aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/sq/downloads/get.po
blob: 54fb3b68b9b88532cb30d0a90d7880b413d332c0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
# gettext catalog for downloads/get web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: downloads/get
#
# include translation strings from:
# en/downloads/get/index.php
#
# Translators:
# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014-2016,2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-12 20:35:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 11:48+0000\n"
"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sq/)\n"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +143"
msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)."
msgstr "Kjo <a href=\"%s\">%s</a> dritare shkarkimi ndodhet në %s (%s)."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +149"
msgid "If it does not work well for you, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
msgstr "Nëse nuk funksionon mirë për ju, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">shikoni këto lidhje të tjera</a>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +164"
msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s."
msgstr "Adresa IP juaj është %s dhe ju duket se jeni në %s, %s."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +216"
msgid "Mageia Downloads"
msgstr "Mageia Shkarkime"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +228"
msgid "Download %s"
msgstr "Shkarkime %s"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +237"
msgid "Warning !"
msgstr "Kujdes !"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +238"
msgid "This file is obsolete, please <a %s>download</a> the latest version."
msgstr "Ky skedar është i vjetruar, ju lutem <a %s>shkarkoni</a> versionin e fundit."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +242"
msgid "Your download of %s should start within a few seconds"
msgstr "Shkarkimi juaj  i %s duhet të fillojë brenda disa sekondave"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +243"
msgid "(download size is about %s)."
msgstr "(madhësia e shkarkimit është rreth %s)."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +244"
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Nëse shkarkimi nuk fillon, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">kliko këtu</a>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
msgstr ""

#: "/web/en/downloads/get/index.php +259"
msgid "OK"
msgstr ""

#: "/web/en/downloads/get/index.php +270"
msgid "As soon as your download is complete, you should check that the checksums match:"
msgstr "Sapo shkarkimi juaj është ka mbaruar, ju duhet të kontrolloni se nënshkrimet përputhen:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +271"
msgid "and"
msgstr "dhe"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +271"
msgid ","
msgstr ","

#: "/web/en/downloads/get/index.php +272"
msgid "Checksums are available for download as files:"
msgstr "Verifikimet janë në dispozicion për shkarkim si skedarë:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +278"
msgid "If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-check and try to download again."
msgstr "Nëse verifikimi nuk përputhet, <strong>MOS PËRDORNI këtë ISO</strong>. Kontrollo dy herë dhe përpiqu ta shkarkoni përsëri."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +282"
msgid "You can also verify the signature of an ISO."
msgstr "Ju gjithashtu mund të verifikoni nënshkrimin e një ISO."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +283"
msgid "They are also available for download as files:"
msgstr "Ato janë gjithashtu në dispozicion për shkarkim si skedarë:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +285"
msgid "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
msgstr "Së pari ju duhet të importoni çelësin \"Lëshim Mageia\" nga a <a href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +289"
msgid "In response there should be one of the following lines:"
msgstr "Në përgjigje duhet të ketë një nga vijat e mëposhtme:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +293"
msgid "or if you already imported the key before:"
msgstr "ose nëse keni importuar tashmë çelësin para:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +297"
msgid "Then you need to verify the signature for the ISO."
msgstr "Pastaj ju duhet të verifikoni nënshkrimin për ISO."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +301"
msgid "In response there should be lines like:"
msgstr "Në përgjigje duhet të ketë linja si:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +308"
msgid "The warning about uncertified signature is expected."
msgstr "Paralajmërimi rreth firmës së pavërtetuar pritet."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +316"
msgid "Country"
msgstr "Shteti"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +317"
msgid "City"
msgstr "Qyteti"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +318"
msgid "Download mirrors"
msgstr "Pasqyra shkarkime"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +329"
msgid "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
msgstr "Krijimi dhe shpërndarja e Mageia në mbarë botën është bërë e mundur nga të gjithë <a href=\"%s\">njerëzit dhe organizatat që pasqyrojnë programet tona</a> dhe që <a href=\"%s\">dhurojnë para, pjesë kompjuterike, strehim dhe më shumë</a>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +330"
msgid "Want to help? %sJoin Us!%s"
msgstr "Dëshironi të ndihmoni? %sBashkohu me Ne!%s"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +335"
msgid "Sorry!"
msgstr "Falje!"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +336"
msgid "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
msgstr "shkarkimi juaj nuk mund të përfundojë, pasi ne nuk mund të gjejmë këtë skedarë. Ju lutem provoni përsëri nga <a href=\"%s\"> shkarkime kryesore të faqes</a>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +338"
msgid "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; please tell us:"
msgstr "Nëse ju ende hasni këtë gabim dhe mendoni SE NUK DUHET TË NDODHË &ndash; ju lutem na tregoni:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +340"
msgid "directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier on Freenode IRC</a>,"
msgstr "direck në <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier në Freenode IRC</a>,"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +341"
msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>,"
msgstr "ose <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">nga llogaria jonë në Twitter</a>,"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +342"
msgid "or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on the Atelier team mailing-list</a>,"
msgstr "ose me një <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">njoftim në listën postare të ekipit Atelier</a>,"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +343"
msgid "or a <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug report</a>."
msgstr "ose një <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">raport problemi</a>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +346"
msgid "Please copy and report us the above address that returned you to this page."
msgstr "Ju lutemi të kopjoni dhe na raportoni adresën e mësipërme që ju ktheu në këtë faqe."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +346"
msgid "Thanks!"
msgstr "Faleminderit!"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +347"
msgid "back to that awesome Mageia home page"
msgstr "përsëri në atë faqen e jashtezakonshme Mageia"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies."
msgstr "Duke klikuar këtë buton, ju pranoni përdorimin e cookies HTTP."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "They enable you to share content from this page via social network sharing buttons."
msgstr "Ato ju mundësojnë të shkëmbeni përmbajtje nga kjo faqe nëpërmjet butonave të ndarjes së rrjeteve sociale."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +352"
msgid "Share"
msgstr "Shpërndarje"