть спробу отримання даних."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +282"
msgid "You can also verify the signature of an ISO."
@@ -121,12 +107,8 @@ msgid "They are also available for download as files:"
msgstr "Також їх можна отримати у форматі файлів:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +285"
-msgid ""
-"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a href=\"%s\">MIT"
-" PGP Public Key Server</a>:"
-msgstr ""
-"Спочатку, вам слід імпортувати ключ «Mageia Release» з <a href=\"%s\">сервера"
-" відкритих ключів PGP MIT</a>:"
+msgid "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
+msgstr "Спочатку, вам слід імпортувати ключ «Mageia Release» з <a href=\"%s\">сервера відкритих ключів PGP MIT</a>:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +289"
msgid "In response there should be one of the following lines:"
@@ -161,15 +143,8 @@ msgid "Download mirrors"
msgstr "Дзеркала отримання"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +329"
-msgid ""
-"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all"
-" the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and"
-" that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
-msgstr ""
-"Створення та розповсюдження Mageia у всьому світі уможливили всі ті <a"
-" href=\"%s\">люди і організації, які надали ресурси для зберігання нашого"
-" програмного забезпечення</a> і <a href=\"%s\">підтримали нас фінансово,"
-" наданням ресурсів тощо</a>."
+msgid "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
+msgstr "Створення та розповсюдження Mageia у всьому світі уможливили всі ті <a href=\"%s\">люди і організації, які надали ресурси для зберігання нашого програмного забезпечення</a> і <a href=\"%s\">підтримали нас фінансово, наданням ресурсів тощо</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +330"
msgid "Want to help? %sJoin Us!%s"
@@ -180,59 +155,32 @@ msgid "Sorry!"
msgstr "Вибачте!"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +336"
-msgid ""
-"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try"
-" again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
-msgstr ""
-"Не вдалося отримати потрібні вам дані, оскільки не вдалося знайти відповідний"
-" файл. Будь ласка, повторіть спробу з <a href=\"%s\">основної сторінки"
-" отримання даних</a>."
+msgid "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
+msgstr "Не вдалося отримати потрібні вам дані, оскільки не вдалося знайти відповідний файл. Будь ласка, повторіть спробу з <a href=\"%s\">основної сторінки отримання даних</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +338"
-msgid ""
-"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash;"
-" please tell us:"
-msgstr ""
-"Якщо ви знову бачите це повідомлення щодо помилки і впевнені, що ЦЬОГО НЕ"
-" ПОВИННО БУЛО ТРАПИТИСЯ, повідомте нам про помилку:"
+msgid "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; please tell us:"
+msgstr "Якщо ви знову бачите це повідомлення щодо помилки і впевнені, що ЦЬОГО НЕ ПОВИННО БУЛО ТРАПИТИСЯ, повідомте нам про помилку:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +340"
-msgid ""
-"directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\""
-">#mageia-atelier on Freenode IRC</a>,"
-msgstr ""
-"безпосередньо на <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">каналі"
-" #mageia-atelier сервера IRC Freenode</a>,"
+msgid "directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier on Freenode IRC</a>,"
+msgstr "безпосередньо на <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">каналі #mageia-atelier сервера IRC Freenode</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +341"
-msgid ""
-"or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>,"
-msgstr ""
-"або <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">за допомогою нашого облікового"
-" запису у Twitter</a>,"
+msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>,"
+msgstr "або <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">за допомогою нашого облікового запису у Twitter</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +342"
-msgid ""
-"or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on"
-" the Atelier team mailing-list</a>,"
-msgstr ""
-"або за допомогою <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\""
-">повідомлення до списку листування інтернет-команди</a>,"
+msgid "or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on the Atelier team mailing-list</a>,"
+msgstr "або за допомогою <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">повідомлення до списку листування інтернет-команди</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +343"
-msgid ""
-"or a <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;form"
-"at=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug report</a>."
-msgstr ""
-"або за допомогою <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websi"
-"tes&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">звіту щодо вади</a>."
+msgid "or a <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug report</a>."
+msgstr "або за допомогою <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">звіту щодо вади</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +346"
-msgid ""
-"Please copy and report us the above address that returned you to this page."
-msgstr ""
-"Будь ласка, скопіюйте і повідомте нам наведену вище адресу, за якою ви"
-" перейшли на цю сторінку."
+msgid "Please copy and report us the above address that returned you to this page."
+msgstr "Будь ласка, скопіюйте і повідомте нам наведену вище адресу, за якою ви перейшли на цю сторінку."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +346"
msgid "Thanks!"
@@ -247,13 +195,13 @@ msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies."
msgstr "Натискаючи цю кнопку, ви погоджуєтеся із використанням кук HTTP."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
-msgid ""
-"They enable you to share content from this page via social network sharing"
-" buttons."
-msgstr ""
-"Куки уможливлюють поширення інформації за допомогою кнопок оприлюднення даних"
-" у соціальних мережах."
+msgid "They enable you to share content from this page via social network sharing buttons."
+msgstr "Куки уможливлюють поширення інформації за допомогою кнопок оприлюднення даних у соціальних мережах."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr "Оприлюднити"
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/uk/index.po b/langs/uk/index.po
index 8ca42359d..fb6e3a5b2 100644
--- a/langs/uk/index.po
+++ b/langs/uk/index.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-06 08:57+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -95,15 +95,17 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "Ви можете долучитися"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
-msgstr "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
+msgstr "Mageia 7.1"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7.1"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr "Mageia 7.1"
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+#, fuzzy
+msgid "released in July 2019"
msgstr "випущено у червні 2019 року"
#: "/web/en/index.php +286"
@@ -130,5 +132,8 @@ msgstr "<strong>Долучитися</strong> до приготування но
msgid "Test"
msgstr "Спробувати"
+#~ msgid "Mageia 7"
+#~ msgstr "Mageia 7"
+
#~ msgid "updated in XXX 2020"
#~ msgstr "оновлено у XXX 2020 року"
diff --git a/langs/ur/7.po b/langs/ur/7.po
index ac810e7b3..a251fff5a 100644
--- a/langs/ur/7.po
+++ b/langs/ur/7.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 04:53+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ur/)\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/ur/downloads/get.po b/langs/ur/downloads/get.po
index 37bd139d9..07ef804c7 100644
--- a/langs/ur/downloads/get.po
+++ b/langs/ur/downloads/get.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:11+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ur/)\n"
@@ -64,6 +64,10 @@ msgstr ""
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr ""
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -195,3 +199,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr ""
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/ur/index.po b/langs/ur/index.po
index 0a74816ff..3dc088463 100644
--- a/langs/ur/index.po
+++ b/langs/ur/index.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-19 23:18+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ur/)\n"
@@ -93,15 +93,15 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7.1"
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +286"
diff --git a/langs/zh-cn/7.po b/langs/zh-cn/7.po
index 5bb4668dd..bde684fad 100644
--- a/langs/zh-cn/7.po
+++ b/langs/zh-cn/7.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-10 16:08+0000\n"
"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n"
@@ -115,7 +115,8 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+#, fuzzy
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr "更新Live媒体和网络安装媒体以便支持新设备。"
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/zh-cn/downloads/get.po b/langs/zh-cn/downloads/get.po
index 7bd241218..76fa5aa13 100644
--- a/langs/zh-cn/downloads/get.po
+++ b/langs/zh-cn/downloads/get.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-10 16:04+0000\n"
"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n"
@@ -65,6 +65,10 @@ msgstr "(下载大小约为 %s)。"
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "如果下载没有开始, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">请点击此处</a>。"
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -196,3 +200,7 @@ msgstr "它们可以帮助您在社交网络上分享此页面。"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr "分享"
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/zh-cn/index.po b/langs/zh-cn/index.po
index c1f466c74..03dbbb212 100644
--- a/langs/zh-cn/index.po
+++ b/langs/zh-cn/index.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-10 15:42+0000\n"
"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n"
@@ -96,17 +96,17 @@ msgstr "您也可以成为其中一员"
#: "/web/en/index.php +281"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 7"
-msgstr "Mageia 6"
+msgid "Mageia 7.1"
+msgstr "Mageia 6.1"
#: "/web/en/index.php +281"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 7.1"
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr "Mageia 6.1"
#: "/web/en/index.php +282"
#, fuzzy
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr "于2017年6月发布"
#: "/web/en/index.php +286"
@@ -136,5 +136,9 @@ msgid "Test"
msgstr "测试"
#, fuzzy
+#~ msgid "Mageia 7"
+#~ msgstr "Mageia 6"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "updated in XXX 2020"
#~ msgstr "于2018年10月更新"
diff --git a/langs/zh-tw/7.po b/langs/zh-tw/7.po
index be66f8a10..07e3968ff 100644
--- a/langs/zh-tw/7.po
+++ b/langs/zh-tw/7.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_TW/)\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +127"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +128"
diff --git a/langs/zh-tw/downloads/get.po b/langs/zh-tw/downloads/get.po
index 75a983da9..6f00d570c 100644
--- a/langs/zh-tw/downloads/get.po
+++ b/langs/zh-tw/downloads/get.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-18 04:11+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_TW/)\n"
@@ -67,6 +67,10 @@ msgstr "(下載檔案大小大約是 %s)."
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "如果下載沒有開始,<a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">請點這裡</a>。"
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""
@@ -198,3 +202,7 @@ msgstr "它們使您通過社交網絡分享這個網頁的內容。"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr "分享"
+
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +411"
+msgid "Copied"
+msgstr ""
diff --git a/langs/zh-tw/index.po b/langs/zh-tw/index.po
index fe917703c..9923f9e2f 100644
--- a/langs/zh-tw/index.po
+++ b/langs/zh-tw/index.po
@@ -2,27 +2,27 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: index
-#
+#
# include translation strings from:
# en/index.php
-#
+#
# Translators:
# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-16 19:18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-01 01:29+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_TW/)\n"
+"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: "/web/en/index.php +14"
@@ -34,9 +34,7 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server."
msgstr "Mageia 是以社群為基礎的桌面和伺服器 Linux 發行版。"
#: "/web/en/index.php +16"
-msgid ""
-"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, "
-"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
+msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
msgstr "linux, mageia, 自由軟體, 作業系統, 電腦, 筆電, 桌面, 伺服器, headless, 裝置, 行動, mandriva, mandrake"
#: "/web/en/index.php +23"
@@ -48,8 +46,7 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
#: "/web/en/index.php +225"
-msgid ""
-"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
+msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
msgstr "Mageia, 一個自由、以社群為基礎的桌面和伺服器 Linux 發行版。"
#: "/web/en/index.php +233"
@@ -97,15 +94,15 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "您也可以成為一份子"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7"
+msgid "Mageia 7.1"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 7.1"
+msgid "Mageia 7.2"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in June 2019"
+msgid "released in July 2019"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +286"