aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--en/about/code-of-conduct/index.php86
-rw-r--r--langs/cs/about/code-of-conduct.cs.lang211
-rw-r--r--langs/cs/about/code-of-conduct.po181
-rw-r--r--langs/de/about/code-of-conduct.de.lang211
-rw-r--r--langs/de/about/code-of-conduct.po181
-rw-r--r--langs/el/about/code-of-conduct.el.lang207
-rw-r--r--langs/el/about/code-of-conduct.po181
-rw-r--r--langs/en/404.pot4
-rw-r--r--langs/en/about/code-of-conduct.en.lang213
-rw-r--r--langs/en/about/code-of-conduct.pot191
-rw-r--r--langs/en/about/reports.pot4
-rw-r--r--langs/en/about/values.pot4
-rw-r--r--langs/en/calendar.pot4
-rw-r--r--langs/en/community.pot4
-rw-r--r--langs/en/timeline.pot4
-rw-r--r--langs/eo/about/code-of-conduct.eo.lang211
-rw-r--r--langs/eo/about/code-of-conduct.po181
-rw-r--r--langs/es/about/code-of-conduct.es.lang210
-rw-r--r--langs/es/about/code-of-conduct.po181
-rw-r--r--langs/et/about/code-of-conduct.et.lang211
-rw-r--r--langs/et/about/code-of-conduct.po181
-rw-r--r--langs/fr/about/code-of-conduct.fr.lang211
-rw-r--r--langs/fr/about/code-of-conduct.po181
-rw-r--r--langs/id/about/code-of-conduct.id.lang211
-rw-r--r--langs/id/about/code-of-conduct.po181
-rw-r--r--langs/it/about/code-of-conduct.it.lang212
-rw-r--r--langs/it/about/code-of-conduct.po181
-rw-r--r--langs/pl/about/code-of-conduct.pl.lang211
-rw-r--r--langs/pl/about/code-of-conduct.po181
-rw-r--r--langs/pt-br/about/code-of-conduct.po181
-rw-r--r--langs/pt-br/about/code-of-conduct.pt-br.lang210
-rw-r--r--langs/ro/about/code-of-conduct.po181
-rw-r--r--langs/ro/about/code-of-conduct.ro.lang211
-rw-r--r--langs/ru/about/code-of-conduct.po181
-rw-r--r--langs/ru/about/code-of-conduct.ru.lang211
-rw-r--r--langs/sl/about/code-of-conduct.po181
-rw-r--r--langs/sl/about/code-of-conduct.sl.lang213
-rw-r--r--langs/tr/about/code-of-conduct.po181
-rw-r--r--langs/tr/about/code-of-conduct.tr.lang212
-rw-r--r--langs/uk/about/code-of-conduct.po181
-rw-r--r--langs/uk/about/code-of-conduct.uk.lang211
-rw-r--r--tools/extract2gettext.php2
-rwxr-xr-xtools/rebuild_gettext_catalogs.sh19
43 files changed, 3159 insertions, 3646 deletions
diff --git a/en/about/code-of-conduct/index.php b/en/about/code-of-conduct/index.php
index 01586aad3..e08d32158 100644
--- a/en/about/code-of-conduct/index.php
+++ b/en/about/code-of-conduct/index.php
@@ -1,105 +1,105 @@
<?php
define('HLANG', true);
require '../../../langs.php';
-_lang_load($locale, 'about/code-of-conduct');
+$dictionary = read_translation_file($locale, 'about/code-of-conduct');
?><!DOCTYPE html>
<html dir="ltr" lang="<?php echo $locale; ?>">
<head>
<meta charset="utf-8">
- <title><?php _e('Code of Conduct - Mageia')?></title>
- <meta name="description" content="<?php _e('Mageia project Code of Conduct for contributors and users.')?>">
- <meta name="keywords" content="<?php _e('mageia, values, conduct, rules')?>">
+ <title><?php _g('Code of Conduct - Mageia')?></title>
+ <meta name="description" content="<?php _g('Mageia project Code of Conduct for contributors and users.')?>">
+ <meta name="keywords" content="<?php _g('mageia, values, conduct, rules')?>">
<meta name="author" content="Mageia">
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/g/style/all.css">
<?php include '../../../analytics.php'; ?>
</head>
<body class="about">
<?php echo $hsnav; ?>
- <h1 id="mgnavt"><?php _e('Code of Conduct')?></h1>
+ <h1 id="mgnavt"><?php _g('Code of Conduct')?></h1>
<div id="doc" class="yui-t7">
<div id="bd" role="main">
<div class="yui-g">
<div class="para codeofconduct">
<div id="preamble">
- <p><?php _e('The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are.')?></p>
+ <p><?php _g('The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are.')?></p>
- <p><?php _e('In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members.')?></p>
+ <p><?php _g('In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members.')?></p>
- <p><?php _e('This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other.')?></p>
+ <p><?php _g('This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other.')?></p>
- <p><?php _e('This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services.')?></p>
+ <p><?php _g('This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services.')?></p>
</div>
<div id="overview">
- <h2 class="be"><?php _e('Overview')?></h2>
+ <h2 class="be"><?php _g('Overview')?></h2>
- <p><?php _e('This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:')?></p>
+ <p><?php _g('This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:')?></p>
<ul>
- <li><a href="#be_considerate"><?php _e('Be considerate')?></a>,</li>
- <li><a href="#be_respectful"><?php _e('Be respectful')?></a>,</li>
- <li><a href="#be_collaborative"><?php _e('Be collaborative')?></a>,</li>
- <li><a href="#be_pragmatic"><?php _e('Be pragmatic')?></a>,</li>
- <li><a href="#support"><?php _e('Support others in the community')?></a>,</li>
- <li><a href="#get_support"><?php _e('Get support from others in the community')?></a>.</li>
+ <li><a href="#be_considerate"><?php _g('Be considerate')?></a>,</li>
+ <li><a href="#be_respectful"><?php _g('Be respectful')?></a>,</li>
+ <li><a href="#be_collaborative"><?php _g('Be collaborative')?></a>,</li>
+ <li><a href="#be_pragmatic"><?php _g('Be pragmatic')?></a>,</li>
+ <li><a href="#support"><?php _g('Support others in the community')?></a>,</li>
+ <li><a href="#get_support"><?php _g('Get support from others in the community')?></a>.</li>
</ul>
- <p><?php _e('This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision.')?></p>
+ <p><?php _g('This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision.')?></p>
</div>
- <h2 id="be_considerate" class="be"><?php _e('Be considerate.')?></h2>
+ <h2 id="be_considerate" class="be"><?php _g('Be considerate.')?></h2>
- <p><?php _e('Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions.')?></p>
+ <p><?php _g('Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions.')?></p>
- <p><?php _e('As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines.')?></p>
+ <p><?php _g('As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines.')?></p>
- <p><?php _e('As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned.')?></p>
+ <p><?php _g('As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned.')?></p>
- <h2 id="be_respectful" class="be"><?php _e('Be respectful.')?></h2>
+ <h2 id="be_respectful" class="be"><?php _g('Be respectful.')?></h2>
- <p><?php _e('In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well.')?></p>
+ <p><?php _g('In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well.')?></p>
- <p><?php _e('We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity.')?></p>
+ <p><?php _g('We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity.')?></p>
- <p><?php _e('We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures.')?></p>
+ <p><?php _g('We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures.')?></p>
- <h2 id="be_collaborative" class="be"><?php _e('Be collaborative.')?></h2>
+ <h2 id="be_collaborative" class="be"><?php _g('Be collaborative.')?></h2>
- <p><?php _e('The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well.')?></p>
+ <p><?php _g('The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well.')?></p>
- <p><?php _e('As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress.')?></p>
+ <p><?php _g('As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress.')?></p>
- <p><?php _e('It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don\'t feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts.')?></p>
+ <p><?php _g('It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don\'t feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts.')?></p>
- <p><?php _e('Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project.')?></p>
+ <p><?php _g('Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project.')?></p>
- <p><?php _e('As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders.')?></p>
+ <p><?php _g('As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders.')?></p>
- <h2 id="be_pragmatic" class="be"><?php _e('Be pragmatic.')?></h2>
+ <h2 id="be_pragmatic" class="be"><?php _g('Be pragmatic.')?></h2>
- <p><?php _e('Mageia is a pragmatic community.')?></p>
- <p><?php _e('We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don\'t let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn\'t being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted.')?></p>
+ <p><?php _g('Mageia is a pragmatic community.')?></p>
+ <p><?php _g('We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don\'t let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn\'t being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted.')?></p>
- <h2 id="support" class="be"><?php _e('Support others in the community.')?></h2>
+ <h2 id="support" class="be"><?php _g('Support others in the community.')?></h2>
- <p><?php _e('Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help.')?></p>
+ <p><?php _g('Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help.')?></p>
- <p><?php _e('If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems.')?></p>
+ <p><?php _g('If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems.')?></p>
- <p><?php _e('When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate.')?></p>
+ <p><?php _g('When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate.')?></p>
- <h2 id="get_support" class="be"><?php _e('Get support from others in the community.')?></h2>
+ <h2 id="get_support" class="be"><?php _g('Get support from others in the community.')?></h2>
- <p><?php _e('Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved.')?></p>
+ <p><?php _g('Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved.')?></p>
- <p><?php _e('Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested.')?></p>
+ <p><?php _g('Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested.')?></p>
- <p class="license"><?php _e('This document is licensed under the <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct" rel="nofollow">parent version</a>).')?></p>
+ <p class="license"><?php _g('This document is licensed under the <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct" rel="nofollow">parent version</a>).')?></p>
</div>
</div>
</div>
diff --git a/langs/cs/about/code-of-conduct.cs.lang b/langs/cs/about/code-of-conduct.cs.lang
deleted file mode 100644
index 0b9e82591..000000000
--- a/langs/cs/about/code-of-conduct.cs.lang
+++ /dev/null
@@ -1,211 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2012-08-01T13:57:20+02:00
-# Domain code_of_conduct
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +11
-;Code of Conduct - Mageia
-Pravidla chování - Mageia
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +12
-;Mageia project Code of Conduct for contributors and users.
-Pravidla chování pro přispěvatele a uživatele projektu Mageia.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +13
-;mageia, values, conduct, rules
-mageia, hodnoty, chování, pravidla
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +20
-;Code of Conduct
-Pravidla chování
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +27
-;The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are.
-Projekt Mageia je živé společenství, otevřené pro každého. Chceme, aby toto společenství bylo hezkým místem jak pro nově příchozí tak pro stávající členy, ve kterém se všichni cítí pohodlně a přijímáni, nezávisle na druhu nebo velikosti jejich příspěvku.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +29
-;In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members.
-V komunitě Mageia pracují lidé z celého světa společně na vývoji operačního systému ze svobodného software. Možné to je díky podpoře, tvrdé práci a nadšení tisíců lidí, včetně těch, kteří Mageiu vyvíjejí a používají, a stejně tak díky členům ostatních svobodných softwarových projektů.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +31
-;This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other.
-Tento dokument obsahuje předpisy, které mají zajistit účinnou spolupráci zúčastněných v kladném a podnětném ovzduší. Zároveň osvětluje, jak můžeme jeden druhého podpořit a posílit.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +33
-;This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services.
-Tato pravidla chování jsou sdílena všemi přispěvateli a uživateli, kteří jsou zapojeni do projektu Mageia a jejích komunitních služeb.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +37
-;Overview
-Přehled
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +39
-;This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:
-Tato pravidla chování ukazují souhrn sdílených hodnot a myšlení zakládající se na zdravém rozumu v naší komunitě. Základní společenské myšlenky, které drží náš projekt pohromadě, zahrnují:
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +41
-;Be considerate
-Buď ohleduplný
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +42
-;Be respectful
-Buď uctivý
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +43
-;Be collaborative
-Buď spolupracující
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +44
-;Be pragmatic
-Buď věcný
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +45
-;Support others in the community
-Podporuj ostatní ve společenství
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +46
-;Get support from others in the community
-Získej podporu od ostatních členů společenství
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +49
-;This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision.
-Tato pravidla chování odrážejí všemi přijaté chování člena komunity Mageia, na jakémkoli fóru, poštovním seznamu, stránkách Wikipedie, internetových stránkách, kanálu IRC, veřejném setkání nebo v písemném styku, které souvisí s projektem Mageia a jeho službami. Komunita jedná na základě standardů zapsaných v těchto pravidlech chování a tyto standardy bude pro prospěch komunity bránit. Vedoucí jakékoli pracovní skupiny projektu Mageia mají oprávnění odepřít přístup jakékoli osobě, která námi sdílená pravidla chování opakovaně porušuje nebo, je-li to nezbytné, může být záležitost předložena radě Mageii a předána ke konečnému rozhodnutí.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +52
-;Be considerate.
-Buď ohleduplný.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +54
-;Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions.
-Vaše činy a práce ovlivní a budou používány jinými lidmi a vy budete na oplátku záviset na činech a práci ostatních. Jakékoli rozhodnutí, které uděláte ovlivní ostatní členy komunity a očekáváme, že si budete vědomi zodpovědnosti a budete podle toho, když budete dělat rozhodnutí, jednat.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +56
-;As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines.
-Jako přispěvatel zajistěte, že máte pro práci ostatních plné uznání a mějte stále na paměti, jak vaše změny ovlivní ostatní. Také se očekává, že se budete stále pokoušet držet se rozvrhu projektu a předpisů.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +58
-;As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned.
-Jako uživateli by vám mělo být jasno, že přispěvatelé do svých úkolů dávají hodně práce a času a jsou na ně náležitě hrdí. Pokud vás někdy nějaká určitá věc znechutí, budou vaše potíže nejpravděpodobnějí vyřešeny a vám pomoženo, když budete moci všem zúčastněným dodat přesnou a slovy zdvořile vyjádřenou informaci.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +60
-;Be respectful.
-Buď uctivý.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +62
-;In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well.
-Pro zdravou komunitu Mageii je důležité, aby se její členové cítili dobře a přijímáni. Pro to je zcela nezbytný vzájemný ohled. V případě, že se vyskytnou nějaké rozdílné názory, byste měli vycházet v prvé řadě z toho, že vaši diskusní partneři mají dobré úmysly.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +64
-;We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity.
-Nestrpíme osobní útoky, rasismus, sexismus či jakoukoli jinou podobu rozdílného zacházení. Odlišným názorům se nedá vyhnout a jsou čas od času nevyhnutelné, ale pro toho, kdo chce, aby na něj byl brán ohled, musí mít úctu k názoru ostatních. Ohled na jiné lidi, ocenění jejich práce, jejich příspěvku a předpoklad dobrého úmyslu vede k tomu, že se členové komunity cítí dobře a přijímáni a že výsledkem je zase větší motivace a výkonnost.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +66
-;We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures.
-Očekáváme, že členové našeho společenství budou při jednání s dalšími přispěvateli, uživateli a komunitami ohleduplní. Vždy myslete na to, že Mageia je mezinárodní projekt a že vy nemusíte znát důležité stránky jiných kultur.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +68
-;Be collaborative.
-Buď spolupracující.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +70
-;The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well.
-Hnutí svobodného software závisí na spolupráci: to napomáhá zamezení zdvojování úsilí, zatímco se zlepšuje kvalita vytvářeného software. Abyste se vyhnuli nedorozumění, pokuste se vyjadřovat srozumitelně, stručně a výstižně, když žádáte o pomoc nebo ji dáváte. Dávejte si pozor na to, že je lehké neporozumět e-mailům (zvláště, když nejsou psány ve vašem mateřském jazyku). Pokud se něco zdá být nejasné, žádejte o objasnění; Pamatujte si první pravidlo - stále předpokládejte, že za slovy a činy druhého je dobrý úmysl.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +72
-;As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress.
-Jako člen byste měl stále usilovat o spolupráci s ostatními členy komunity, stejně tak s dalšími komunitami (například nadřazené projekty), za předpokladu, že se zajímají o vaši práci nebo na práci, kterou děláte, závisí. Vaše práce by měla být snadno pochopitelná a vracet se zpět ke společenství tak rychle, jak jen je to možné (i tehdy, když není zcela dokončena). V tom případě, že si v nějakém projektu přejete pracovat na něčem novém, uvědomte tento projekt o vašich myšlenkách a pokroku.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +74
-;It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts.
-Ne vždy je při provádění nějaké představy možné dosáhnout společné shody, takže nemějte pocit, že jí musíte dosáhnout předtím, než jste s prací začali. Nicméně byste měli zajistit, že bude okolní svět o vaší práci informován a zveřejňujte ji způsobem, který lidem zvenčí umožní její vyzkoušení, probírání a přispění vašemu úsilí.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +76
-;Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project.
-Přispěvatelé do každého projektu přicházejí a odcházejí. Když hodláte spolupráci na projektu úplně nebo částečně ukončit nebo omezit, měli byste tak učinit s hrdostí na to, čeho jste dosáhli a počínat si zodpovědně vůči dalším, kteří přijdou po vás, aby na projektu dále pracovali.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +78
-;As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders.
-Pro vás jako pro uživatele je důležitá zpětná vazba, stejně jako její podoba. Lehkomyslné poznámky mohou zranit a vzít chuť jiným členům komunity, ale uvážlivý rozhovor o problémech může přinášet kladné výsledky. Povzbudivé slovo může dělat divy.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +81
-;Be pragmatic.
-Buď věcný.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +83
-;Mageia is a pragmatic community.
-Mageia je věcné společenství.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +84
-;We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted.
-Ceníme si hmatatelných výsledků nad to mít v rozhovoru poslední slovo. Hájíme naše základní hodnoty jako je svoboda a ohleduplná spolupráce, ale nenecháme se rozhovory o menších věcech odvést od snažení o důležitější výsledky. Jsme otevření návrhům a vítáme řešení bez ohledu na jejich původ. Při pochybnostech raději podporujte užitečné a proveditelné řešení, než řešení, které je sice teoreticky výhodné, ale není provedené. Používejte nástroje a postupy, které práci pomohou vyřídit. Nechte rozhodnutí udělat těm, kteří odpovídající práci dělají. Pokud se vynoří zdánlivě neřešitelné potíže, spojte se s vedoucím příslušné skupiny. V případě nutnosti se lze poradit i s radou Mageii.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +87
-;Support others in the community.
-Podporuj ostatní členy ve společenství.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +89
-;Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help.
-Naše společenství je postaveno na vzájemném ohledu, spolupráci a zodpovědném, věcném chování. Někdy je třeba tyto hodnoty hájit a jiní členové komunity mohou potřebovat pomoc.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +91
-;If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems.
-Pokud zažijete, že byly napadeny jiné osoby, myslete nejprve na to, jak jim můžete osobně pomoci. Pokud cítíte, že situace přesahuje vaši schopnost osobně pomoci, můžete se této oběti zeptat soukromě, zda je potřeba oficiálního zákroku; zda si jej přeje. Podobně byste měli podpořit kohokoli, kdo jeví znaky přepracování, buď kvůli napětí způsobenému prací nebo osobním problémům.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +93
-;When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate.
-Při objevení se potíží byste měli ty, kterých se týkají, nejprve přátelsky upozornit na společná pravidla chování. Vedoucí se vyznačují svým jednáním a mohou jít dobrým příkladem v čele prací na řešení věcí v duchu pravidel chování, předtím než se tyto záležitosti vystupňují.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +96
-;Get support from others in the community.
-Získej podporu od ostatních členů společenství.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +98
-;Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved.
-Politické a technické neshody se čas od času vyskytují. Naše komunita v tomto není žádnou výjimkou. Cílem není vyhnout se neshodám nebo odlišným pohledům, ale řešit je konstruktivně. Měli byste se kvůli řešení neshod obrátit na komunitu a hledat tu radu a tam, kde je to možné, poradit se se skupinami, které jsou přímo zapojeny.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +100
-;Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested.
-Dobře si rozmyslete, zda chcete, aby se nějaký spor vymkl až do veřejné hádky. Je-li to nezbytné, můžete kvůli vyhnutí se vystupňování citů poprosit o prostředkování a urovnání. Pokuste se rozdíly vyřešit. Pokud cítíte, že vy nebo vaše práce je napadena, vezměte si čas na nadechnutí se předtím, než napíšete rozpálenou odpověď. Při velice citově vypjatém způsobu dorozumívání uděláte dobře, když se přes noc vyspíte - čas na rozmyšlenou je někdy vše, co je potřeba. Pokud opravdu chcete jít jinou cestou, potom vám doporučujeme vaše myšlenky a práci zveřejnit, takže budou moci být ostatními vyzkoušeny a zhodnoceny.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +102
-;This document is licensed under the <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct" rel="nofollow">parent version</a>).
-Tento dokument je veden pod <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct" rel="nofollow">parent version</a>). \ No newline at end of file
diff --git a/langs/cs/about/code-of-conduct.po b/langs/cs/about/code-of-conduct.po
new file mode 100644
index 000000000..cc7c3e6b6
--- /dev/null
+++ b/langs/cs/about/code-of-conduct.po
@@ -0,0 +1,181 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/cs/about/code-of-conduct.cs.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 21:51+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +11"
+msgid "Code of Conduct - Mageia"
+msgstr "Pravidla chování - Mageia"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +12"
+msgid "Mageia project Code of Conduct for contributors and users."
+msgstr "Pravidla chování pro přispěvatele a uživatele projektu Mageia."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +13"
+msgid "mageia, values, conduct, rules"
+msgstr "mageia, hodnoty, chování, pravidla"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +20"
+msgid "Code of Conduct"
+msgstr "Pravidla chování"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +27"
+msgid "The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are."
+msgstr "Projekt Mageia je živé společenství, otevřené pro každého. Chceme, aby toto společenství bylo hezkým místem jak pro nově příchozí tak pro stávající členy, ve kterém se všichni cítí pohodlně a přijímáni, nezávisle na druhu nebo velikosti jejich příspěvku."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +29"
+msgid "In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members."
+msgstr "V komunitě Mageia pracují lidé z celého světa společně na vývoji operačního systému ze svobodného software. Možné to je díky podpoře, tvrdé práci a nadšení tisíců lidí, včetně těch, kteří Mageiu vyvíjejí a používají, a stejně tak díky členům ostatních svobodných softwarových projektů."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +31"
+msgid "This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other."
+msgstr "Tento dokument obsahuje předpisy, které mají zajistit účinnou spolupráci zúčastněných v kladném a podnětném ovzduší. Zároveň osvětluje, jak můžeme jeden druhého podpořit a posílit."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +33"
+msgid "This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services."
+msgstr "Tato pravidla chování jsou sdílena všemi přispěvateli a uživateli, kteří jsou zapojeni do projektu Mageia a jejích komunitních služeb."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +37"
+msgid "Overview"
+msgstr "Přehled"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +39"
+msgid "This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:"
+msgstr "Tato pravidla chování ukazují souhrn sdílených hodnot a myšlení zakládající se na zdravém rozumu v naší komunitě. Základní společenské myšlenky, které drží náš projekt pohromadě, zahrnují:"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +41"
+msgid "Be considerate"
+msgstr "Buď ohleduplný"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +42"
+msgid "Be respectful"
+msgstr "Buď uctivý"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +43"
+msgid "Be collaborative"
+msgstr "Buď spolupracující"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +44"
+msgid "Be pragmatic"
+msgstr "Buď věcný"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +45"
+msgid "Support others in the community"
+msgstr "Podporuj ostatní ve společenství"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +46"
+msgid "Get support from others in the community"
+msgstr "Získej podporu od ostatních členů společenství"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +49"
+msgid "This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision."
+msgstr "Tato pravidla chování odrážejí všemi přijaté chování člena komunity Mageia, na jakémkoli fóru, poštovním seznamu, stránkách Wikipedie, internetových stránkách, kanálu IRC, veřejném setkání nebo v písemném styku, které souvisí s projektem Mageia a jeho službami. Komunita jedná na základě standardů zapsaných v těchto pravidlech chování a tyto standardy bude pro prospěch komunity bránit. Vedoucí jakékoli pracovní skupiny projektu Mageia mají oprávnění odepřít přístup jakékoli osobě, která námi sdílená pravidla chování opakovaně porušuje nebo, je-li to nezbytné, může být záležitost předložena radě Mageii a předána ke konečnému rozhodnutí."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +52"
+msgid "Be considerate."
+msgstr "Buď ohleduplný."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +54"
+msgid "Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions."
+msgstr "Vaše činy a práce ovlivní a budou používány jinými lidmi a vy budete na oplátku záviset na činech a práci ostatních. Jakékoli rozhodnutí, které uděláte ovlivní ostatní členy komunity a očekáváme, že si budete vědomi zodpovědnosti a budete podle toho, když budete dělat rozhodnutí, jednat."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +56"
+msgid "As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines."
+msgstr "Jako přispěvatel zajistěte, že máte pro práci ostatních plné uznání a mějte stále na paměti, jak vaše změny ovlivní ostatní. Také se očekává, že se budete stále pokoušet držet se rozvrhu projektu a předpisů."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +58"
+msgid "As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned."
+msgstr "Jako uživateli by vám mělo být jasno, že přispěvatelé do svých úkolů dávají hodně práce a času a jsou na ně náležitě hrdí. Pokud vás někdy nějaká určitá věc znechutí, budou vaše potíže nejpravděpodobnějí vyřešeny a vám pomoženo, když budete moci všem zúčastněným dodat přesnou a slovy zdvořile vyjádřenou informaci."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +60"
+msgid "Be respectful."
+msgstr "Buď uctivý."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +62"
+msgid "In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well."
+msgstr "Pro zdravou komunitu Mageii je důležité, aby se její členové cítili dobře a přijímáni. Pro to je zcela nezbytný vzájemný ohled. V případě, že se vyskytnou nějaké rozdílné názory, byste měli vycházet v prvé řadě z toho, že vaši diskusní partneři mají dobré úmysly."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +64"
+msgid "We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity."
+msgstr "Nestrpíme osobní útoky, rasismus, sexismus či jakoukoli jinou podobu rozdílného zacházení. Odlišným názorům se nedá vyhnout a jsou čas od času nevyhnutelné, ale pro toho, kdo chce, aby na něj byl brán ohled, musí mít úctu k názoru ostatních. Ohled na jiné lidi, ocenění jejich práce, jejich příspěvku a předpoklad dobrého úmyslu vede k tomu, že se členové komunity cítí dobře a přijímáni a že výsledkem je zase větší motivace a výkonnost."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +66"
+msgid "We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures."
+msgstr "Očekáváme, že členové našeho společenství budou při jednání s dalšími přispěvateli, uživateli a komunitami ohleduplní. Vždy myslete na to, že Mageia je mezinárodní projekt a že vy nemusíte znát důležité stránky jiných kultur."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +68"
+msgid "Be collaborative."
+msgstr "Buď spolupracující."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +70"
+msgid "The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well."
+msgstr "Hnutí svobodného software závisí na spolupráci: to napomáhá zamezení zdvojování úsilí, zatímco se zlepšuje kvalita vytvářeného software. Abyste se vyhnuli nedorozumění, pokuste se vyjadřovat srozumitelně, stručně a výstižně, když žádáte o pomoc nebo ji dáváte. Dávejte si pozor na to, že je lehké neporozumět e-mailům (zvláště, když nejsou psány ve vašem mateřském jazyku). Pokud se něco zdá být nejasné, žádejte o objasnění; Pamatujte si první pravidlo - stále předpokládejte, že za slovy a činy druhého je dobrý úmysl."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +72"
+msgid "As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress."
+msgstr "Jako člen byste měl stále usilovat o spolupráci s ostatními členy komunity, stejně tak s dalšími komunitami (například nadřazené projekty), za předpokladu, že se zajímají o vaši práci nebo na práci, kterou děláte, závisí. Vaše práce by měla být snadno pochopitelná a vracet se zpět ke společenství tak rychle, jak jen je to možné (i tehdy, když není zcela dokončena). V tom případě, že si v nějakém projektu přejete pracovat na něčem novém, uvědomte tento projekt o vašich myšlenkách a pokroku."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +74"
+msgid "It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts."
+msgstr "Ne vždy je při provádění nějaké představy možné dosáhnout společné shody, takže nemějte pocit, že jí musíte dosáhnout předtím, než jste s prací začali. Nicméně byste měli zajistit, že bude okolní svět o vaší práci informován a zveřejňujte ji způsobem, který lidem zvenčí umožní její vyzkoušení, probírání a přispění vašemu úsilí."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +76"
+msgid "Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project."
+msgstr "Přispěvatelé do každého projektu přicházejí a odcházejí. Když hodláte spolupráci na projektu úplně nebo částečně ukončit nebo omezit, měli byste tak učinit s hrdostí na to, čeho jste dosáhli a počínat si zodpovědně vůči dalším, kteří přijdou po vás, aby na projektu dále pracovali."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +78"
+msgid "As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders."
+msgstr "Pro vás jako pro uživatele je důležitá zpětná vazba, stejně jako její podoba. Lehkomyslné poznámky mohou zranit a vzít chuť jiným členům komunity, ale uvážlivý rozhovor o problémech může přinášet kladné výsledky. Povzbudivé slovo může dělat divy."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +81"
+msgid "Be pragmatic."
+msgstr "Buď věcný."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +83"
+msgid "Mageia is a pragmatic community."
+msgstr "Mageia je věcné společenství."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +84"
+msgid "We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted."
+msgstr "Ceníme si hmatatelných výsledků nad to mít v rozhovoru poslední slovo. Hájíme naše základní hodnoty jako je svoboda a ohleduplná spolupráce, ale nenecháme se rozhovory o menších věcech odvést od snažení o důležitější výsledky. Jsme otevření návrhům a vítáme řešení bez ohledu na jejich původ. Při pochybnostech raději podporujte užitečné a proveditelné řešení, než řešení, které je sice teoreticky výhodné, ale není provedené. Používejte nástroje a postupy, které práci pomohou vyřídit. Nechte rozhodnutí udělat těm, kteří odpovídající práci dělají. Pokud se vynoří zdánlivě neřešitelné potíže, spojte se s vedoucím příslušné skupiny. V případě nutnosti se lze poradit i s radou Mageii."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +87"
+msgid "Support others in the community."
+msgstr "Podporuj ostatní členy ve společenství."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +89"
+msgid "Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help."
+msgstr "Naše společenství je postaveno na vzájemném ohledu, spolupráci a zodpovědném, věcném chování. Někdy je třeba tyto hodnoty hájit a jiní členové komunity mohou potřebovat pomoc."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +91"
+msgid "If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems."
+msgstr "Pokud zažijete, že byly napadeny jiné osoby, myslete nejprve na to, jak jim můžete osobně pomoci. Pokud cítíte, že situace přesahuje vaši schopnost osobně pomoci, můžete se této oběti zeptat soukromě, zda je potřeba oficiálního zákroku; zda si jej přeje. Podobně byste měli podpořit kohokoli, kdo jeví znaky přepracování, buď kvůli napětí způsobenému prací nebo osobním problémům."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +93"
+msgid "When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate."
+msgstr "Při objevení se potíží byste měli ty, kterých se týkají, nejprve přátelsky upozornit na společná pravidla chování. Vedoucí se vyznačují svým jednáním a mohou jít dobrým příkladem v čele prací na řešení věcí v duchu pravidel chování, předtím než se tyto záležitosti vystupňují."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +96"
+msgid "Get support from others in the community."
+msgstr "Získej podporu od ostatních členů společenství."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +98"
+msgid "Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved."
+msgstr "Politické a technické neshody se čas od času vyskytují. Naše komunita v tomto není žádnou výjimkou. Cílem není vyhnout se neshodám nebo odlišným pohledům, ale řešit je konstruktivně. Měli byste se kvůli řešení neshod obrátit na komunitu a hledat tu radu a tam, kde je to možné, poradit se se skupinami, které jsou přímo zapojeny."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +100"
+msgid "Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested."
+msgstr "Dobře si rozmyslete, zda chcete, aby se nějaký spor vymkl až do veřejné hádky. Je-li to nezbytné, můžete kvůli vyhnutí se vystupňování citů poprosit o prostředkování a urovnání. Pokuste se rozdíly vyřešit. Pokud cítíte, že vy nebo vaše práce je napadena, vezměte si čas na nadechnutí se předtím, než napíšete rozpálenou odpověď. Při velice citově vypjatém způsobu dorozumívání uděláte dobře, když se přes noc vyspíte - čas na rozmyšlenou je někdy vše, co je potřeba. Pokud opravdu chcete jít jinou cestou, potom vám doporučujeme vaše myšlenky a práci zveřejnit, takže budou moci být ostatními vyzkoušeny a zhodnoceny."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +102"
+msgid "This document is licensed under the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">parent version</a>)."
+msgstr "Tento dokument je veden pod <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">parent version</a>)."
diff --git a/langs/de/about/code-of-conduct.de.lang b/langs/de/about/code-of-conduct.de.lang
deleted file mode 100644
index 509d980f9..000000000
--- a/langs/de/about/code-of-conduct.de.lang
+++ /dev/null
@@ -1,211 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2012-08-01T13:57:20+02:00
-# Domain code_of_conduct
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +11
-;Code of Conduct - Mageia
-Verhaltenskodex - Mageia
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +12
-;Mageia project Code of Conduct for contributors and users.
-Der Verhaltenskodex für Mitwirkende und Benutzer des Mageia-Projektes.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +13
-;mageia, values, conduct, rules
-Mageia, Werte, Verhalten, Regeln, Kodex
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +20
-;Code of Conduct
-Verhaltenskodex
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +27
-;The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are.
-Das Mageia-Projekt ist eine lebendige Community, die jedermann offen steht. Wir wünschen uns, dass diese Community ein angenehmer Ort für Neulinge und die momentanen Mitglieder ist, wo sich jedermann wohl fühlt und akzeptiert wird, egal, wie viel und in welcher Art er oder sie sich beteiligt hat.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +29
-;In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members.
-In der Mageia-Community treffen sich Leute aus der ganzen Welt, um ein OpenSource-Betriebssystem zu erstellen. Dies wird möglich durch die Unterstützung, die harte Arbeit und den Enthusiasmus tausender Menschen - inklusive derer, die Mageia erstellen und benutzen - aber auch der Mitglieder anderer OpenSource-Software-Projekte.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +31
-;This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other.
-Dieses Dokument bietet einige Richtlinien, um sicherzustellen, dass alle Beteiligten an Mageia effektiv und in einer positiven und inspirierenden Umgebung zusammenarbeiten können, und um zu erklären, wie wir uns gegenseitig unterstützen können.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +33
-;This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services.
-Dieser Verhaltenskodex wird von allen Mitwirkenden und Benutzern geteilt, die im Mageia-Projekt und seinen Community-Diensten engagiert sind.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +37
-;Overview
-Überblick
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +39
-;This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:
-Dieser Verhaltenskodex stellt eine Zusammenfassung der gemeinsamen Werte und des „gesunden Menschenverstandes“ in unserer Community dar. Die grundlegenden sozialen Regeln, die unser Projekt zusammen halten, beinhalten:
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +41
-;Be considerate
-Seien Sie besonnen
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +42
-;Be respectful
-Seien Sie respektvoll
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +43
-;Be collaborative
-Seien Sie gemeinschaftlich
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +44
-;Be pragmatic
-Seien Sie pragmatisch
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +45
-;Support others in the community
-Unterstützen Sie sich gegenseitig in der Community
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +46
-;Get support from others in the community
-Holen Sie sich Unterstützung anderer in der Community
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +49
-;This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision.
-Dieser Verhaltenskodex spiegelt die gemeinschaftlich erstellten Regeln für Mitglieder der Mageia-Community wieder, egal ob in den Foren, den Mailinglisten, dem Wiki, auf der Webseite, in den IRC-Kanälen, auf öffentlichen Treffen oder in privaten Unterhaltungen in Zusammenhang mit dem Mageia-Projekt und seinen Diensten. Die Community agiert entsprechend der Standards, die in diesem Verhaltenskodex festgehalten sind und sie verteidigt diese Standards zum Wohle der Community. Die Leiter der einzelnen Mageia-Teams haben das Recht, jeden auszuschließen, der wiederholt gegen diesen Verhaltenskodex verstößt. Wenn notwendig, kann das Problem dem Council vorgelegt werden, der dann eine Entscheidung treffen wird.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +52
-;Be considerate.
-Seien Sie besonnen.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +54
-;Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions.
-Ihre Handlungen werden andere beeinflussen und Ihre Arbeit wird von anderen benutzt werden und Sie werden wiederum von der Arbeit und den Handlungen anderer abhängen. Jeder Entscheidung, die Sie treffen, wird andere Mitglieder der Community betreffen und wir erwarten, dass Sie diese Konsequenzen bedenken, wenn Sie Entscheidungen treffen.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +56
-;As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines.
-Als Mitwirkender stellen Sie sicher, dass Sie die Arbeit anderer vollständig würdigen und behalten Sie im Gedächtnis, wie Ihre Änderungen andere beeinflussen werden. Es wird auch erwartet, dass Sie die Terminpläne und Richtlinien des Projektes einhalten.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +58
-;As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned.
-Als Benutzer, denken Sie daran, dass die Mitwirkenden hart an Ihren Beiträgen zu Mageia arbeiten und sehr stolz darauf sind. Wenn Sie durch ein bestimmtes Problem frustriert sind, Ihre Probleme werden mit höherer Wahrscheinlichkeit gelöst, wenn Sie allen Beteiligten genaue und höfliche Informationen geben können.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +60
-;Be respectful.
-Seien Sie respektvoll.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +62
-;In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well.
-Um die Mageia-Community gesund zu erhalten, müssen ihre Mitglieder sich wohl und respektiert fühlen. Sich gegenseitig mit Respekt zu behandeln ist hierbei eine Notwendigkeit. Wenn es zu Unstimmigkeiten kommt, sollten Sie zuerst annhemen, dass alle anderen es gut meinen.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +64
-;We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity.
-Wir tollerieren keine persönlichen Angriffe, Rassismus, Sexismus oder jegliche andere Formen der Diskriminierung. Unstimmigkeiten sind von Zeit zu Zeit unvermeidbar, aber Respekt für die Ansichten anderer trägt dazu bei, Respekt für Ihre eigenen Ansichten zu erhalten. Andere Leute, ihre Arbeit und ihre Beiträge zu respektieren und anzunehmen, dass sie es gut meinen, wird dazu führen, dass Die Community-Mitglieder sich wohl fühlen und wird zu mehr Motivation und Produktivität führen.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +66
-;We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures.
-Wir erwarten, dass Community-Mitglieder sich respektvoll verhalten, wenn Sie mit anderen Mitwirkenden, Benutzern und Communities arbeiten. Denken Sie daran, dass Mageia ein internationales Projekt ist und dass Ihnen vielleicht wichtige Aspekte der Kulturen anderer unbekannt sind.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +68
-;Be collaborative.
-Seien Sie gemeinschaftlich.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +70
-;The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well.
-Die OpenSource-Software-Bewegung baut auf Zusammenarbeit auf: dies hilft dabei Verdoppelung von Arbeitsaufwand zu vermeiden und dabei die Qualität der entstehenden Software zu verbessern. Um Missverständnisse zu vermeiden, versuchen Sie verständlich zu sein, wenn Sie nach Hilfe fragen oder Hilfe anbieten.Deneken Sie daran, dass es sehr einfach ist, E-Mails misszuverstehen (insbesondere, wenn sie nicht in der eigenen Muttersprache geschrieben sind). Fragen Sie nach Klarstellungen, wenn etwas unklar erscheint. Denken Sie immer an die erste Regel - Setzen Sie vorraus, dass andere es gut meinen.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +72
-;As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress.
-Als Mitwirkender sollten Sie darauf abzielen mit anderen Community-Mitgliedern aber auch mit anderen Communities (zum Beispiel Upstream-Projekten) gemeinschaftlich zusammen zu arbeiten, die daran interessiert sind oder auf Ihre Arbeit angewiesen sind. Ihre Arbeit sollte transparent sein und so schnell wie möglich an die Community zurückgegeben werden (auch wenn sie noch nicht vollständig ist). Wenn Sie an etwas neuem in einem Projekt arbeiten möchten, informieren Sie diese Projekte über ihre Ideen und ihren Fortschritt.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +74
-;It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts.
-Es kann sein, dass es nicht immer möglich ist, sich auf den Weg zu einigen wie man eine Idee implementiert, Sie sollten sich also nicht dazu gezwungen sehen. Jedoch sollten Sie immer darauf bedacht sein, die Außenwelt wissen zu lassen, woran Sie arbeiten und wie der Fortschritt aussieht. Und Sie sollten Ihre Arbeit immer so veröffentlichen, dass andere sie testen, darüber diskutieren und daran mitarbeiten können.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +76
-;Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project.
-Mitwirkende an jedem OpenSource-Projekt kommen und gehen. Wenn Sie das Projekt verlassen, ob ganz oder nur teilweise, sollten Sie dies mit Stolz tun. Stolz auf das, was Sie erreicht haben. Und Sie sollten verantwortlich denen gegenüber handeln, die nach Ihnen kommen um Ihre Arbeit im Projekt fortzusetzen.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +78
-;As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders.
-Als Benutzer ist Ihre Meinung wichtig, aber auch die Form, in der Sie diese äußern. Schlecht durchdachte Kommentare können Community-Mitglieder verletzen und demotivieren, durchdachte Diskussionen von Problemen können aber positive Ergebnisse erzielen. Ein ermutigendes Wort kann Wunder vollbringen.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +81
-;Be pragmatic.
-Seien Sie pragmatisch.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +83
-;Mageia is a pragmatic community.
-Mageia ist eine pragmatische Community.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +84
-;We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted.
-Wir schätzen handfeste Resultate mehr als das letzte Wort in einer Diskussion zu haben.Wir verteidigen unsere Kern-Werte wie Freiheit und respektvolle Zusammenarbeit aber wir lassen Unstimmigkeiten über kleine Probleme nicht den Weg hin zur Lösung wichtigerer Probleme blockieren. Wir sind Vorschlägen gegenüber offen und heißen Lösungen willkommen, egal woher diese kommen. Im Zweifel ist es besser eine Lösung zu unterstützen, die das Problem löst als eine, die theoretischen Wert hat aber nicht umgesetzt wird. Nutzen Sie die Mittel und Werkzeuge, die Ihnen dabei helfen, Probleme zu lösen, lassen Sie Entscheidungen von den Leuten, die die Arbeit machen müssen. Wenn Probleme auftreten, die unlösbar entscheiden, kontaktieren Sie den entsprechenden Teamleiter, wenn notwendig kann der Council eingebunden werden.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +87
-;Support others in the community.
-Unterstützen Sie andere in der Community.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +89
-;Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help.
-Unsere Community wird gestärkt durch gegenseitigen Respekt, Zusammenarbeit und verantwortliches, pragmatisches Verhalten. Manchmal müssen diese Werte verteidigt werden und andere Community-Mitglieder benötigen vielleicht Ihre Hilfe.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +91
-;If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems.
-Falls Sie mitbekommen, dass andere Personen angegriffen werden, sollten Sie zuerst überlegen, wie Sie ihnen persönlich helfen können. Falls Sie der Meinung sind, dass die Situation Ihre persönlichen Fähigkeiten übersteigt, so können Sie das jeweilige „Opfer“ im Privaten (per privater Nachricht zum Beispiel) fragen, ob ein offizielles Eingreifen nötig ist / gewünscht wird. Genauso sollten Sie jedem Hilfe und Unterstützung anbieten, der Anzeichen von Überarbeitung oder persönlichen Problemen zeigt.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +93
-;When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate.
-Beim Aufkommen von Problemen sollten Sie die Betroffenen zuerst freundlich auf den gemeinsamen Verhaltenskodex hinweisen. Führungspersonen zeichnen sich durch ihr Handeln aus und können mit gutem Beispiel voran gehen, wenn sie Probleme im Sinne des Verhaltenskodexes lösen bevor die Situation eskaliert.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +96
-;Get support from others in the community.
-Holen Sie sich die Unterstützung anderer in der Community.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +98
-;Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved.
-Politische und technische Unstimmigkeiten treten von Zeit zu Zeit auf. Unsere Community ist da keine Ausnahme. Wir streben auch nicht danach, solche Unstimmigkeiten oder andere Sichtweisen zu verhindern, sondern sie konstruktiv zu lösen. Sie sollten sich zur Lösung von Streitigkeiten ratsuchend an die Community wenden und, wenn möglich, das involvierte Team konsultieren.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +100
-;Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested.
-Überlegen Sie gut, ob Sie eine Unstimmigkeit in eine öffentliche Auseinandersetzung ausufern lassen wollen. Falls nötig, können Sie zur Vermeidung einer emotionalen Eskalation um eine Vermittlung oder Schlichtung bitten. Wenn Sie sich oder Ihre Arbeit angegriffen fühlen, nehmen Sie sich einen Moment Zeit zum Durchatmen, bevor Sie antworten. Bei sehr emotionalem Umgangston sollten Sie besser eine Nacht darüber schlafen - manchmal ist eine „Abkühlphase“ alles, was benötigt wird. Wenn Sie wirklich einen anderen Weg gehen möchten, dann empfehlen wir Ihnen, Ihre Ideen und Arbeiten zu veröffentlichen, so dass sie von anderen getestet und bewertet werden können.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +102
-;This document is licensed under the <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct" rel="nofollow">parent version</a>).
-Dieses Dokument unterliegt der <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct" rel="nofollow">Ursprungsversion</a>).
diff --git a/langs/de/about/code-of-conduct.po b/langs/de/about/code-of-conduct.po
new file mode 100644
index 000000000..1bc2d6c14
--- /dev/null
+++ b/langs/de/about/code-of-conduct.po
@@ -0,0 +1,181 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/de/about/code-of-conduct.de.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 21:51+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +11"
+msgid "Code of Conduct - Mageia"
+msgstr "Verhaltenskodex - Mageia"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +12"
+msgid "Mageia project Code of Conduct for contributors and users."
+msgstr "Der Verhaltenskodex für Mitwirkende und Benutzer des Mageia-Projektes."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +13"
+msgid "mageia, values, conduct, rules"
+msgstr "Mageia, Werte, Verhalten, Regeln, Kodex"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +20"
+msgid "Code of Conduct"
+msgstr "Verhaltenskodex"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +27"
+msgid "The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are."
+msgstr "Das Mageia-Projekt ist eine lebendige Community, die jedermann offen steht. Wir wünschen uns, dass diese Community ein angenehmer Ort für Neulinge und die momentanen Mitglieder ist, wo sich jedermann wohl fühlt und akzeptiert wird, egal, wie viel und in welcher Art er oder sie sich beteiligt hat."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +29"
+msgid "In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members."
+msgstr "In der Mageia-Community treffen sich Leute aus der ganzen Welt, um ein OpenSource-Betriebssystem zu erstellen. Dies wird möglich durch die Unterstützung, die harte Arbeit und den Enthusiasmus tausender Menschen - inklusive derer, die Mageia erstellen und benutzen - aber auch der Mitglieder anderer OpenSource-Software-Projekte."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +31"
+msgid "This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other."
+msgstr "Dieses Dokument bietet einige Richtlinien, um sicherzustellen, dass alle Beteiligten an Mageia effektiv und in einer positiven und inspirierenden Umgebung zusammenarbeiten können, und um zu erklären, wie wir uns gegenseitig unterstützen können."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +33"
+msgid "This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services."
+msgstr "Dieser Verhaltenskodex wird von allen Mitwirkenden und Benutzern geteilt, die im Mageia-Projekt und seinen Community-Diensten engagiert sind."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +37"
+msgid "Overview"
+msgstr "Überblick"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +39"
+msgid "This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:"
+msgstr "Dieser Verhaltenskodex stellt eine Zusammenfassung der gemeinsamen Werte und des „gesunden Menschenverstandes“ in unserer Community dar. Die grundlegenden sozialen Regeln, die unser Projekt zusammen halten, beinhalten:"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +41"
+msgid "Be considerate"
+msgstr "Seien Sie besonnen"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +42"
+msgid "Be respectful"
+msgstr "Seien Sie respektvoll"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +43"
+msgid "Be collaborative"
+msgstr "Seien Sie gemeinschaftlich"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +44"
+msgid "Be pragmatic"
+msgstr "Seien Sie pragmatisch"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +45"
+msgid "Support others in the community"
+msgstr "Unterstützen Sie sich gegenseitig in der Community"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +46"
+msgid "Get support from others in the community"
+msgstr "Holen Sie sich Unterstützung anderer in der Community"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +49"
+msgid "This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision."
+msgstr "Dieser Verhaltenskodex spiegelt die gemeinschaftlich erstellten Regeln für Mitglieder der Mageia-Community wieder, egal ob in den Foren, den Mailinglisten, dem Wiki, auf der Webseite, in den IRC-Kanälen, auf öffentlichen Treffen oder in privaten Unterhaltungen in Zusammenhang mit dem Mageia-Projekt und seinen Diensten. Die Community agiert entsprechend der Standards, die in diesem Verhaltenskodex festgehalten sind und sie verteidigt diese Standards zum Wohle der Community. Die Leiter der einzelnen Mageia-Teams haben das Recht, jeden auszuschließen, der wiederholt gegen diesen Verhaltenskodex verstößt. Wenn notwendig, kann das Problem dem Council vorgelegt werden, der dann eine Entscheidung treffen wird."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +52"
+msgid "Be considerate."
+msgstr "Seien Sie besonnen."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +54"
+msgid "Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions."
+msgstr "Ihre Handlungen werden andere beeinflussen und Ihre Arbeit wird von anderen benutzt werden und Sie werden wiederum von der Arbeit und den Handlungen anderer abhängen. Jeder Entscheidung, die Sie treffen, wird andere Mitglieder der Community betreffen und wir erwarten, dass Sie diese Konsequenzen bedenken, wenn Sie Entscheidungen treffen."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +56"
+msgid "As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines."
+msgstr "Als Mitwirkender stellen Sie sicher, dass Sie die Arbeit anderer vollständig würdigen und behalten Sie im Gedächtnis, wie Ihre Änderungen andere beeinflussen werden. Es wird auch erwartet, dass Sie die Terminpläne und Richtlinien des Projektes einhalten."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +58"
+msgid "As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned."
+msgstr "Als Benutzer, denken Sie daran, dass die Mitwirkenden hart an Ihren Beiträgen zu Mageia arbeiten und sehr stolz darauf sind. Wenn Sie durch ein bestimmtes Problem frustriert sind, Ihre Probleme werden mit höherer Wahrscheinlichkeit gelöst, wenn Sie allen Beteiligten genaue und höfliche Informationen geben können."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +60"
+msgid "Be respectful."
+msgstr "Seien Sie respektvoll."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +62"
+msgid "In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well."
+msgstr "Um die Mageia-Community gesund zu erhalten, müssen ihre Mitglieder sich wohl und respektiert fühlen. Sich gegenseitig mit Respekt zu behandeln ist hierbei eine Notwendigkeit. Wenn es zu Unstimmigkeiten kommt, sollten Sie zuerst annhemen, dass alle anderen es gut meinen."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +64"
+msgid "We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity."
+msgstr "Wir tollerieren keine persönlichen Angriffe, Rassismus, Sexismus oder jegliche andere Formen der Diskriminierung. Unstimmigkeiten sind von Zeit zu Zeit unvermeidbar, aber Respekt für die Ansichten anderer trägt dazu bei, Respekt für Ihre eigenen Ansichten zu erhalten. Andere Leute, ihre Arbeit und ihre Beiträge zu respektieren und anzunehmen, dass sie es gut meinen, wird dazu führen, dass Die Community-Mitglieder sich wohl fühlen und wird zu mehr Motivation und Produktivität führen."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +66"
+msgid "We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures."
+msgstr "Wir erwarten, dass Community-Mitglieder sich respektvoll verhalten, wenn Sie mit anderen Mitwirkenden, Benutzern und Communities arbeiten. Denken Sie daran, dass Mageia ein internationales Projekt ist und dass Ihnen vielleicht wichtige Aspekte der Kulturen anderer unbekannt sind."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +68"
+msgid "Be collaborative."
+msgstr "Seien Sie gemeinschaftlich."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +70"
+msgid "The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well."
+msgstr "Die OpenSource-Software-Bewegung baut auf Zusammenarbeit auf: dies hilft dabei Verdoppelung von Arbeitsaufwand zu vermeiden und dabei die Qualität der entstehenden Software zu verbessern. Um Missverständnisse zu vermeiden, versuchen Sie verständlich zu sein, wenn Sie nach Hilfe fragen oder Hilfe anbieten.Deneken Sie daran, dass es sehr einfach ist, E-Mails misszuverstehen (insbesondere, wenn sie nicht in der eigenen Muttersprache geschrieben sind). Fragen Sie nach Klarstellungen, wenn etwas unklar erscheint. Denken Sie immer an die erste Regel - Setzen Sie vorraus, dass andere es gut meinen."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +72"
+msgid "As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress."
+msgstr "Als Mitwirkender sollten Sie darauf abzielen mit anderen Community-Mitgliedern aber auch mit anderen Communities (zum Beispiel Upstream-Projekten) gemeinschaftlich zusammen zu arbeiten, die daran interessiert sind oder auf Ihre Arbeit angewiesen sind. Ihre Arbeit sollte transparent sein und so schnell wie möglich an die Community zurückgegeben werden (auch wenn sie noch nicht vollständig ist). Wenn Sie an etwas neuem in einem Projekt arbeiten möchten, informieren Sie diese Projekte über ihre Ideen und ihren Fortschritt."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +74"
+msgid "It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts."
+msgstr "Es kann sein, dass es nicht immer möglich ist, sich auf den Weg zu einigen wie man eine Idee implementiert, Sie sollten sich also nicht dazu gezwungen sehen. Jedoch sollten Sie immer darauf bedacht sein, die Außenwelt wissen zu lassen, woran Sie arbeiten und wie der Fortschritt aussieht. Und Sie sollten Ihre Arbeit immer so veröffentlichen, dass andere sie testen, darüber diskutieren und daran mitarbeiten können."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +76"
+msgid "Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project."
+msgstr "Mitwirkende an jedem OpenSource-Projekt kommen und gehen. Wenn Sie das Projekt verlassen, ob ganz oder nur teilweise, sollten Sie dies mit Stolz tun. Stolz auf das, was Sie erreicht haben. Und Sie sollten verantwortlich denen gegenüber handeln, die nach Ihnen kommen um Ihre Arbeit im Projekt fortzusetzen."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +78"
+msgid "As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders."
+msgstr "Als Benutzer ist Ihre Meinung wichtig, aber auch die Form, in der Sie diese äußern. Schlecht durchdachte Kommentare können Community-Mitglieder verletzen und demotivieren, durchdachte Diskussionen von Problemen können aber positive Ergebnisse erzielen. Ein ermutigendes Wort kann Wunder vollbringen."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +81"
+msgid "Be pragmatic."
+msgstr "Seien Sie pragmatisch."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +83"
+msgid "Mageia is a pragmatic community."
+msgstr "Mageia ist eine pragmatische Community."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +84"
+msgid "We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted."
+msgstr "Wir schätzen handfeste Resultate mehr als das letzte Wort in einer Diskussion zu haben.Wir verteidigen unsere Kern-Werte wie Freiheit und respektvolle Zusammenarbeit aber wir lassen Unstimmigkeiten über kleine Probleme nicht den Weg hin zur Lösung wichtigerer Probleme blockieren. Wir sind Vorschlägen gegenüber offen und heißen Lösungen willkommen, egal woher diese kommen. Im Zweifel ist es besser eine Lösung zu unterstützen, die das Problem löst als eine, die theoretischen Wert hat aber nicht umgesetzt wird. Nutzen Sie die Mittel und Werkzeuge, die Ihnen dabei helfen, Probleme zu lösen, lassen Sie Entscheidungen von den Leuten, die die Arbeit machen müssen. Wenn Probleme auftreten, die unlösbar entscheiden, kontaktieren Sie den entsprechenden Teamleiter, wenn notwendig kann der Council eingebunden werden."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +87"
+msgid "Support others in the community."
+msgstr "Unterstützen Sie andere in der Community."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +89"
+msgid "Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help."
+msgstr "Unsere Community wird gestärkt durch gegenseitigen Respekt, Zusammenarbeit und verantwortliches, pragmatisches Verhalten. Manchmal müssen diese Werte verteidigt werden und andere Community-Mitglieder benötigen vielleicht Ihre Hilfe."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +91"
+msgid "If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems."
+msgstr "Falls Sie mitbekommen, dass andere Personen angegriffen werden, sollten Sie zuerst überlegen, wie Sie ihnen persönlich helfen können. Falls Sie der Meinung sind, dass die Situation Ihre persönlichen Fähigkeiten übersteigt, so können Sie das jeweilige „Opfer“ im Privaten (per privater Nachricht zum Beispiel) fragen, ob ein offizielles Eingreifen nötig ist / gewünscht wird. Genauso sollten Sie jedem Hilfe und Unterstützung anbieten, der Anzeichen von Überarbeitung oder persönlichen Problemen zeigt."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +93"
+msgid "When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate."
+msgstr "Beim Aufkommen von Problemen sollten Sie die Betroffenen zuerst freundlich auf den gemeinsamen Verhaltenskodex hinweisen. Führungspersonen zeichnen sich durch ihr Handeln aus und können mit gutem Beispiel voran gehen, wenn sie Probleme im Sinne des Verhaltenskodexes lösen bevor die Situation eskaliert."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +96"
+msgid "Get support from others in the community."
+msgstr "Holen Sie sich die Unterstützung anderer in der Community."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +98"
+msgid "Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved."
+msgstr "Politische und technische Unstimmigkeiten treten von Zeit zu Zeit auf. Unsere Community ist da keine Ausnahme. Wir streben auch nicht danach, solche Unstimmigkeiten oder andere Sichtweisen zu verhindern, sondern sie konstruktiv zu lösen. Sie sollten sich zur Lösung von Streitigkeiten ratsuchend an die Community wenden und, wenn möglich, das involvierte Team konsultieren."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +100"
+msgid "Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested."
+msgstr "Überlegen Sie gut, ob Sie eine Unstimmigkeit in eine öffentliche Auseinandersetzung ausufern lassen wollen. Falls nötig, können Sie zur Vermeidung einer emotionalen Eskalation um eine Vermittlung oder Schlichtung bitten. Wenn Sie sich oder Ihre Arbeit angegriffen fühlen, nehmen Sie sich einen Moment Zeit zum Durchatmen, bevor Sie antworten. Bei sehr emotionalem Umgangston sollten Sie besser eine Nacht darüber schlafen - manchmal ist eine „Abkühlphase“ alles, was benötigt wird. Wenn Sie wirklich einen anderen Weg gehen möchten, dann empfehlen wir Ihnen, Ihre Ideen und Arbeiten zu veröffentlichen, so dass sie von anderen getestet und bewertet werden können."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +102"
+msgid "This document is licensed under the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">parent version</a>)."
+msgstr "Dieses Dokument unterliegt der <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">Ursprungsversion</a>)."
diff --git a/langs/el/about/code-of-conduct.el.lang b/langs/el/about/code-of-conduct.el.lang
deleted file mode 100644
index e65182406..000000000
--- a/langs/el/about/code-of-conduct.el.lang
+++ /dev/null
@@ -1,207 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2012-08-01T13:57:20+02:00
-# Domain code_of_conduct
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +11
-;Code of Conduct - Mageia
-Κώδικας συμπεριφοράς - Mageia
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +12
-;Mageia project Code of Conduct for contributors and users.
-Ο κώδικας συμπεριφοράς του έργου Mageia για τους συνεισφέροντες και τους χρήστες.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +13
-;mageia, values, conduct, rules
-mageia, αξίες, συμπεριφορά, κανόνες
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +20
-;Code of Conduct
-Κώδικας συμπεριφοράς
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +27
-;The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are.
-Το έργο Mageia είναι μια ζωντανή κοινότητα, ανοιχτή σε όλους. Επιθυμούμε αυτή η κοινότητα να είναι ένα όμορφο μέρος για τους νέους και τους παλιούς χρήστες, όπου ο καθένας θα αισθάνεται άνετα και καλοδεχούμενος, ανεξάρτητα από τον αριθμό και τον τύπο των συνεισφορών του.
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +29
-;In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members.
-Στην κοινότητα της Mageia, οι συμμετέχοντες από όλο τον κόσμο συνεργάζονται για την δημιουργία ενός ελεύθερου λειτουργικού συστήματος. Αυτό είναι δυνατό με την αλληλοϋποστήριξη, την σκληρή δουλειά, και τον ενθουσιασμό χιλιάδων ανθρώπων, αυτών που δημιουργούν και χρησιμοποιούν την Mageia αλλά και των μελών άλλων έργων ελεύθερου λογισμικού.
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +31
-;This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other.
-Αυτό το έγγραφο δείχνει πως μπορούν οι συμμετέχοντες στη Mageia να συνεργαστούν αποτελεσματικά σε μια θετική ατμόσφαιρα, και να εξηγήσει πως μπορούμε να βοηθήσουμε ο ένας τον άλλο.
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +33
-;This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services.
-Αυτός ο κώδικας συμπεριφοράς είναι κοινός από όλους τους συνεισφέροντες και τους χρήστες που εμπλέκονται στο έργο Mageia και στις κοινοτικές υπηρεσίες του.
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +37
-;Overview
-Επισκόπηση
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +39
-;This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:
-Αυτός ο κώδικας συμπεριφοράς παρουσιάζει μια σύνοψη των κοινών αξιών και της κοινής σκέψης στην κοινότητά μας. Αυτές οι βασικές κοινωνικές επιταγές που κρατούν συνεκτικό το έργο μας συμπεριλαμβάνουν:
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +41
-;Be considerate
-Να είστε διακριτικοί
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +42
-;Be respectful
-Να σέβεστε τους άλλους
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +43
-;Be collaborative
-Να είστε συνεργάσιμοι
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +44
-;Be pragmatic
-Να είστε πραγματιστές
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +45
-;Support others in the community
-Βοηθήστε τα άλλα μέλη στην κοινότητα
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +46
-;Get support from others in the community
-Λάβετε βοήθεια από άλλους στην κοινότητα
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +49
-;This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision.
-Αυτός ο κώδικας συμπεριφοράς δείχνει την αναμενόμενη διαγωγή από τα μέλη της κοινότητας Mageia στα φόρουμ, λίστες ταχυδρομείου, wiki, ιστοσελίδες, κανάλια IRC, δημόσιες συναντήσεις ή ιδιωτική αλληλογραφία σχετικά με το έργο και τις υπηρεσίες της Mageia. Η κοινότητα ενεργεί σύμφωνα με τα πρότυπα που ορίζονται στον παρόντα Κώδικα Συμπεριφοράς και υποστηρίζει τον κώδικα αυτό προς όφελος της κοινότητας. Οι ηγέτες της κάθε ομάδας, ως συντονιστές στις λίστες ταχυδρομείου, κανάλια IRC, φόρουμ, κλπ, έχουν το δικαίωμα να αναστείλουν την πρόσβαση σε όποιον παραβιάζει συστηματικά τον κώδικα συμπεριφοράς μας και αν κριθεί απαραίτητο μπορεί να τεθεί το θέμα στο συμβούλιο της Mageia για να παρθεί η τελική απόφαση.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +52
-;Be considerate.
-Να είστε διακριτικοί.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +54
-;Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions.
-Οι ενέργειές σας και το έργο σας θα επηρεάσουν άλλους ανθρώπους, και με τη σειρά σας θα εξαρτηθείτε από τα έργα και τις ενέργειες των άλλων. Κάθε απόφαση που παίρνετε θα επηρεάσει τα άλλα μέλη της κοινότητας. Περιμένουμε να εξετάζετε αυτές τις συνέπειες όταν λαμβάνετε αποφάσεις.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +56
-;As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines.
-Ως συνεισφέρων, σιγουρευτείτε ότι η εργασία σας είναι για το συμφέρον των άλλων και να έχετε υπόψη σας ότι οι ενέργειές σας τους επηρεάζουν. Αναμένεται επίσης ότι θα σέβεστε τον προγραμματισμό της ανάπτυξης και τις οδηγίες.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +58
-;As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned.
-Ως χρήστης, να έχετε υπόψη σας ότι οι συνεισφέροντες εργάζονται επιμελώς στις συνεισφορές τους για τη Mageia και είναι πολύ υπερήφανοι. Αν είστε απογοητευμένοι, τα προβλήματά σας είναι πιθανότερο να επιλυθούν εάν παρέχετε ακριβείς πληροφορίες και ζητώντας ευγενικά στα άτομα που εμπλέκονται.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +60
-;Be respectful.
-Να σέβεστε τους άλλους.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +62
-;In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well.
-Προκειμένου να διατηρηθεί μια υγιής κοινότητα Mageia, τα μέλη της πρέπει να αισθάνονται άνετα και αποδεκτά. Γι 'αυτό είναι επιτακτική ανάγκη να φέρεστε στους άλλους με σεβασμό. Σε περίπτωση διαφωνίας, σκεφτείτε εκ των προτέρων ότι οι άνθρωποι είναι καλοπροαίρετοι.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +64
-;We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity.
-Δεν μπορούμε να ανεχθούμε τις προσωπικές επιθέσεις, τον ρατσισμό, τον σεξισμό ή οποιαδήποτε άλλη μορφή διάκρισης. Οι διαφωνίες είναι αναπόφευκτες μερικές φορές, αλλά ο σεβασμός για τις άλλες απόψεις, θα σας επιτρέψει σταδιακά να κερδίσετε τον σεβασμό της δικής σας άποψης. Σεβαστείτε τους άλλους, το έργο τους, την συνεισφορά τους και να έχετε ως προϋπόθεση το καλοπροαίρετο κίνητρό τους, θα έχει ως αποτέλεσμα τα μέλη της κοινότητας να αισθάνονται άνετα και αποδεκτά, και θα είναι προς όφελος για ακόμα μεγαλύτερη κινητοποίηση και παραγωγικότητα.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +66
-;We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures.
-Περιμένουμε από τα μέλη της κοινότητάς μας να σέβονται τους συνεργάτες τους στις συναλλαγές τους, τους χρήστες, καθώς και τις άλλες κοινότητες. Έχετε υπόψη σας ότι η Mageia είναι ένα διεθνές έργο και ίσως να μην γνωρίζετε ότι ορισμένα σημεία είναι σημαντικά σε άλλους πολιτισμούς.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +68
-;Be collaborative.
-Να είστε συνεργάσιμοι.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +70
-;The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well.
-Το κίνημα του ελεύθερου λογισμικού εξαρτάται από τη συνεργασία: συμβάλλει στη μείωση της επανάληψης των προσπαθειών με παράλληλη βελτίωση της ποιότητας του λογισμικού. Προς αποφυγή παρεξηγήσεων, προσπαθήστε να είστε σαφείς και συνοπτικοί όταν ζητάτε ή δίνετε βοήθεια. Να έχετε υπόψη σας ότι είναι εύκολο να παρανοήσετε μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου (ειδικά όταν δεν είναι γραμμένα στη μητρική σας γλώσσα). Ζητήστε διευκρινήσεις αν η έννοια είναι ασαφής, θυμηθείτε τον πρώτο κανόνα: οι άνθρωποι είναι καλοπροαίρετοι
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +72
-;As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress.
-Ως συνεισφέρων, θα πρέπει να στοχεύετε στη συνεργασία με τα άλλα μέλη της κοινότητας, αλλά και με άλλες κοινότητες (π.χ. έργα upstream) που μπορεί να ενδιαφέρονται για την εργασία σας ή να εξαρτώνται από αυτή. Η εργασία σας πρέπει να είναι διαφανής και να παραχωρηθεί στην κοινότητα όσο το δυνατόν ταχύτερα (ακόμη και αν δεν έχει ολοκληρωθεί). Αν θέλετε να εργαστείτε πάνω σε κάτι νέο στα υπάρχοντα έργα, ενημερώστε όσους εμπλέκονται σε αυτά τα έργα για τις ιδέες σας και την πρόοδό σας.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +74
-;It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts.
-Δεν είναι πάντα δυνατό να συμφωνούν όλοι σχετικά με την υλοποίηση μιας ιδέας, δεν είναι απαραίτητο να πάρετε την συγκατάθεση όλων πριν ξεκινήσετε. Αλλά σιγουρευτείτε ότι ενημερώνετε πάντα τους άλλους σχετικά με την εργασία σας και να την δημοσιεύσετε, ώστε οι άλλοι να μπορούν να την δοκιμάσουν, συζητώντας και συμβάλλοντας στην προσπάθειά σας.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +76
-;Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project.
-Οι συντελεστές του κάθε έργου έρχονται και παρέρχονται. Όταν αφήνετε ένα έργο ή αποδεσμεύστε - ολοκληρωτικά ή εν μέρει, θα πρέπει να είστε υπερήφανοι για όσα κάνατε και να ενεργήσετε υπεύθυνα προς εκείνους που θα έρθουν μετά από εσάς να συνεχίσουν το έργο.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +78
-;As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders.
-Ως χρήστης, οι παρατηρήσεις σας είναι σημαντικές, όπως και η μορφή τους. Αγενείς παρατηρήσεις μπορούν να βλάψουν και να αποθαρρύνουν άλλα μέλη της κοινότητας, ενώ οι συζητήσεις για τα προβλήματα μπορεί να αποφέρουν θετικά αποτελέσματα. Μια ενθαρρυντική λέξη είναι πολύ αποτελεσματική!
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +81
-;Be pragmatic.
-Να είστε πραγματιστές.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +83
-;Mageia is a pragmatic community.
-Η Mageia είναι μια πρακτική κοινότητα.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +84
-;We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted.
-Εκτιμούμε τα απτά αποτελέσματα πέρα από την κατοχή της τελευταίας λέξης σε μια συζήτηση. Υπερασπιζόμαστε τις θεμελιώδες μας αξίες όπως η ελευθερία και η συνεργασία με σεβασμό, αλλά δεν θα αφήσουμε επιχειρήματα σχετικά με δευτερεύοντα θέματα να υπερισχύσουν στον τρόπο που θα επιτευχθούν καλύτερα αποτελέσματα. Είμαστε ανοιχτοί σε προτάσεις και χαιρετίζουμε λύσεις, ανεξάρτητα από την προέλευσή τους. Σε περίπτωση αμφιβολίας, προτιμήστε τις λύσεις που λειτουργούν και όχι αυτές που έχουν θεωρητική αξία αλλά χωρίς εφαρμογή. Χρησιμοποιήστε τα εργαλεία και τις μεθόδους που βοηθούν στην υλοποίηση της εργασίας. Αφήστε αυτούς που κάνουν το έργο να λάβουν τις αποφάσεις. Εάν ανακύψουν φαινομενικά ανυπέρβλητα προβλήματα, συζητήστε με τους επικεφαλής της εκάστοτε ομάδας. Εάν είναι απαραίτητο, συμβουλευτείτε το Συμβούλιο Mageia.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +87
-;Support others in the community.
-Βοηθήστε τα άλλα μέλη στην κοινότητα.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +89
-;Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help.
-Η κοινότητά μας ενισχύεται από τον αμοιβαίο σεβασμό, τη συνεργασία και τη ρεαλιστική και υπεύθυνη συμπεριφορά. Μερικές φορές αυτές οι αξίες πρέπει να υπερασπίζονται, όταν τα άλλα μέλη της κοινότητας χρειάζονται βοήθεια.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +91
-;If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems.
-Όταν ένα άτομο δέχεται επίθεση, σκεφτείτε πρώτα πως μπορείτε να τον βοηθήσετε ο ίδιος. Αν νομίζετε ότι η κατάσταση είναι πέραν των δυνατοτήτων σας για ατομική βοήθεια, επικοινωνήστε με το θύμα προσωπικά και ρωτήστε το αν κάποια μορφή επίσημης παρέμβασης είναι απαραίτητη. Ομοίως, θα πρέπει να παρέχετε βοήθεια σε κάθε πρόσωπο που εμφανίζεται σε κίνδυνο, είτε από επαγγελματικό άγχος ή από προσωπικά προβλήματα.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +93
-;When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate.
-Όταν προκύπτουν προβλήματα, η πρώτη ενέργεια είναι να υπενθυμίσετε με σεβασμό στα άτομα που εμπλέκονται τον κώδικα συμπεριφοράς μας. Οι ηγέτες ορίζονται από τις πράξεις τους και μπορούν να δώσουν το καλό παράδειγμα εργαζόμενοι για την επίλυση των προβλημάτων στο πνεύμα του εν λόγω κώδικα συμπεριφοράς πριν πάρουν διαστάσεις.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +96
-;Get support from others in the community.
-Λάβετε βοήθεια από άλλους στην κοινότητα.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +98
-;Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved.
-Διαφωνίες, είτε σε πολιτικό είτε τεχνικό επίπεδο, είναι πολύ συνηθισμένες και η κοινότητα μας δεν αποτελεί εξαίρεση. Ο στόχος δεν είναι να αποφευχθούν οι διαφωνίες και άλλες διαφορές, αλλά να αντιμετωπιστούν εποικοδομητικά. Θα πρέπει να απευθυνθείτε στην κοινότητα για την παροχή συμβουλών και την επίλυση των διαφορών και, όπου αυτό είναι δυνατό, να συζητήσετε με την ομάδα του που εμπλέκεται άμεσα.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +100
-;Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested.
-Όπου είναι δυνατό αποφεύγετε την μετατροπή μιας διαφωνίας σε ένα δημόσιο τσακωμό. Εάν είναι απαραίτητο, ζητήστε ένα διαμεσολαβητή και προσπαθήστε να επιλύσετε τις διαφορές σε ένα περιβάλλον με λιγότερο φανατισμό. Αν νομίζετε ότι εσείς ή η εργασία σας δέχεται επίθεση, μην ανταποκριθείτε έντονα αμέσως: αναπνεύστε, οπισθοχωρήστε. Σκεφτείτε να κάνετε μία 24ωρη ανάπαυλα όταν το λεξιλόγιο γίνεται παθιασμένο, μια περίοδος χαλάρωσης είναι μερικές φορές αρκετή για να ηρεμήσουν τα πνεύματα. Εάν δεν είναι δυνατό να συγκλίνουν οι απόψεις σας, σας προσκαλούμε να μοιραστείτε τις ιδέες σας και την εργασία σας έτσι ώστε να μπορούν να αξιολογηθούν.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +102
-;This document is licensed under the <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct" rel="nofollow">parent version</a>).
-Αυτό το έγγραφο υπόκειται στην άδεια χρήσης <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/deed.el">Αναφορά προέλευσης - Παρόμοια Διανομή 3.0</a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct" rel="nofollow">Μη εισαγόμενο (προηγούμενη έκδοση)</a>). \ No newline at end of file
diff --git a/langs/el/about/code-of-conduct.po b/langs/el/about/code-of-conduct.po
new file mode 100644
index 000000000..b4d8f84a4
--- /dev/null
+++ b/langs/el/about/code-of-conduct.po
@@ -0,0 +1,181 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/el/about/code-of-conduct.el.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 21:51+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +11"
+msgid "Code of Conduct - Mageia"
+msgstr "Κώδικας συμπεριφοράς - Mageia"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +12"
+msgid "Mageia project Code of Conduct for contributors and users."
+msgstr "Ο κώδικας συμπεριφοράς του έργου Mageia για τους συνεισφέροντες και τους χρήστες."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +13"
+msgid "mageia, values, conduct, rules"
+msgstr "mageia, αξίες, συμπεριφορά, κανόνες"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +20"
+msgid "Code of Conduct"
+msgstr "Κώδικας συμπεριφοράς"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +27"
+msgid "The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are."
+msgstr "Το έργο Mageia είναι μια ζωντανή κοινότητα, ανοιχτή σε όλους. Επιθυμούμε αυτή η κοινότητα να είναι ένα όμορφο μέρος για τους νέους και τους παλιούς χρήστες, όπου ο καθένας θα αισθάνεται άνετα και καλοδεχούμενος, ανεξάρτητα από τον αριθμό και τον τύπο των συνεισφορών του."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +29"
+msgid "In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members."
+msgstr "Στην κοινότητα της Mageia, οι συμμετέχοντες από όλο τον κόσμο συνεργάζονται για την δημιουργία ενός ελεύθερου λειτουργικού συστήματος. Αυτό είναι δυνατό με την αλληλοϋποστήριξη, την σκληρή δουλειά, και τον ενθουσιασμό χιλιάδων ανθρώπων, αυτών που δημιουργούν και χρησιμοποιούν την Mageia αλλά και των μελών άλλων έργων ελεύθερου λογισμικού."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +31"
+msgid "This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other."
+msgstr "Αυτό το έγγραφο δείχνει πως μπορούν οι συμμετέχοντες στη Mageia να συνεργαστούν αποτελεσματικά σε μια θετική ατμόσφαιρα, και να εξηγήσει πως μπορούμε να βοηθήσουμε ο ένας τον άλλο."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +33"
+msgid "This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services."
+msgstr "Αυτός ο κώδικας συμπεριφοράς είναι κοινός από όλους τους συνεισφέροντες και τους χρήστες που εμπλέκονται στο έργο Mageia και στις κοινοτικές υπηρεσίες του."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +37"
+msgid "Overview"
+msgstr "Επισκόπηση"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +39"
+msgid "This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:"
+msgstr "Αυτός ο κώδικας συμπεριφοράς παρουσιάζει μια σύνοψη των κοινών αξιών και της κοινής σκέψης στην κοινότητά μας. Αυτές οι βασικές κοινωνικές επιταγές που κρατούν συνεκτικό το έργο μας συμπεριλαμβάνουν:"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +41"
+msgid "Be considerate"
+msgstr "Να είστε διακριτικοί"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +42"
+msgid "Be respectful"
+msgstr "Να σέβεστε τους άλλους"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +43"
+msgid "Be collaborative"
+msgstr "Να είστε συνεργάσιμοι"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +44"
+msgid "Be pragmatic"
+msgstr "Να είστε πραγματιστές"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +45"
+msgid "Support others in the community"
+msgstr "Βοηθήστε τα άλλα μέλη στην κοινότητα"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +46"
+msgid "Get support from others in the community"
+msgstr "Λάβετε βοήθεια από άλλους στην κοινότητα"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +49"
+msgid "This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision."
+msgstr "Αυτός ο κώδικας συμπεριφοράς δείχνει την αναμενόμενη διαγωγή από τα μέλη της κοινότητας Mageia στα φόρουμ, λίστες ταχυδρομείου, wiki, ιστοσελίδες, κανάλια IRC, δημόσιες συναντήσεις ή ιδιωτική αλληλογραφία σχετικά με το έργο και τις υπηρεσίες της Mageia. Η κοινότητα ενεργεί σύμφωνα με τα πρότυπα που ορίζονται στον παρόντα Κώδικα Συμπεριφοράς και υποστηρίζει τον κώδικα αυτό προς όφελος της κοινότητας. Οι ηγέτες της κάθε ομάδας, ως συντονιστές στις λίστες ταχυδρομείου, κανάλια IRC, φόρουμ, κλπ, έχουν το δικαίωμα να αναστείλουν την πρόσβαση σε όποιον παραβιάζει συστηματικά τον κώδικα συμπεριφοράς μας και αν κριθεί απαραίτητο μπορεί να τεθεί το θέμα στο συμβούλιο της Mageia για να παρθεί η τελική απόφαση."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +52"
+msgid "Be considerate."
+msgstr "Να είστε διακριτικοί."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +54"
+msgid "Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions."
+msgstr "Οι ενέργειές σας και το έργο σας θα επηρεάσουν άλλους ανθρώπους, και με τη σειρά σας θα εξαρτηθείτε από τα έργα και τις ενέργειες των άλλων. Κάθε απόφαση που παίρνετε θα επηρεάσει τα άλλα μέλη της κοινότητας. Περιμένουμε να εξετάζετε αυτές τις συνέπειες όταν λαμβάνετε αποφάσεις."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +56"
+msgid "As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines."
+msgstr "Ως συνεισφέρων, σιγουρευτείτε ότι η εργασία σας είναι για το συμφέρον των άλλων και να έχετε υπόψη σας ότι οι ενέργειές σας τους επηρεάζουν. Αναμένεται επίσης ότι θα σέβεστε τον προγραμματισμό της ανάπτυξης και τις οδηγίες."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +58"
+msgid "As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned."
+msgstr "Ως χρήστης, να έχετε υπόψη σας ότι οι συνεισφέροντες εργάζονται επιμελώς στις συνεισφορές τους για τη Mageia και είναι πολύ υπερήφανοι. Αν είστε απογοητευμένοι, τα προβλήματά σας είναι πιθανότερο να επιλυθούν εάν παρέχετε ακριβείς πληροφορίες και ζητώντας ευγενικά στα άτομα που εμπλέκονται."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +60"
+msgid "Be respectful."
+msgstr "Να σέβεστε τους άλλους."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +62"
+msgid "In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well."
+msgstr "Προκειμένου να διατηρηθεί μια υγιής κοινότητα Mageia, τα μέλη της πρέπει να αισθάνονται άνετα και αποδεκτά. Γι 'αυτό είναι επιτακτική ανάγκη να φέρεστε στους άλλους με σεβασμό. Σε περίπτωση διαφωνίας, σκεφτείτε εκ των προτέρων ότι οι άνθρωποι είναι καλοπροαίρετοι."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +64"
+msgid "We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity."
+msgstr "Δεν μπορούμε να ανεχθούμε τις προσωπικές επιθέσεις, τον ρατσισμό, τον σεξισμό ή οποιαδήποτε άλλη μορφή διάκρισης. Οι διαφωνίες είναι αναπόφευκτες μερικές φορές, αλλά ο σεβασμός για τις άλλες απόψεις, θα σας επιτρέψει σταδιακά να κερδίσετε τον σεβασμό της δικής σας άποψης. Σεβαστείτε τους άλλους, το έργο τους, την συνεισφορά τους και να έχετε ως προϋπόθεση το καλοπροαίρετο κίνητρό τους, θα έχει ως αποτέλεσμα τα μέλη της κοινότητας να αισθάνονται άνετα και αποδεκτά, και θα είναι προς όφελος για ακόμα μεγαλύτερη κινητοποίηση και παραγωγικότητα."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +66"
+msgid "We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures."
+msgstr "Περιμένουμε από τα μέλη της κοινότητάς μας να σέβονται τους συνεργάτες τους στις συναλλαγές τους, τους χρήστες, καθώς και τις άλλες κοινότητες. Έχετε υπόψη σας ότι η Mageia είναι ένα διεθνές έργο και ίσως να μην γνωρίζετε ότι ορισμένα σημεία είναι σημαντικά σε άλλους πολιτισμούς."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +68"
+msgid "Be collaborative."
+msgstr "Να είστε συνεργάσιμοι."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +70"
+msgid "The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well."
+msgstr "Το κίνημα του ελεύθερου λογισμικού εξαρτάται από τη συνεργασία: συμβάλλει στη μείωση της επανάληψης των προσπαθειών με παράλληλη βελτίωση της ποιότητας του λογισμικού. Προς αποφυγή παρεξηγήσεων, προσπαθήστε να είστε σαφείς και συνοπτικοί όταν ζητάτε ή δίνετε βοήθεια. Να έχετε υπόψη σας ότι είναι εύκολο να παρανοήσετε μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου (ειδικά όταν δεν είναι γραμμένα στη μητρική σας γλώσσα). Ζητήστε διευκρινήσεις αν η έννοια είναι ασαφής, θυμηθείτε τον πρώτο κανόνα: οι άνθρωποι είναι καλοπροαίρετοι"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +72"
+msgid "As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress."
+msgstr "Ως συνεισφέρων, θα πρέπει να στοχεύετε στη συνεργασία με τα άλλα μέλη της κοινότητας, αλλά και με άλλες κοινότητες (π.χ. έργα upstream) που μπορεί να ενδιαφέρονται για την εργασία σας ή να εξαρτώνται από αυτή. Η εργασία σας πρέπει να είναι διαφανής και να παραχωρηθεί στην κοινότητα όσο το δυνατόν ταχύτερα (ακόμη και αν δεν έχει ολοκληρωθεί). Αν θέλετε να εργαστείτε πάνω σε κάτι νέο στα υπάρχοντα έργα, ενημερώστε όσους εμπλέκονται σε αυτά τα έργα για τις ιδέες σας και την πρόοδό σας."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +74"
+msgid "It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts."
+msgstr "Δεν είναι πάντα δυνατό να συμφωνούν όλοι σχετικά με την υλοποίηση μιας ιδέας, δεν είναι απαραίτητο να πάρετε την συγκατάθεση όλων πριν ξεκινήσετε. Αλλά σιγουρευτείτε ότι ενημερώνετε πάντα τους άλλους σχετικά με την εργασία σας και να την δημοσιεύσετε, ώστε οι άλλοι να μπορούν να την δοκιμάσουν, συζητώντας και συμβάλλοντας στην προσπάθειά σας."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +76"
+msgid "Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project."
+msgstr "Οι συντελεστές του κάθε έργου έρχονται και παρέρχονται. Όταν αφήνετε ένα έργο ή αποδεσμεύστε - ολοκληρωτικά ή εν μέρει, θα πρέπει να είστε υπερήφανοι για όσα κάνατε και να ενεργήσετε υπεύθυνα προς εκείνους που θα έρθουν μετά από εσάς να συνεχίσουν το έργο."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +78"
+msgid "As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders."
+msgstr "Ως χρήστης, οι παρατηρήσεις σας είναι σημαντικές, όπως και η μορφή τους. Αγενείς παρατηρήσεις μπορούν να βλάψουν και να αποθαρρύνουν άλλα μέλη της κοινότητας, ενώ οι συζητήσεις για τα προβλήματα μπορεί να αποφέρουν θετικά αποτελέσματα. Μια ενθαρρυντική λέξη είναι πολύ αποτελεσματική!"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +81"
+msgid "Be pragmatic."
+msgstr "Να είστε πραγματιστές."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +83"
+msgid "Mageia is a pragmatic community."
+msgstr "Η Mageia είναι μια πρακτική κοινότητα."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +84"
+msgid "We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted."
+msgstr "Εκτιμούμε τα απτά αποτελέσματα πέρα από την κατοχή της τελευταίας λέξης σε μια συζήτηση. Υπερασπιζόμαστε τις θεμελιώδες μας αξίες όπως η ελευθερία και η συνεργασία με σεβασμό, αλλά δεν θα αφήσουμε επιχειρήματα σχετικά με δευτερεύοντα θέματα να υπερισχύσουν στον τρόπο που θα επιτευχθούν καλύτερα αποτελέσματα. Είμαστε ανοιχτοί σε προτάσεις και χαιρετίζουμε λύσεις, ανεξάρτητα από την προέλευσή τους. Σε περίπτωση αμφιβολίας, προτιμήστε τις λύσεις που λειτουργούν και όχι αυτές που έχουν θεωρητική αξία αλλά χωρίς εφαρμογή. Χρησιμοποιήστε τα εργαλεία και τις μεθόδους που βοηθούν στην υλοποίηση της εργασίας. Αφήστε αυτούς που κάνουν το έργο να λάβουν τις αποφάσεις. Εάν ανακύψουν φαινομενικά ανυπέρβλητα προβλήματα, συζητήστε με τους επικεφαλής της εκάστοτε ομάδας. Εάν είναι απαραίτητο, συμβουλευτείτε το Συμβούλιο Mageia."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +87"
+msgid "Support others in the community."
+msgstr "Βοηθήστε τα άλλα μέλη στην κοινότητα."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +89"
+msgid "Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help."
+msgstr "Η κοινότητά μας ενισχύεται από τον αμοιβαίο σεβασμό, τη συνεργασία και τη ρεαλιστική και υπεύθυνη συμπεριφορά. Μερικές φορές αυτές οι αξίες πρέπει να υπερασπίζονται, όταν τα άλλα μέλη της κοινότητας χρειάζονται βοήθεια."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +91"
+msgid "If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems."
+msgstr "Όταν ένα άτομο δέχεται επίθεση, σκεφτείτε πρώτα πως μπορείτε να τον βοηθήσετε ο ίδιος. Αν νομίζετε ότι η κατάσταση είναι πέραν των δυνατοτήτων σας για ατομική βοήθεια, επικοινωνήστε με το θύμα προσωπικά και ρωτήστε το αν κάποια μορφή επίσημης παρέμβασης είναι απαραίτητη. Ομοίως, θα πρέπει να παρέχετε βοήθεια σε κάθε πρόσωπο που εμφανίζεται σε κίνδυνο, είτε από επαγγελματικό άγχος ή από προσωπικά προβλήματα."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +93"
+msgid "When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate."
+msgstr "Όταν προκύπτουν προβλήματα, η πρώτη ενέργεια είναι να υπενθυμίσετε με σεβασμό στα άτομα που εμπλέκονται τον κώδικα συμπεριφοράς μας. Οι ηγέτες ορίζονται από τις πράξεις τους και μπορούν να δώσουν το καλό παράδειγμα εργαζόμενοι για την επίλυση των προβλημάτων στο πνεύμα του εν λόγω κώδικα συμπεριφοράς πριν πάρουν διαστάσεις."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +96"
+msgid "Get support from others in the community."
+msgstr "Λάβετε βοήθεια από άλλους στην κοινότητα."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +98"
+msgid "Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved."
+msgstr "Διαφωνίες, είτε σε πολιτικό είτε τεχνικό επίπεδο, είναι πολύ συνηθισμένες και η κοινότητα μας δεν αποτελεί εξαίρεση. Ο στόχος δεν είναι να αποφευχθούν οι διαφωνίες και άλλες διαφορές, αλλά να αντιμετωπιστούν εποικοδομητικά. Θα πρέπει να απευθυνθείτε στην κοινότητα για την παροχή συμβουλών και την επίλυση των διαφορών και, όπου αυτό είναι δυνατό, να συζητήσετε με την ομάδα του που εμπλέκεται άμεσα."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +100"
+msgid "Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested."
+msgstr "Όπου είναι δυνατό αποφεύγετε την μετατροπή μιας διαφωνίας σε ένα δημόσιο τσακωμό. Εάν είναι απαραίτητο, ζητήστε ένα διαμεσολαβητή και προσπαθήστε να επιλύσετε τις διαφορές σε ένα περιβάλλον με λιγότερο φανατισμό. Αν νομίζετε ότι εσείς ή η εργασία σας δέχεται επίθεση, μην ανταποκριθείτε έντονα αμέσως: αναπνεύστε, οπισθοχωρήστε. Σκεφτείτε να κάνετε μία 24ωρη ανάπαυλα όταν το λεξιλόγιο γίνεται παθιασμένο, μια περίοδος χαλάρωσης είναι μερικές φορές αρκετή για να ηρεμήσουν τα πνεύματα. Εάν δεν είναι δυνατό να συγκλίνουν οι απόψεις σας, σας προσκαλούμε να μοιραστείτε τις ιδέες σας και την εργασία σας έτσι ώστε να μπορούν να αξιολογηθούν."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +102"
+msgid "This document is licensed under the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">parent version</a>)."
+msgstr "Αυτό το έγγραφο υπόκειται στην άδεια χρήσης <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/deed.el\">Αναφορά προέλευσης - Παρόμοια Διανομή 3.0</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">Μη εισαγόμενο (προηγούμενη έκδοση)</a>)."
diff --git a/langs/en/404.pot b/langs/en/404.pot
index f72a21d51..255e4f98c 100644
--- a/langs/en/404.pot
+++ b/langs/en/404.pot
@@ -13,13 +13,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 404\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-13 21:09:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: "/web/404.php +13"
diff --git a/langs/en/about/code-of-conduct.en.lang b/langs/en/about/code-of-conduct.en.lang
deleted file mode 100644
index 850c8c053..000000000
--- a/langs/en/about/code-of-conduct.en.lang
+++ /dev/null
@@ -1,213 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2013-05-26T17:32:23+02:00
-# Domain about/code-of-conduct
-# include translation strings from:
-# en/about/code-of-conduct/index.php
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +11
-;Code of Conduct - Mageia
-Code of Conduct - Mageia
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +12
-;Mageia project Code of Conduct for contributors and users.
-Mageia project Code of Conduct for contributors and users.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +13
-;mageia, values, conduct, rules
-mageia, values, conduct, rules
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +20
-;Code of Conduct
-Code of Conduct
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +27
-;The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are.
-The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +29
-;In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members.
-In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +31
-;This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other.
-This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +33
-;This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services.
-This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +37
-;Overview
-Overview
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +39
-;This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:
-This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +41
-;Be considerate
-Be considerate
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +42
-;Be respectful
-Be respectful
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +43
-;Be collaborative
-Be collaborative
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +44
-;Be pragmatic
-Be pragmatic
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +45
-;Support others in the community
-Support others in the community
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +46
-;Get support from others in the community
-Get support from others in the community
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +49
-;This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision.
-This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +52
-;Be considerate.
-Be considerate.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +54
-;Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions.
-Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +56
-;As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines.
-As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +58
-;As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned.
-As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +60
-;Be respectful.
-Be respectful.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +62
-;In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well.
-In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +64
-;We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity.
-We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +66
-;We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures.
-We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +68
-;Be collaborative.
-Be collaborative.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +70
-;The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well.
-The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +72
-;As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress.
-As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +74
-;It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts.
-It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +76
-;Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project.
-Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +78
-;As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders.
-As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +81
-;Be pragmatic.
-Be pragmatic.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +83
-;Mageia is a pragmatic community.
-Mageia is a pragmatic community.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +84
-;We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted.
-We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +87
-;Support others in the community.
-Support others in the community.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +89
-;Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help.
-Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +91
-;If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems.
-If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +93
-;When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate.
-When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +96
-;Get support from others in the community.
-Get support from others in the community.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +98
-;Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved.
-Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +100
-;Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested.
-Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +102
-;This document is licensed under the <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct" rel="nofollow">parent version</a>).
-This document is licensed under the <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct" rel="nofollow">parent version</a>).
diff --git a/langs/en/about/code-of-conduct.pot b/langs/en/about/code-of-conduct.pot
new file mode 100644
index 000000000..167c6c200
--- /dev/null
+++ b/langs/en/about/code-of-conduct.pot
@@ -0,0 +1,191 @@
+# gettext catalog for about/code-of-conduct web page(s)
+# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
+# This file is distributed under the same license as
+# the content of the corresponding web page(s).
+#
+# Generated by extract2gettext.php
+# Domain: about/code-of-conduct
+#
+# include translation strings from:
+# en/about/code-of-conduct/index.php
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: about/code-of-conduct\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +11"
+msgid "Code of Conduct - Mageia"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +12"
+msgid "Mageia project Code of Conduct for contributors and users."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +13"
+msgid "mageia, values, conduct, rules"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +20"
+msgid "Code of Conduct"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +27"
+msgid "The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +29"
+msgid "In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +31"
+msgid "This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +33"
+msgid "This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +37"
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +39"
+msgid "This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +41"
+msgid "Be considerate"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +42"
+msgid "Be respectful"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +43"
+msgid "Be collaborative"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +44"
+msgid "Be pragmatic"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +45"
+msgid "Support others in the community"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +46"
+msgid "Get support from others in the community"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +49"
+msgid "This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +52"
+msgid "Be considerate."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +54"
+msgid "Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +56"
+msgid "As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +58"
+msgid "As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +60"
+msgid "Be respectful."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +62"
+msgid "In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +64"
+msgid "We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +66"
+msgid "We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +68"
+msgid "Be collaborative."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +70"
+msgid "The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +72"
+msgid "As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +74"
+msgid "It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +76"
+msgid "Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +78"
+msgid "As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +81"
+msgid "Be pragmatic."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +83"
+msgid "Mageia is a pragmatic community."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +84"
+msgid "We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +87"
+msgid "Support others in the community."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +89"
+msgid "Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +91"
+msgid "If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +93"
+msgid "When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +96"
+msgid "Get support from others in the community."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +98"
+msgid "Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +100"
+msgid "Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +102"
+msgid "This document is licensed under the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">parent version</a>)."
+msgstr ""
diff --git a/langs/en/about/reports.pot b/langs/en/about/reports.pot
index f959af349..8e373155c 100644
--- a/langs/en/about/reports.pot
+++ b/langs/en/about/reports.pot
@@ -13,13 +13,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: about/reports\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-13 19:32:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: "/web/en/about/reports/index.php +10"
diff --git a/langs/en/about/values.pot b/langs/en/about/values.pot
index e96dcfcf5..45d6bec46 100644
--- a/langs/en/about/values.pot
+++ b/langs/en/about/values.pot
@@ -13,13 +13,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: about/values\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 18:24:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: "/web/en/about/values/index.php +10"
diff --git a/langs/en/calendar.pot b/langs/en/calendar.pot
index 5db3996d1..af4402cc3 100644
--- a/langs/en/calendar.pot
+++ b/langs/en/calendar.pot
@@ -13,13 +13,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calendar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 19:13:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: "/web/en/calendar/index.php +13"
diff --git a/langs/en/community.pot b/langs/en/community.pot
index 914d80fa0..40323dac0 100644
--- a/langs/en/community.pot
+++ b/langs/en/community.pot
@@ -13,13 +13,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: community\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 18:18:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: "/web/en/community/index.php +13"
diff --git a/langs/en/timeline.pot b/langs/en/timeline.pot
index 44f5a1dbc..ba2c6cc15 100644
--- a/langs/en/timeline.pot
+++ b/langs/en/timeline.pot
@@ -13,13 +13,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: timeline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 23:46:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: "/web/en/timeline/index.php +12"
diff --git a/langs/eo/about/code-of-conduct.eo.lang b/langs/eo/about/code-of-conduct.eo.lang
deleted file mode 100644
index 9f579dacf..000000000
--- a/langs/eo/about/code-of-conduct.eo.lang
+++ /dev/null
@@ -1,211 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2012-08-01T13:57:20+02:00
-# Domain code_of_conduct
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +11
-;Code of Conduct - Mageia
-Kondutokodo - Magejo
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +12
-;Mageia project Code of Conduct for contributors and users.
-Mageja konduto-kodo por kontribuantoj kaj uzantoj.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +13
-;mageia, values, conduct, rules
-magejo, valoroj, konduto, reguloj
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +20
-;Code of Conduct
-Konduto-kodo
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +27
-;The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are.
-La projekto Magejo estas viva komunumo, malferma al ĉiuj. Ni volas ke tiu komunumo estu agrabla loko kaj por estontaj kaj por estantaj membroj, kie ĉiuj sentu sin komfortaj kaj akceptataj sendepende de ilia kontribuo.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +29
-;In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members.
-En la Mageja komunumo, homoj el la tuta mondo kunlaboras por krei liberprogramaran operacian sistemon. Tio eblas dank'al la subteno, laboro kaj entuziasmo de miloj da homoj, inkludante tiujn kiuj kreis kaj uzas Magejon kaj tiujn membrojn de aliaj liberprogramaraj projektoj.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +31
-;This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other.
-Ĉi tiu dokumento proponas gvidilon por certigi ke ĉiuj Magejaj partoprenantoj povas kunlabori efektive en pozitiva kaj inspira etoso kaj por klarigi kiel unu povas helpi la alian.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +33
-;This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services.
-Ĉi tiu Konduto-kodo estas akceptata de ĉiuj kontribuantoj kaj uzantoj kiuj partoprenas la Magejan projekton kaj ĝiajn komunumajn servojn.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +37
-;Overview
-Rigardo
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +39
-;This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:
-Ĉi tiu Konduto-kodo enhavas resumon de la kundividataj valoroj kaj komunasaĝo de nia komunumo. La baza komuna regularo sur kiu baziĝas nia projekto inkludas:
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +41
-;Be considerate
-Estu konsiderema
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +42
-;Be respectful
-Estu respektema
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +43
-;Be collaborative
-Esti kunlaborema
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +44
-;Be pragmatic
-Estu pragmatema
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +45
-;Support others in the community
-Helpu aliajn membrojn de la komunumo
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +46
-;Get support from others in the community
-Ricevu helpon de aliaj membroj de la komunumo
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +49
-;This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision.
-Ĉi tiu Konduto-kodo enhavas la akceptatajn konduto-regulojn de membroj de la Mageja komunumo por forumoj, retlistoj, la vikio, la ttt-ejo, retbabilejaj kanaloj, publikaj renkontiĝoj aŭ privataj leteroj rilate la Magejan projekton kaj ĝiajn servojn. La komunumo agadas akorde kun la reguloj de tiu ĉi Konduto-kodo kaj defendos tiujn normojn profitige al la komunumo mem. Estroj de ĉiuj Magejaj teamoj havas la rajton interrompi la aliron de iu ajn homo kiu persiste malplenumas nian Konduto-kodon aŭ, senecese, la problemo povas esti sciigita al la Mageja Konsilantaro por fina decido.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +52
-;Be considerate.
-Estu konsiderema.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +54
-;Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions.
-Viaj agoj kaj laboro koncernos aliajn homojn kaj estos uzitaj de ili samkiel vi estos koncernita de la laboro kaj agoj de aliaj homoj. Iu ajn decido kiun vi prenos koncernos aliajn membrojn de la komunumo, kaj ni esperas ke vi prikonsideru tion kiam vi prenos tiujn decidojn.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +56
-;As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines.
-Kiel kontribuanto, certiĝu ke vi alte taksas la laboron de aliaj homoj kaj memoru ĉiam kiel la ŝanĝoj kiun vi faras koncernas aliajn homojn. Oni esperas ankaŭ ke vi provos sekvi la projektajn kalendaron kaj gvidilon.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +58
-;As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned.
-Kiel uzulo, memoru ke kontribuantoj ade laboras pri iliaj kontribuoj al Magejo kaj fieras pri tio. Se vi frustriĝas pro kio konkreta, viaj problemoj estos pli facile solveblaj se vi povas havigi ĝustan informon per bona maniero.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +60
-;Be respectful.
-Estu respektema.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +62
-;In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well.
-Cele al la bonfarto de la Mageja komunumo ĝiaj membroj devas senti sin komfortaj kaj ackeptataj. Trakti aliajn homojn respekte estas tute necese por atingi tiun celon. Se okazas malakordoj vi devas antaŭsupozi ke homoj bonvolas.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +64
-;We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity.
-Ni ne toleras personajn atakojn, rasismon, seksan aŭ alispecan diskriminacion. Malakordoj estas neeviteblaj ofte sed las respekto al la opinioj de aliaj homoj estas la plej bona maniero por ke ili respektu tiujn viajn. Respekti aliajn homojn, ilian laboron, iliajn kontribuojn kaj antaŭsupozi bonvolon igos la komunumajn membrojn senti sin komfortaj kaj sekuraj. Tio kaŭzos pli da entuziasmo kaj produktiveco.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +66
-;We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures.
-Ni esperas ke la membroj de nia komunumo estu respektemaj kiam ili rilatas al aliaj kontribuantoj, uzuantoj aŭ membroj de la komunumo. Memoru ke Magejo estas internacia projekto kaj ke vi povas malkoni gravajn aspektojn de aliaj kulturoj.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +68
-;Be collaborative.
-Estu kunlaborema.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +70
-;The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well.
-La liberprogramara movado dependas de la kunlaborado: ĝi helpas eviti duobligon da penoj pri la plibonigo de la programaro. Por eviti miskomprenojn provu esti klara kaj konciza kiam vi petas aŭ donas helpon. Memoru ke estas facile miskompreni retpoŝtajn mesaĝojn (ĉefe kiam ili ne estas skribitaj en via gepatra lingvo). Petu klarigojn se io ŝajnas malklara; memoru la unuan regulon, tio estas, antaŭsupozu ke homoj bonvolas.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +72
-;As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress.
-Kiel kontribuanto vi devus celi kunlabori kun aliaj komunumaj membroj kaj kun membroj de aliaj komunumoj kiuj interesiĝas pri via laboro aŭ dependas de ĝi. Vi devus esti klara kaj doni al la komunumo vian laboron tiel rapide kiel eble (eĉ se ĝi ne estas tute finita). Se vi ŝatus labori pri novaj aferoj en ekzistantaj projektoj sciigu al la teamoj de tiuj projektoj viajn ideojn kaj progresojn.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +74
-;It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts.
-Ofte ne ĉiam estas eble atingi konsenton pri la realigo de ideo. Tia konsento ne estas necesa por eklabori. Tamen, certiĝu ĉiam pri tio ke vi informas la eksteran mondon pri via laboro kaj publikigu ĝin tiel ke oni povu testi, debati kaj kontribui al viaj penoj.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +76
-;Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project.
-Kontribuantoj al ĉiu projekto venas kaj foriras. Kiam vi forlasas projekton tute aŭ parte vi devus tion fari fiere pri viaj atingoj kaj faciligante la laboron de tiuj kiuj venos malantaŭ vi kaj daŭre prilaboros la projekton.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +78
-;As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders.
-Kiel uzulo viaj analizoj estas gravaj. Malriĉaj komentoj povas kaŭzi malbonfarton kaj malstimuli aliajn komunumajn membrojn, sed respektema debato pri problemoj povas havigi pozitivajn rezultojn. Stimulaj vortoj funkcias bonege.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +81
-;Be pragmatic.
-Estu pragmata.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +83
-;Mageia is a pragmatic community.
-Magejo estas pragmata komunumo.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +84
-;We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted.
-Ni pli alte taksas realajn rezultojn ol diri la lastan vorton en debato. Ni defendas niajn kernajn valorojn, interalie libereco kaj respektema kunlaboro, sed ni ne ebligas ke argumentoj pri malgravaĵoj haltigu la atingon de pligravaj rezultoj. Ni bonvenigas sugestojn kaj solvojn, ne gravas ilia origino. Se estas duboj, elektu solvon helpontan realigi ideojn anstataŭ tiu kiu estas bona teorie sed kiu ne povas esti realigata. Uzu la ilojn kaj metodojn helpantajn fari la laboron. Lasu ke tiuj kiuj faras la laboron prenu la decidojn. Se estas vidpunktoj kiuj ŝajnas neakordigeblaj inter si konsultu la taŭgan teamestron. Senecese la Mageja Konsilantaro povas esti konsultata.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +87
-;Support others in the community.
-Helpu aliajn membrojn de la komunumo.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +89
-;Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help.
-Nia komunumo estas bazita sur reciproka respekto kaj kunlaboremo, respondeca kaj pragmata konduto. Kelkfoje tiuj valoroj devas esti defendataj kaj aliaj komunumaj membroj povas bezoni helpon por tio.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +91
-;If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems.
-Se vi vidas ke aliaj membroj de la komunumo estas atakataj, pensu unualoke pri la maniero havigi al ili personan helpon. Se vi vidas ke la situacio superas vian individuan helpo-kapablon, kontaktu private la viktimon kaj demandu lin aŭ ŝin ĉu ia oficiala interveno estas bezonata. Sammaniere vi devus helpi iun ajn membro de la komunumo kiu riskas eksplodi, ne gravas ĉu temas pri laborejaj aŭ personaj problemoj.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +93
-;When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate.
-Kiam problemoj aperas direktu vin unualoke kaj respekteme al implikitaj homoj por memorigi al ili nian Konduto-kodon. Estroj estas difinitaj de iliaj agoj kaj povas doni ekzemplon provante solvi la problemojn laŭ la spirito de tiu ĉi Konduto-kodo evitante ke ili iĝu pligravaj.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +96
-;Get support from others in the community.
-Ricevu helpon de aliaj membroj de la komunumo.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +98
-;Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved.
-Malakordoj kaj politikaj kaj teknikaj okazas ĉiam. Nia komunumo ne estas escepto. La celo ne estas malebligi malakordojn aŭ malsamajn vidpunktojn sed solvi ilin konstrueme. Vi devus direkti vin al la komunumo por ricevi konsilojn kaj solvi malakordojn kaj, se eblas, vi devas konsulti la teamestron plirekte koncernitan.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +100
-;Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested.
-Pripensu malrapide antaŭ ol igi malakordon publika disputo. Se estas necese petu mediacion kaj provu solvi malakordojn per la malplej emocia maniero. Se vi sentas ke vi aŭ via laboro estas atakataj, atendu iom antaŭ ol varme respondi. Atendu 24 horojn se vi emas uzi emociajn lingvaĵojn ĉar atendo-periodo kelkfoje estas ĉio kion oni bezonas. Ĉiuokaze ni kuraĝigas vin publikigi viajn ideojn kaj laboron tiel ke oni povu testi ilin.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +102
-;This document is licensed under the <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct" rel="nofollow">parent version</a>).
-Ĉi tiu dokumento estas sub <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/">Licenco Creative Commons Atribuite - Samkondiĉe 3.0</a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct" rel="nofollow">origina versio</a>).
diff --git a/langs/eo/about/code-of-conduct.po b/langs/eo/about/code-of-conduct.po
new file mode 100644
index 000000000..baad4b94e
--- /dev/null
+++ b/langs/eo/about/code-of-conduct.po
@@ -0,0 +1,181 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/eo/about/code-of-conduct.eo.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 21:51+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: eo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +11"
+msgid "Code of Conduct - Mageia"
+msgstr "Kondutokodo - Magejo"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +12"
+msgid "Mageia project Code of Conduct for contributors and users."
+msgstr "Mageja konduto-kodo por kontribuantoj kaj uzantoj."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +13"
+msgid "mageia, values, conduct, rules"
+msgstr "magejo, valoroj, konduto, reguloj"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +20"
+msgid "Code of Conduct"
+msgstr "Konduto-kodo"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +27"
+msgid "The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are."
+msgstr "La projekto Magejo estas viva komunumo, malferma al ĉiuj. Ni volas ke tiu komunumo estu agrabla loko kaj por estontaj kaj por estantaj membroj, kie ĉiuj sentu sin komfortaj kaj akceptataj sendepende de ilia kontribuo."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +29"
+msgid "In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members."
+msgstr "En la Mageja komunumo, homoj el la tuta mondo kunlaboras por krei liberprogramaran operacian sistemon. Tio eblas dank'al la subteno, laboro kaj entuziasmo de miloj da homoj, inkludante tiujn kiuj kreis kaj uzas Magejon kaj tiujn membrojn de aliaj liberprogramaraj projektoj."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +31"
+msgid "This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other."
+msgstr "Ĉi tiu dokumento proponas gvidilon por certigi ke ĉiuj Magejaj partoprenantoj povas kunlabori efektive en pozitiva kaj inspira etoso kaj por klarigi kiel unu povas helpi la alian."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +33"
+msgid "This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services."
+msgstr "Ĉi tiu Konduto-kodo estas akceptata de ĉiuj kontribuantoj kaj uzantoj kiuj partoprenas la Magejan projekton kaj ĝiajn komunumajn servojn."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +37"
+msgid "Overview"
+msgstr "Rigardo"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +39"
+msgid "This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:"
+msgstr "Ĉi tiu Konduto-kodo enhavas resumon de la kundividataj valoroj kaj komunasaĝo de nia komunumo. La baza komuna regularo sur kiu baziĝas nia projekto inkludas:"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +41"
+msgid "Be considerate"
+msgstr "Estu konsiderema"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +42"
+msgid "Be respectful"
+msgstr "Estu respektema"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +43"
+msgid "Be collaborative"
+msgstr "Esti kunlaborema"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +44"
+msgid "Be pragmatic"
+msgstr "Estu pragmatema"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +45"
+msgid "Support others in the community"
+msgstr "Helpu aliajn membrojn de la komunumo"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +46"
+msgid "Get support from others in the community"
+msgstr "Ricevu helpon de aliaj membroj de la komunumo"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +49"
+msgid "This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision."
+msgstr "Ĉi tiu Konduto-kodo enhavas la akceptatajn konduto-regulojn de membroj de la Mageja komunumo por forumoj, retlistoj, la vikio, la ttt-ejo, retbabilejaj kanaloj, publikaj renkontiĝoj aŭ privataj leteroj rilate la Magejan projekton kaj ĝiajn servojn. La komunumo agadas akorde kun la reguloj de tiu ĉi Konduto-kodo kaj defendos tiujn normojn profitige al la komunumo mem. Estroj de ĉiuj Magejaj teamoj havas la rajton interrompi la aliron de iu ajn homo kiu persiste malplenumas nian Konduto-kodon aŭ, senecese, la problemo povas esti sciigita al la Mageja Konsilantaro por fina decido."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +52"
+msgid "Be considerate."
+msgstr "Estu konsiderema."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +54"
+msgid "Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions."
+msgstr "Viaj agoj kaj laboro koncernos aliajn homojn kaj estos uzitaj de ili samkiel vi estos koncernita de la laboro kaj agoj de aliaj homoj. Iu ajn decido kiun vi prenos koncernos aliajn membrojn de la komunumo, kaj ni esperas ke vi prikonsideru tion kiam vi prenos tiujn decidojn."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +56"
+msgid "As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines."
+msgstr "Kiel kontribuanto, certiĝu ke vi alte taksas la laboron de aliaj homoj kaj memoru ĉiam kiel la ŝanĝoj kiun vi faras koncernas aliajn homojn. Oni esperas ankaŭ ke vi provos sekvi la projektajn kalendaron kaj gvidilon."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +58"
+msgid "As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned."
+msgstr "Kiel uzulo, memoru ke kontribuantoj ade laboras pri iliaj kontribuoj al Magejo kaj fieras pri tio. Se vi frustriĝas pro kio konkreta, viaj problemoj estos pli facile solveblaj se vi povas havigi ĝustan informon per bona maniero."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +60"
+msgid "Be respectful."
+msgstr "Estu respektema."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +62"
+msgid "In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well."
+msgstr "Cele al la bonfarto de la Mageja komunumo ĝiaj membroj devas senti sin komfortaj kaj ackeptataj. Trakti aliajn homojn respekte estas tute necese por atingi tiun celon. Se okazas malakordoj vi devas antaŭsupozi ke homoj bonvolas."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +64"
+msgid "We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity."
+msgstr "Ni ne toleras personajn atakojn, rasismon, seksan aŭ alispecan diskriminacion. Malakordoj estas neeviteblaj ofte sed las respekto al la opinioj de aliaj homoj estas la plej bona maniero por ke ili respektu tiujn viajn. Respekti aliajn homojn, ilian laboron, iliajn kontribuojn kaj antaŭsupozi bonvolon igos la komunumajn membrojn senti sin komfortaj kaj sekuraj. Tio kaŭzos pli da entuziasmo kaj produktiveco."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +66"
+msgid "We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures."
+msgstr "Ni esperas ke la membroj de nia komunumo estu respektemaj kiam ili rilatas al aliaj kontribuantoj, uzuantoj aŭ membroj de la komunumo. Memoru ke Magejo estas internacia projekto kaj ke vi povas malkoni gravajn aspektojn de aliaj kulturoj."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +68"
+msgid "Be collaborative."
+msgstr "Estu kunlaborema."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +70"
+msgid "The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well."
+msgstr "La liberprogramara movado dependas de la kunlaborado: ĝi helpas eviti duobligon da penoj pri la plibonigo de la programaro. Por eviti miskomprenojn provu esti klara kaj konciza kiam vi petas aŭ donas helpon. Memoru ke estas facile miskompreni retpoŝtajn mesaĝojn (ĉefe kiam ili ne estas skribitaj en via gepatra lingvo). Petu klarigojn se io ŝajnas malklara; memoru la unuan regulon, tio estas, antaŭsupozu ke homoj bonvolas."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +72"
+msgid "As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress."
+msgstr "Kiel kontribuanto vi devus celi kunlabori kun aliaj komunumaj membroj kaj kun membroj de aliaj komunumoj kiuj interesiĝas pri via laboro aŭ dependas de ĝi. Vi devus esti klara kaj doni al la komunumo vian laboron tiel rapide kiel eble (eĉ se ĝi ne estas tute finita). Se vi ŝatus labori pri novaj aferoj en ekzistantaj projektoj sciigu al la teamoj de tiuj projektoj viajn ideojn kaj progresojn."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +74"
+msgid "It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts."
+msgstr "Ofte ne ĉiam estas eble atingi konsenton pri la realigo de ideo. Tia konsento ne estas necesa por eklabori. Tamen, certiĝu ĉiam pri tio ke vi informas la eksteran mondon pri via laboro kaj publikigu ĝin tiel ke oni povu testi, debati kaj kontribui al viaj penoj."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +76"
+msgid "Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project."
+msgstr "Kontribuantoj al ĉiu projekto venas kaj foriras. Kiam vi forlasas projekton tute aŭ parte vi devus tion fari fiere pri viaj atingoj kaj faciligante la laboron de tiuj kiuj venos malantaŭ vi kaj daŭre prilaboros la projekton."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +78"
+msgid "As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders."
+msgstr "Kiel uzulo viaj analizoj estas gravaj. Malriĉaj komentoj povas kaŭzi malbonfarton kaj malstimuli aliajn komunumajn membrojn, sed respektema debato pri problemoj povas havigi pozitivajn rezultojn. Stimulaj vortoj funkcias bonege."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +81"
+msgid "Be pragmatic."
+msgstr "Estu pragmata."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +83"
+msgid "Mageia is a pragmatic community."
+msgstr "Magejo estas pragmata komunumo."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +84"
+msgid "We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted."
+msgstr "Ni pli alte taksas realajn rezultojn ol diri la lastan vorton en debato. Ni defendas niajn kernajn valorojn, interalie libereco kaj respektema kunlaboro, sed ni ne ebligas ke argumentoj pri malgravaĵoj haltigu la atingon de pligravaj rezultoj. Ni bonvenigas sugestojn kaj solvojn, ne gravas ilia origino. Se estas duboj, elektu solvon helpontan realigi ideojn anstataŭ tiu kiu estas bona teorie sed kiu ne povas esti realigata. Uzu la ilojn kaj metodojn helpantajn fari la laboron. Lasu ke tiuj kiuj faras la laboron prenu la decidojn. Se estas vidpunktoj kiuj ŝajnas neakordigeblaj inter si konsultu la taŭgan teamestron. Senecese la Mageja Konsilantaro povas esti konsultata."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +87"
+msgid "Support others in the community."
+msgstr "Helpu aliajn membrojn de la komunumo."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +89"
+msgid "Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help."
+msgstr "Nia komunumo estas bazita sur reciproka respekto kaj kunlaboremo, respondeca kaj pragmata konduto. Kelkfoje tiuj valoroj devas esti defendataj kaj aliaj komunumaj membroj povas bezoni helpon por tio."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +91"
+msgid "If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems."
+msgstr "Se vi vidas ke aliaj membroj de la komunumo estas atakataj, pensu unualoke pri la maniero havigi al ili personan helpon. Se vi vidas ke la situacio superas vian individuan helpo-kapablon, kontaktu private la viktimon kaj demandu lin aŭ ŝin ĉu ia oficiala interveno estas bezonata. Sammaniere vi devus helpi iun ajn membro de la komunumo kiu riskas eksplodi, ne gravas ĉu temas pri laborejaj aŭ personaj problemoj."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +93"
+msgid "When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate."
+msgstr "Kiam problemoj aperas direktu vin unualoke kaj respekteme al implikitaj homoj por memorigi al ili nian Konduto-kodon. Estroj estas difinitaj de iliaj agoj kaj povas doni ekzemplon provante solvi la problemojn laŭ la spirito de tiu ĉi Konduto-kodo evitante ke ili iĝu pligravaj."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +96"
+msgid "Get support from others in the community."
+msgstr "Ricevu helpon de aliaj membroj de la komunumo."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +98"
+msgid "Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved."
+msgstr "Malakordoj kaj politikaj kaj teknikaj okazas ĉiam. Nia komunumo ne estas escepto. La celo ne estas malebligi malakordojn aŭ malsamajn vidpunktojn sed solvi ilin konstrueme. Vi devus direkti vin al la komunumo por ricevi konsilojn kaj solvi malakordojn kaj, se eblas, vi devas konsulti la teamestron plirekte koncernitan."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +100"
+msgid "Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested."
+msgstr "Pripensu malrapide antaŭ ol igi malakordon publika disputo. Se estas necese petu mediacion kaj provu solvi malakordojn per la malplej emocia maniero. Se vi sentas ke vi aŭ via laboro estas atakataj, atendu iom antaŭ ol varme respondi. Atendu 24 horojn se vi emas uzi emociajn lingvaĵojn ĉar atendo-periodo kelkfoje estas ĉio kion oni bezonas. Ĉiuokaze ni kuraĝigas vin publikigi viajn ideojn kaj laboron tiel ke oni povu testi ilin."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +102"
+msgid "This document is licensed under the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">parent version</a>)."
+msgstr "Ĉi tiu dokumento estas sub <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Licenco Creative Commons Atribuite - Samkondiĉe 3.0</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">origina versio</a>)."
diff --git a/langs/es/about/code-of-conduct.es.lang b/langs/es/about/code-of-conduct.es.lang
deleted file mode 100644
index 94b5ba7b6..000000000
--- a/langs/es/about/code-of-conduct.es.lang
+++ /dev/null
@@ -1,210 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2012-08-01T13:57:20+02:00
-# Domain code_of_conduct
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +11
-;Code of Conduct - Mageia
-Mageia - Código de Conducta
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +12
-;Mageia project Code of Conduct for contributors and users.
-Código de Conducta para contribuidores y usuarios del proyecto Mageia.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +13
-;mageia, values, conduct, rules
-mageia, valores, conducta, reglas
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +20
-;Code of Conduct
-Código de Conducta
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +27
-;The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are.
-El proyecto Mageia es una comunidad activa, abierta a todos. Queremos que esta comunidad sea un buen lugar tanto para recién llegados como para los miembros actuales, donde cualquiera se sienta confortable y aceptado independientemente de la contribución que haga.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +29
-;In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members.
-En la comunidad Mageia participantes de todo el mundo se reunen para crear un sistema basado en Software Libre. Esto es posible por el apoyo, trabajo duro y entusiasmo de miles de personas, incluyendo a los creadores y a los usuarios de Mageia y de otros proyectos de Software Libre.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +31
-;This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other.
-Este documento ofrece una guía que asegura que aquellos que participan en Mageia puedan cooperar efectivamente en una atmósfera positiva e inspiradora, y explica cómo podemos apoyarnos entre nosotros.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +33
-;This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services.
-Este Código de Conducta es compartido por todos los contribuidores y usuarios que participan en el proyecto Mageia y sus servicios comunitarios.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +37
-;Overview
-Generalidades
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +39
-;This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:
-Este Código de Conducta presenta un resumen de los valores y el pensamiento con "sentido común" en nuestra comunidad. Los ordenamientos sociales básicos que mantienen unido nuestro proyecto son:
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +41
-;Be considerate
-Sea considerado
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +42
-;Be respectful
-Sea respetuoso
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +43
-;Be collaborative
-Colabore
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +44
-;Be pragmatic
-Sea pragmático
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +45
-;Support others in the community
-Apoye a otros en la comunidad
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +46
-;Get support from others in the community
-Obtenga apoyo de la comunidad
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +49
-;This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision.
-Este Código de Conducta refleja los modos de comportamiento aceptados por los miembros de la Comunidad Mageia, en cualquier foro, lista de correo, wiki, sitio web, canal IRC, reunión publica o correspondencia privada dentro del contexto del proyecto Mageia y sus servicios. La comunidad actúa conforme los estándares escritos en este Código de Conducta y los defienden en beneficio de la comunidad. Los Líderes de cualquier equipo de Mageia se reservan el derecho de suspender el acceso a cualquier persona que insista en romper nuestro Código de Conducta compartido, o de ser necesario, el problema puede ser traído a consideración del Consejo de Mageia para la decisión final.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +52
-;Be considerate.
-Sea considerado.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +54
-;Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions.
-Su trabajo y acciones afectan y son usadas por otras personas, e igualmente usted depende del trabajo y acciones de otros. Cualquier decisión que tome afecta a otros miembros de la comunidad y esperamos que tome en cuenta esas consecuencias antes de tomar una decisión.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +56
-;As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines.
-Como contribuidor asegúrese de dar todo el crédito al trabajo de otros y tome en cuenta cómo afectaran a otros sus cambios. También esperamos que intente seguir el calendario del proyecto y sus guias.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +58
-;As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned.
-Como usuario, recuerde que los contribuidores trabajan duro en lo que hacen para Mageia y se sienten orgullosos de ello. Si se siente frustrado por un problema en particular, es más probable que su problema se resuelva si da la información adecuada y de buena manera a todos los involucrados.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +60
-;Be respectful.
-Sea respetuoso.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +62
-;In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well.
-Para que la Comunidad Mageia se mantenga saludable, sus miembros deben sentirse cómodos y aceptados. Tratar a otros con respeto es absolutamente necesario para lograr esto. Si ocurre cualquier desacuerdo, primero asuma que las personas actúan de buena fe.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +64
-;We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity.
-No toleramos ataques personales, racismo, sexismo o cualquier otra forma de discriminación. Los desacuerdos son inevitables, pero respetar los puntos de vista de otros le ganara el respeto al suyo. Respetar a otras personas, su trabajo, sus contribuciones y asumir que se actúa de buena fe hará que los miembros de la comunidad se sientan cómodos y seguros, lo que producirá más motivación y productividad.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +66
-;We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures.
-Esperamos que los miembros de nuestra comunidad sean respetuoso cuando interactúen con otros contribuidores, usuarios y comunidades. Recuerde que Mageia es un proyecto internacional y que puede desconocer aspectos importantes de otras culturas.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +68
-;Be collaborative.
-Colabore.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +70
-;The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well.
-El movimiento de Software Libre depende de la colaboración: ayuda a disminuir la duplicación de esfuerzos mientras se mejora la calidad del software producido. Para tratar de evitar los malos entendidos, trate de ser claro y conciso cuando pida o proporcione ayuda. Recuerde que es fácil mal interpretar un correo (en especial cuando no se escribe en su lengua natal). Pida aclaraciones si no está seguro de lo que algo significa; recuerde la primera regla - en primer lugar asuma que las personas actúan de buena fe.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +72
-;As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress.
-Como contribuidor, debe tratar de colaborar con otros miembros de la comunidad así como con otras comunidades (con los desarrolladores de otros proyectos por ejemplo) que estarán interesados o dependerán del trabajo que haga. Su trabajo deberá ser tranparente y puesto a disposición de la comunidad tan pronto como sea posible Iincluso si no está completo). Sin desea trabajar sobre algo nuevo en los proyectos existentes, mantenga a esos proyectos informados de sus ideas y progresos.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +74
-;It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts.
-No siempre es posible alcanzar consenso sobre la implementación de una idea, así que no se sienta obligado a tener resultados antes de empezar. Sin embargo, asegúrese de siempre mantener al mundo exterior informado sobre su trabajo, y publíquelo para permitir a otros hacerle pruebas, discutir y contribuir con su trabajo.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +76
-;Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project.
-Los contribuidores van y vienen. Cuando se salga o deje un proyecto, parcial o totalmente, debe hacerlo con orgullo sobre lo que ha logrado y actuar responsablemente con aquellos que vendrán a continuar el proyecto.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +78
-;As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders.
-Como usuario, su opiniones, comentarios y sugerencias son importantes, así como la forma en que los hace. Los comentarios mal emitidos pueden provocar dolor y desmotivacion en otros miembros de la comunidad, pero una discusión considerada de los problemas puede obtener resultados positivos. Una palabra de aliento hace maravillas.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +81
-;Be pragmatic.
-Sea pragmático.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +83
-;Mageia is a pragmatic community.
-Mageia es una comunidad pragmática.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +84
-;We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted.
- Valoramos más los resultados tangibles que tener la última palabra en una discusión. Defendemos nuestros principales valores: libertad y colaboración respetuosa, pero no permitimos que discusiones sobre asuntos menores nos eviten alcanzar resultados más importantes. Estamos abiertos a sugerencias y las soluciones son bienvenidas sin importar el origen. Cuando dude, prefiera la solución que hace el trabajo a una con méritos teóricos pero que no esta implementada. Utilice las herramientas y métodos que ayudan a hacer el trabajo. Deje que las decisiones sean tomadas por aquellos que hacen el trabajo. Si surge algún problema que parezca no tener solución, consulte al líder de equipo correspondiente. De ser necesario, puede consultar al Consejo de Mageia.
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +87
-;Support others in the community.
-Apoye a otros en la comunidad.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +89
-;Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help.
-Nuestra comunidad se fortalece con un ambiente responsable basado en el respeto mutuo, la colaboración y el pragmatismo. En ocasiones existirán situaciones en que esto necesitara ser defendido y que otros miembros de la comunidad necesiten ayuda para hacerlo.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +91
-;If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems.
-Si observa que alguien es atacado, piense en como podrá ayudarlo. Si considera que la situación esta más allá de su capacidad, pregunte de forma privada a la víctima si es necesaria alguna forma de intervención oficial. De igual forma, debe ayudar a cualquiera que parezca en peligro de estallar, ya sea por estrés de trabajo o problemas personales.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +93
-;When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate.
-Cuando surjan problemas, considere como primera acción recordar respetuosamente a los involucrados nuestro Código de Conducta compartido. Los líderes se definen por sus acciones, y ayuda que den el buen ejemplo, trabajando para resolver los problemas siguiendo el espíritu de este Código de Conducta.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +96
-;Get support from others in the community.
-Obtenga apoyo de la comunidad.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +98
-;Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved.
-Los desacuerdos políticos y técnicos suceden en ocasiones. Nuestra comunidad no es la excepción a la regla. La meta no es evitar los desacuerdos ni las diferencias, si no resolverlos de forma constructiva. Debe acudir a la comunidad para buscar consejo y resolver los desacuerdos, y cuando sea posible consultar directamente al equipo más directamente involucrado.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +100
-;Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested.
-Piénselo seriamente antes de convertir un desacuerdo en una disputa pública. Si es necesario busque un mediador, intente resolver los desacuerdos en un medio menos cargado de emociones. Si siente que su persona o trabajo es atacado, tome su tiempo y respire profundo antes de responder con odio. Considere una moratoria de 24 horas si se esta usando un lenguaje emocional - un periodo de enfriamiento a veces es todo lo que se necesita - . Si realmente quiere seguir un camino diferente, le recomendamos que haga públicos su trabajo e ideas, para que puedan ser probados.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +102
-;This document is licensed under the <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct" rel="nofollow">parent version</a>).
-Este documento tiene licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/es/">Creative Commons Atribución - Compartir Igual 3.0</a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/es/Codigo_de_Conducta" rel="nofollow">versión original</a>).
diff --git a/langs/es/about/code-of-conduct.po b/langs/es/about/code-of-conduct.po
new file mode 100644
index 000000000..f55413b9a
--- /dev/null
+++ b/langs/es/about/code-of-conduct.po
@@ -0,0 +1,181 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/es/about/code-of-conduct.es.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 21:51+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +11"
+msgid "Code of Conduct - Mageia"
+msgstr "Mageia - Código de Conducta"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +12"
+msgid "Mageia project Code of Conduct for contributors and users."
+msgstr "Código de Conducta para contribuidores y usuarios del proyecto Mageia."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +13"
+msgid "mageia, values, conduct, rules"
+msgstr "mageia, valores, conducta, reglas"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +20"
+msgid "Code of Conduct"
+msgstr "Código de Conducta"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +27"
+msgid "The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are."
+msgstr "El proyecto Mageia es una comunidad activa, abierta a todos. Queremos que esta comunidad sea un buen lugar tanto para recién llegados como para los miembros actuales, donde cualquiera se sienta confortable y aceptado independientemente de la contribución que haga."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +29"
+msgid "In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members."
+msgstr "En la comunidad Mageia participantes de todo el mundo se reunen para crear un sistema basado en Software Libre. Esto es posible por el apoyo, trabajo duro y entusiasmo de miles de personas, incluyendo a los creadores y a los usuarios de Mageia y de otros proyectos de Software Libre."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +31"
+msgid "This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other."
+msgstr "Este documento ofrece una guía que asegura que aquellos que participan en Mageia puedan cooperar efectivamente en una atmósfera positiva e inspiradora, y explica cómo podemos apoyarnos entre nosotros."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +33"
+msgid "This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services."
+msgstr "Este Código de Conducta es compartido por todos los contribuidores y usuarios que participan en el proyecto Mageia y sus servicios comunitarios."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +37"
+msgid "Overview"
+msgstr "Generalidades"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +39"
+msgid "This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:"
+msgstr "Este Código de Conducta presenta un resumen de los valores y el pensamiento con \"sentido común\" en nuestra comunidad. Los ordenamientos sociales básicos que mantienen unido nuestro proyecto son:"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +41"
+msgid "Be considerate"
+msgstr "Sea considerado"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +42"
+msgid "Be respectful"
+msgstr "Sea respetuoso"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +43"
+msgid "Be collaborative"
+msgstr "Colabore"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +44"
+msgid "Be pragmatic"
+msgstr "Sea pragmático"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +45"
+msgid "Support others in the community"
+msgstr "Apoye a otros en la comunidad"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +46"
+msgid "Get support from others in the community"
+msgstr "Obtenga apoyo de la comunidad"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +49"
+msgid "This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision."
+msgstr "Este Código de Conducta refleja los modos de comportamiento aceptados por los miembros de la Comunidad Mageia, en cualquier foro, lista de correo, wiki, sitio web, canal IRC, reunión publica o correspondencia privada dentro del contexto del proyecto Mageia y sus servicios. La comunidad actúa conforme los estándares escritos en este Código de Conducta y los defienden en beneficio de la comunidad. Los Líderes de cualquier equipo de Mageia se reservan el derecho de suspender el acceso a cualquier persona que insista en romper nuestro Código de Conducta compartido, o de ser necesario, el problema puede ser traído a consideración del Consejo de Mageia para la decisión final."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +52"
+msgid "Be considerate."
+msgstr "Sea considerado."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +54"
+msgid "Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions."
+msgstr "Su trabajo y acciones afectan y son usadas por otras personas, e igualmente usted depende del trabajo y acciones de otros. Cualquier decisión que tome afecta a otros miembros de la comunidad y esperamos que tome en cuenta esas consecuencias antes de tomar una decisión."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +56"
+msgid "As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines."
+msgstr "Como contribuidor asegúrese de dar todo el crédito al trabajo de otros y tome en cuenta cómo afectaran a otros sus cambios. También esperamos que intente seguir el calendario del proyecto y sus guias."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +58"
+msgid "As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned."
+msgstr "Como usuario, recuerde que los contribuidores trabajan duro en lo que hacen para Mageia y se sienten orgullosos de ello. Si se siente frustrado por un problema en particular, es más probable que su problema se resuelva si da la información adecuada y de buena manera a todos los involucrados."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +60"
+msgid "Be respectful."
+msgstr "Sea respetuoso."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +62"
+msgid "In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well."
+msgstr "Para que la Comunidad Mageia se mantenga saludable, sus miembros deben sentirse cómodos y aceptados. Tratar a otros con respeto es absolutamente necesario para lograr esto. Si ocurre cualquier desacuerdo, primero asuma que las personas actúan de buena fe."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +64"
+msgid "We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity."
+msgstr "No toleramos ataques personales, racismo, sexismo o cualquier otra forma de discriminación. Los desacuerdos son inevitables, pero respetar los puntos de vista de otros le ganara el respeto al suyo. Respetar a otras personas, su trabajo, sus contribuciones y asumir que se actúa de buena fe hará que los miembros de la comunidad se sientan cómodos y seguros, lo que producirá más motivación y productividad."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +66"
+msgid "We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures."
+msgstr "Esperamos que los miembros de nuestra comunidad sean respetuoso cuando interactúen con otros contribuidores, usuarios y comunidades. Recuerde que Mageia es un proyecto internacional y que puede desconocer aspectos importantes de otras culturas."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +68"
+msgid "Be collaborative."
+msgstr "Colabore."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +70"
+msgid "The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well."
+msgstr "El movimiento de Software Libre depende de la colaboración: ayuda a disminuir la duplicación de esfuerzos mientras se mejora la calidad del software producido. Para tratar de evitar los malos entendidos, trate de ser claro y conciso cuando pida o proporcione ayuda. Recuerde que es fácil mal interpretar un correo (en especial cuando no se escribe en su lengua natal). Pida aclaraciones si no está seguro de lo que algo significa; recuerde la primera regla - en primer lugar asuma que las personas actúan de buena fe."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +72"
+msgid "As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress."
+msgstr "Como contribuidor, debe tratar de colaborar con otros miembros de la comunidad así como con otras comunidades (con los desarrolladores de otros proyectos por ejemplo) que estarán interesados o dependerán del trabajo que haga. Su trabajo deberá ser tranparente y puesto a disposición de la comunidad tan pronto como sea posible Iincluso si no está completo). Sin desea trabajar sobre algo nuevo en los proyectos existentes, mantenga a esos proyectos informados de sus ideas y progresos."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +74"
+msgid "It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts."
+msgstr "No siempre es posible alcanzar consenso sobre la implementación de una idea, así que no se sienta obligado a tener resultados antes de empezar. Sin embargo, asegúrese de siempre mantener al mundo exterior informado sobre su trabajo, y publíquelo para permitir a otros hacerle pruebas, discutir y contribuir con su trabajo."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +76"
+msgid "Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project."
+msgstr "Los contribuidores van y vienen. Cuando se salga o deje un proyecto, parcial o totalmente, debe hacerlo con orgullo sobre lo que ha logrado y actuar responsablemente con aquellos que vendrán a continuar el proyecto."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +78"
+msgid "As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders."
+msgstr "Como usuario, su opiniones, comentarios y sugerencias son importantes, así como la forma en que los hace. Los comentarios mal emitidos pueden provocar dolor y desmotivacion en otros miembros de la comunidad, pero una discusión considerada de los problemas puede obtener resultados positivos. Una palabra de aliento hace maravillas."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +81"
+msgid "Be pragmatic."
+msgstr "Sea pragmático."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +83"
+msgid "Mageia is a pragmatic community."
+msgstr "Mageia es una comunidad pragmática."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +84"
+msgid "We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted."
+msgstr " Valoramos más los resultados tangibles que tener la última palabra en una discusión. Defendemos nuestros principales valores: libertad y colaboración respetuosa, pero no permitimos que discusiones sobre asuntos menores nos eviten alcanzar resultados más importantes. Estamos abiertos a sugerencias y las soluciones son bienvenidas sin importar el origen. Cuando dude, prefiera la solución que hace el trabajo a una con méritos teóricos pero que no esta implementada. Utilice las herramientas y métodos que ayudan a hacer el trabajo. Deje que las decisiones sean tomadas por aquellos que hacen el trabajo. Si surge algún problema que parezca no tener solución, consulte al líder de equipo correspondiente. De ser necesario, puede consultar al Consejo de Mageia."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +87"
+msgid "Support others in the community."
+msgstr "Apoye a otros en la comunidad."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +89"
+msgid "Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help."
+msgstr "Nuestra comunidad se fortalece con un ambiente responsable basado en el respeto mutuo, la colaboración y el pragmatismo. En ocasiones existirán situaciones en que esto necesitara ser defendido y que otros miembros de la comunidad necesiten ayuda para hacerlo."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +91"
+msgid "If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems."
+msgstr "Si observa que alguien es atacado, piense en como podrá ayudarlo. Si considera que la situación esta más allá de su capacidad, pregunte de forma privada a la víctima si es necesaria alguna forma de intervención oficial. De igual forma, debe ayudar a cualquiera que parezca en peligro de estallar, ya sea por estrés de trabajo o problemas personales."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +93"
+msgid "When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate."
+msgstr "Cuando surjan problemas, considere como primera acción recordar respetuosamente a los involucrados nuestro Código de Conducta compartido. Los líderes se definen por sus acciones, y ayuda que den el buen ejemplo, trabajando para resolver los problemas siguiendo el espíritu de este Código de Conducta."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +96"
+msgid "Get support from others in the community."
+msgstr "Obtenga apoyo de la comunidad."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +98"
+msgid "Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved."
+msgstr "Los desacuerdos políticos y técnicos suceden en ocasiones. Nuestra comunidad no es la excepción a la regla. La meta no es evitar los desacuerdos ni las diferencias, si no resolverlos de forma constructiva. Debe acudir a la comunidad para buscar consejo y resolver los desacuerdos, y cuando sea posible consultar directamente al equipo más directamente involucrado."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +100"
+msgid "Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested."
+msgstr "Piénselo seriamente antes de convertir un desacuerdo en una disputa pública. Si es necesario busque un mediador, intente resolver los desacuerdos en un medio menos cargado de emociones. Si siente que su persona o trabajo es atacado, tome su tiempo y respire profundo antes de responder con odio. Considere una moratoria de 24 horas si se esta usando un lenguaje emocional - un periodo de enfriamiento a veces es todo lo que se necesita - . Si realmente quiere seguir un camino diferente, le recomendamos que haga públicos su trabajo e ideas, para que puedan ser probados."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +102"
+msgid "This document is licensed under the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">parent version</a>)."
+msgstr "Este documento tiene licencia <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/es/\">Creative Commons Atribución - Compartir Igual 3.0</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/es/Codigo_de_Conducta\" rel=\"nofollow\">versión original</a>)."
diff --git a/langs/et/about/code-of-conduct.et.lang b/langs/et/about/code-of-conduct.et.lang
deleted file mode 100644
index 0cfb91ad8..000000000
--- a/langs/et/about/code-of-conduct.et.lang
+++ /dev/null
@@ -1,211 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2012-08-01T13:57:20+02:00
-# Domain code_of_conduct
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +11
-;Code of Conduct - Mageia
-Käitumisjuhised - Mageia
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +12
-;Mageia project Code of Conduct for contributors and users.
-Mageia projekti käitumisjuhised kaastöötajatele ja kasutajatele.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +13
-;mageia, values, conduct, rules
-mageia, väärtused, käitumine, juhised
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +20
-;Code of Conduct
-Käitumisjuhised
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +27
-;The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are.
-Mageia projekt kujutab endast kõigile avatud ärksat kogukonda. Me soovime, et see kogukond valmistaks heameelt nii uustulnukatele kui ka senistele liikmetele, kus kõik võiksid tunda ennast mugavalt, millist laadi ja kui suur ka ei ole nende panus.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +29
-;In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members.
-Mageia kogukonna liikmed on üle kogu maailma koondunud looma vaba tarkvara operatsioonisüsteemi. Selle on muutnud võimalikuks tuhandete inimeste, sealhulgas nii Mageia loojate ja kasutajate kui ka teiste vaba tarkvara projektide liikmete toetus, raske töö ja innukus.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +31
-;This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other.
-Käesolev dokument pakub mõningaid juhiseid, et Mageia osalised võiksid teha tõhusat koostööd positiivse meelsusega innustavas õhkkonnas, ning üritab näidata, kuidas me saame üksteist toetada.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +33
-;This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services.
-Neid käitumisjuhiseid toetavad kõik kaastöötajad ja kasutajad, kes on seotud Mageia projekti ning selle kogukonna teenustega.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +37
-;Overview
-Ülevaade
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +39
-;This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:
-Käesolevad käitumisjuhised kujutavad endast kokkuvõtet meie kogukonna ühistest väärtustest ja mõttelaadist. Kõige tähtsamad sotsiaalsed tähendussõnad, mis hoiavad meie projekti koos, on järgmised:
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +41
-;Be considerate
-olge hooliv
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +42
-;Be respectful
-olge aupaklik
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +43
-;Be collaborative
-olge koostööaldis
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +44
-;Be pragmatic
-olge pragmaatiline
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +45
-;Support others in the community
-toetage teisi kogukonna liikmeid
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +46
-;Get support from others in the community
-toetuge teistele kogukonna liikmetele
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +49
-;This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision.
-Käesolevad käitumisjuhised kajastavad Mageia kogukonnas kokku lepitud käitumisstandardeid kõigis foorumites, postiloendites, wikis, veebilehel, IRC kanalites, avalikel kohtumistel ning erasuhtluses Mageia projekti ja selle teenuste kontekstis. Kogukond tegutseb vastavalt käesolevates käitumisjuhistes kirja pandud standarditele ning kaitseb neid kogukonna huvides. Kõigi Mageia meeskondade juhtidel on õigus peatada isiku liikmesus, kes järjekindlalt rikub meie ühiseid käitumisjuhiseid, ning vajaduse korral, kui lahkhelid peaksid liiga suureks kasvama, tuua probleem lõplikuks lahendamiseks Mageia nõukogu ette.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +52
-;Be considerate.
-Olge hooliv
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +54
-;Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions.
-Teie tegevus ja töö mõjutavad teisi inimesi, kes kasutavad teie loomingut, ning te ise omakorda sõltute teiste inimeste tööst ja tegevusest. Kõik teie otsused mõjutavad teisi kogukonna liikmeid, mistõttu me eeldame, et võtate otsust langetades arvesse ka selle võimalikke tagajärgi.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +56
-;As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines.
-Kaastöötajana kontrollige alati, et tunnustaksite ausalt teiste inimeste tööd, ning arvestage sellega, et teie tehtud muudatused mõjutavad teisi. Samuti eeldame, et üritate järgida projekti ajakava ja üldisi suuniseid.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +58
-;As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned.
-Kasutajana pidage meeles, et kaastöötajad näevad oma panust Mageiasse andes rohkelt vaeva ja tunnevad selle üle suurt uhkust. Kui mõni probleem paneb teid nördima, siis arvestage, et selle lahendamine on tõenäolisem ja kiirem, kui jagate kõigile, keda see puudutab, asjakohast ja täpset teavet võimalikult emotsioonivabalt.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +60
-;Be respectful.
-Olge aupaklik
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +62
-;In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well.
-Et Mageia kogukond võiks püsida tugeva ja tervena, peavad kõik selle liikmed tundma ennast mugavalt ja kindlalt. Selle nimel on teiste kogukonna liikmete aupaklik kohtlemine absoluutselt hädavajalik. Erimeelsuste korral tuleks alati eeldada, et teised ei ole pahatahtlikud.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +64
-;We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity.
-Me ei salli isiklikke rünnakuid, rassismi, seksismi ega muud laadi diskrimineerimist. Paratamatult tuleb ette erimeelsusi, kuid arvestage alati, et teiste austuse väljateenimiseks tuleb ka ise teistega arvestada. Teiste inimeste, nende töö ja tegevuse austamine ning eeldamine, et nad ei käitu pahatahtlikult, lubab kõigil kogukonna liikmetel tunda ennast mugavalt ja turvaliselt, mis omakorda suurendab nende motivatsiooni ja produktiivsust.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +66
-;We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures.
-Me eeldame, et meie kogukonna liikmed ilmutavad aupaklikkust suhtlemisel teiste kaastöötajate, kasutajate ja kogukondadega. Pidage meeles, et Mageia on rahvusvaheline projekt ja te ei pruugi olla teadlik asjadest, mis mõnes teises kultuuris seisavad oluliselt tähtsamal kohal kui teie omas.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +68
-;Be collaborative.
-Olge koostööaldis
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +70
-;The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well.
-Vaba tarkvara liikumine sõltub koostööst: see aitab vältida topelttööd ning parandab loodava tarkvara kvaliteeti. Arusaamatuste vältimiseks püüdke alati väljenduda võimalikult täpselt ja lühidalt, kui soovite abi saada või ise seda annate. Arvestage, et e-kirja sisu võib väga kergesti valesti mõista, eriti kui autor ei kirjuta oma emakeeles. Kui midagi tundub arusaamatuna, paluge alati selgitust ning pidage ikka meeles põhireeglit: igal juhul eeldage, et teised inimesed käituvad heas usus, mitte pahatahtlikult.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +72
-;As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress.
-Kaastöötajana peaks teie eesmärk olema koostöö nii teiste kogukonna liikmetega kui ka teiste kogukondadega (eriti näiteks mujal arendatavate projektide korral), kes tunnevad huvi teie töö vastu või sõltuvad sellest. Teie töö peaks olema läbipaistev ja jõudma kogukonna ette võimalikult kiiresti, isegi kui see ei ole veel saanud päris lõplikku viimistlust. Kui soovite töötada mõne olemasoleva projekti sootuks uue omaduse või võimaluse kallal, andke kindlasti ka vastava projekti meeskonnale oma mõtetest ja edenemisest teada.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +74
-;It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts.
-Alati ei ole mõne idee teostamise puhul võimalik saavutada konsensust, mistõttu ei tohiks seda seada vältimatuks nõudeks. Küll aga tuleks alati anda teistele teada oma tegemistest ning avaldada oma töö, et teised saaksid seda testida, selle üle arutada ja soovi korral ka oma panuse anda.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +76
-;Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project.
-Kaastöötajaid tuleb ja läheb kõigi projektide korral. Kui lahkute või loobute projektist osaliselt või täielikult, tundke uhkust selle üle, mida olete korda saatnud, ning suhtuge aupaklikult neisse, kes teie järel asuvad projektiga tegelema.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +78
-;As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders.
-Kasutajana teadke, et oluline on nii teie tagasiside kui ka selle vorm. Läbimõtlemata kommentaarid võivad tekitada paksu verd ning vähendada teiste kogukonna liikmete motivatsiooni, samal ajal kui läbimõeldud diskuteerimine probleemide üle võib kiiresti viia vajalike tulemusteni. Julgustav sõna võib teha imesid.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +81
-;Be pragmatic.
-Olge pragmaatiline
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +83
-;Mageia is a pragmatic community.
-Mageia on pragmaatiline kogukond.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +84
-;We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted.
-Me hindame rohkem käegakatsutavaid tulemusi kui vaidluses pealejäämist. Me kaitseme oma põhiväärtusi, eriti vabadust ja teistega arvestavat koostööd, kuid me ei kavatse lasta vaidlustel pisiasjade üle takistada meil saavutamast suuremaid eesmärke. Me oleme ettepanekutele avatud ja võtame lahendusi vastu nende päritolust hoolimata. Kahtluste korral eelistame sellist lahendust, mis likvideerib probleemi, mitte sellist, mis võib olla teoreetiliselt täiuslikum, aga mille teostamine ei ole tõenäoline. Me kasutame tööriistu ja meetodeid, mis aitavad meil jõuda eesmärgile. Kui mõned probleemid tunduvad olevat lahendamatud, tuleb kindlasti konsulteerida meeskonna juhiga ja vajaduse korral ka Mageia nõukoguga.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +87
-;Support others in the community.
-Toetage teisi kogukonna liikmeid
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +89
-;Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help.
-Meie kogukonna muudab tugevaks vastastikune austus, koostöö ning vastutustundlik ja pragmaatiline käitumine. Mõnikord tuleb neid väärtusi kaitsta, mõnikord vajavad teised kogukonna liikmed abi.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +91
-;If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems.
-Kui näete pealt, kuidas kedagi rünnatakse, mõelge kõigepealt, mil moel saate ise rünnatavat abistada. Kui tunnete, et te isiklikult ei suuda abi pakkuda, pöörduge eraviisiliselt ohvri poole ja küsige, kas on vaja kuidagi ametlikult sekkuda. Samamoodi tuleks toetada neid, kes tunduvad olevat läbipõlemise äärel, olgu töö või eraelu probleemide tõttu.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +93
-;When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate.
-Probleemide kerkimisel püüdke kõigepealt osalistele taktitundeliselt meelde tuletada meie ühiseid käitumisjuhiseid. Juhtide üle otsustatakse nende tegude järgi ning nad võivad anda head eeskuju, lahendades tüliküsimusi meie käitumisjuhiste vaimus juba enne seda, kui need muutuvad tõsisemaks ja raskesti lahendatavaks.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +96
-;Get support from others in the community.
-Toetuge teistele kogukonna liikmetele
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +98
-;Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved.
-Nii poliitilisi kui ka tehnilisi erimeelsusi tuleb tahes-tahtmata ikka ette. Erand ei ole ka meie kogukond. Meie siht ei ole erimeelsusi või erinevaid seisukohti vältida, vaid neid konstruktiivselt lahendada. Nõuannete järele ja erimeelsuste lahendamiseks tasub kindlasti pöörduda kogukonna poole ning võimaluse korral kaasata arutellu meeskonnad, keda antud küsimus kõige enam puudutab.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +100
-;Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested.
-Mõelge sügavalt järele, enne kui muudate oma vastumeelsuse millegi suhtes avalikuks debatiks. Vajaduse korral kutsuge keegi vahemeheks ja igal juhul püüdke eriarvamused lahendada võimalikult emotsioonivabalt. Kui tunnete, et teie töö või te ise olete rünnaku alla sattunud, hingake sügavalt sisse ja mõelge, mitte ärge kiirustage raevutsevat vastust kirjutama. Kui tunded kipuvad üle keema, võiks pidada debatis näiteks ööpäeva vahet - mõnikord piisab ka lihtsalt ajast, et inimesed maha rahuneksid. Kui te aga olete täiesti kindel, et peate valima muu tee kui teised, siis tasuks kindlasti oma mõtted ja töö avalikuks teha, et neid oleks võimalik hinnata ja järele katsuda.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +102
-;This document is licensed under the <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct" rel="nofollow">parent version</a>).
-Käesolev dokument on litsenseeritud vastavalt <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0</a> tingimustele (<a href="http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct" rel="nofollow">algversioon</a>).
diff --git a/langs/et/about/code-of-conduct.po b/langs/et/about/code-of-conduct.po
new file mode 100644
index 000000000..53f902215
--- /dev/null
+++ b/langs/et/about/code-of-conduct.po
@@ -0,0 +1,181 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/et/about/code-of-conduct.et.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 21:51+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: et\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +11"
+msgid "Code of Conduct - Mageia"
+msgstr "Käitumisjuhised - Mageia"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +12"
+msgid "Mageia project Code of Conduct for contributors and users."
+msgstr "Mageia projekti käitumisjuhised kaastöötajatele ja kasutajatele."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +13"
+msgid "mageia, values, conduct, rules"
+msgstr "mageia, väärtused, käitumine, juhised"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +20"
+msgid "Code of Conduct"
+msgstr "Käitumisjuhised"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +27"
+msgid "The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are."
+msgstr "Mageia projekt kujutab endast kõigile avatud ärksat kogukonda. Me soovime, et see kogukond valmistaks heameelt nii uustulnukatele kui ka senistele liikmetele, kus kõik võiksid tunda ennast mugavalt, millist laadi ja kui suur ka ei ole nende panus."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +29"
+msgid "In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members."
+msgstr "Mageia kogukonna liikmed on üle kogu maailma koondunud looma vaba tarkvara operatsioonisüsteemi. Selle on muutnud võimalikuks tuhandete inimeste, sealhulgas nii Mageia loojate ja kasutajate kui ka teiste vaba tarkvara projektide liikmete toetus, raske töö ja innukus."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +31"
+msgid "This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other."
+msgstr "Käesolev dokument pakub mõningaid juhiseid, et Mageia osalised võiksid teha tõhusat koostööd positiivse meelsusega innustavas õhkkonnas, ning üritab näidata, kuidas me saame üksteist toetada."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +33"
+msgid "This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services."
+msgstr "Neid käitumisjuhiseid toetavad kõik kaastöötajad ja kasutajad, kes on seotud Mageia projekti ning selle kogukonna teenustega."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +37"
+msgid "Overview"
+msgstr "Ülevaade"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +39"
+msgid "This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:"
+msgstr "Käesolevad käitumisjuhised kujutavad endast kokkuvõtet meie kogukonna ühistest väärtustest ja mõttelaadist. Kõige tähtsamad sotsiaalsed tähendussõnad, mis hoiavad meie projekti koos, on järgmised:"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +41"
+msgid "Be considerate"
+msgstr "olge hooliv"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +42"
+msgid "Be respectful"
+msgstr "olge aupaklik"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +43"
+msgid "Be collaborative"
+msgstr "olge koostööaldis"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +44"
+msgid "Be pragmatic"
+msgstr "olge pragmaatiline"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +45"
+msgid "Support others in the community"
+msgstr "toetage teisi kogukonna liikmeid"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +46"
+msgid "Get support from others in the community"
+msgstr "toetuge teistele kogukonna liikmetele"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +49"
+msgid "This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision."
+msgstr "Käesolevad käitumisjuhised kajastavad Mageia kogukonnas kokku lepitud käitumisstandardeid kõigis foorumites, postiloendites, wikis, veebilehel, IRC kanalites, avalikel kohtumistel ning erasuhtluses Mageia projekti ja selle teenuste kontekstis. Kogukond tegutseb vastavalt käesolevates käitumisjuhistes kirja pandud standarditele ning kaitseb neid kogukonna huvides. Kõigi Mageia meeskondade juhtidel on õigus peatada isiku liikmesus, kes järjekindlalt rikub meie ühiseid käitumisjuhiseid, ning vajaduse korral, kui lahkhelid peaksid liiga suureks kasvama, tuua probleem lõplikuks lahendamiseks Mageia nõukogu ette."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +52"
+msgid "Be considerate."
+msgstr "Olge hooliv"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +54"
+msgid "Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions."
+msgstr "Teie tegevus ja töö mõjutavad teisi inimesi, kes kasutavad teie loomingut, ning te ise omakorda sõltute teiste inimeste tööst ja tegevusest. Kõik teie otsused mõjutavad teisi kogukonna liikmeid, mistõttu me eeldame, et võtate otsust langetades arvesse ka selle võimalikke tagajärgi."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +56"
+msgid "As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines."
+msgstr "Kaastöötajana kontrollige alati, et tunnustaksite ausalt teiste inimeste tööd, ning arvestage sellega, et teie tehtud muudatused mõjutavad teisi. Samuti eeldame, et üritate järgida projekti ajakava ja üldisi suuniseid."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +58"
+msgid "As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned."
+msgstr "Kasutajana pidage meeles, et kaastöötajad näevad oma panust Mageiasse andes rohkelt vaeva ja tunnevad selle üle suurt uhkust. Kui mõni probleem paneb teid nördima, siis arvestage, et selle lahendamine on tõenäolisem ja kiirem, kui jagate kõigile, keda see puudutab, asjakohast ja täpset teavet võimalikult emotsioonivabalt."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +60"
+msgid "Be respectful."
+msgstr "Olge aupaklik"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +62"
+msgid "In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well."
+msgstr "Et Mageia kogukond võiks püsida tugeva ja tervena, peavad kõik selle liikmed tundma ennast mugavalt ja kindlalt. Selle nimel on teiste kogukonna liikmete aupaklik kohtlemine absoluutselt hädavajalik. Erimeelsuste korral tuleks alati eeldada, et teised ei ole pahatahtlikud."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +64"
+msgid "We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity."
+msgstr "Me ei salli isiklikke rünnakuid, rassismi, seksismi ega muud laadi diskrimineerimist. Paratamatult tuleb ette erimeelsusi, kuid arvestage alati, et teiste austuse väljateenimiseks tuleb ka ise teistega arvestada. Teiste inimeste, nende töö ja tegevuse austamine ning eeldamine, et nad ei käitu pahatahtlikult, lubab kõigil kogukonna liikmetel tunda ennast mugavalt ja turvaliselt, mis omakorda suurendab nende motivatsiooni ja produktiivsust."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +66"
+msgid "We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures."
+msgstr "Me eeldame, et meie kogukonna liikmed ilmutavad aupaklikkust suhtlemisel teiste kaastöötajate, kasutajate ja kogukondadega. Pidage meeles, et Mageia on rahvusvaheline projekt ja te ei pruugi olla teadlik asjadest, mis mõnes teises kultuuris seisavad oluliselt tähtsamal kohal kui teie omas."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +68"
+msgid "Be collaborative."
+msgstr "Olge koostööaldis"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +70"
+msgid "The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well."
+msgstr "Vaba tarkvara liikumine sõltub koostööst: see aitab vältida topelttööd ning parandab loodava tarkvara kvaliteeti. Arusaamatuste vältimiseks püüdke alati väljenduda võimalikult täpselt ja lühidalt, kui soovite abi saada või ise seda annate. Arvestage, et e-kirja sisu võib väga kergesti valesti mõista, eriti kui autor ei kirjuta oma emakeeles. Kui midagi tundub arusaamatuna, paluge alati selgitust ning pidage ikka meeles põhireeglit: igal juhul eeldage, et teised inimesed käituvad heas usus, mitte pahatahtlikult."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +72"
+msgid "As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress."
+msgstr "Kaastöötajana peaks teie eesmärk olema koostöö nii teiste kogukonna liikmetega kui ka teiste kogukondadega (eriti näiteks mujal arendatavate projektide korral), kes tunnevad huvi teie töö vastu või sõltuvad sellest. Teie töö peaks olema läbipaistev ja jõudma kogukonna ette võimalikult kiiresti, isegi kui see ei ole veel saanud päris lõplikku viimistlust. Kui soovite töötada mõne olemasoleva projekti sootuks uue omaduse või võimaluse kallal, andke kindlasti ka vastava projekti meeskonnale oma mõtetest ja edenemisest teada."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +74"
+msgid "It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts."
+msgstr "Alati ei ole mõne idee teostamise puhul võimalik saavutada konsensust, mistõttu ei tohiks seda seada vältimatuks nõudeks. Küll aga tuleks alati anda teistele teada oma tegemistest ning avaldada oma töö, et teised saaksid seda testida, selle üle arutada ja soovi korral ka oma panuse anda."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +76"
+msgid "Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project."
+msgstr "Kaastöötajaid tuleb ja läheb kõigi projektide korral. Kui lahkute või loobute projektist osaliselt või täielikult, tundke uhkust selle üle, mida olete korda saatnud, ning suhtuge aupaklikult neisse, kes teie järel asuvad projektiga tegelema."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +78"
+msgid "As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders."
+msgstr "Kasutajana teadke, et oluline on nii teie tagasiside kui ka selle vorm. Läbimõtlemata kommentaarid võivad tekitada paksu verd ning vähendada teiste kogukonna liikmete motivatsiooni, samal ajal kui läbimõeldud diskuteerimine probleemide üle võib kiiresti viia vajalike tulemusteni. Julgustav sõna võib teha imesid."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +81"
+msgid "Be pragmatic."
+msgstr "Olge pragmaatiline"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +83"
+msgid "Mageia is a pragmatic community."
+msgstr "Mageia on pragmaatiline kogukond."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +84"
+msgid "We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted."
+msgstr "Me hindame rohkem käegakatsutavaid tulemusi kui vaidluses pealejäämist. Me kaitseme oma põhiväärtusi, eriti vabadust ja teistega arvestavat koostööd, kuid me ei kavatse lasta vaidlustel pisiasjade üle takistada meil saavutamast suuremaid eesmärke. Me oleme ettepanekutele avatud ja võtame lahendusi vastu nende päritolust hoolimata. Kahtluste korral eelistame sellist lahendust, mis likvideerib probleemi, mitte sellist, mis võib olla teoreetiliselt täiuslikum, aga mille teostamine ei ole tõenäoline. Me kasutame tööriistu ja meetodeid, mis aitavad meil jõuda eesmärgile. Kui mõned probleemid tunduvad olevat lahendamatud, tuleb kindlasti konsulteerida meeskonna juhiga ja vajaduse korral ka Mageia nõukoguga."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +87"
+msgid "Support others in the community."
+msgstr "Toetage teisi kogukonna liikmeid"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +89"
+msgid "Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help."
+msgstr "Meie kogukonna muudab tugevaks vastastikune austus, koostöö ning vastutustundlik ja pragmaatiline käitumine. Mõnikord tuleb neid väärtusi kaitsta, mõnikord vajavad teised kogukonna liikmed abi."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +91"
+msgid "If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems."
+msgstr "Kui näete pealt, kuidas kedagi rünnatakse, mõelge kõigepealt, mil moel saate ise rünnatavat abistada. Kui tunnete, et te isiklikult ei suuda abi pakkuda, pöörduge eraviisiliselt ohvri poole ja küsige, kas on vaja kuidagi ametlikult sekkuda. Samamoodi tuleks toetada neid, kes tunduvad olevat läbipõlemise äärel, olgu töö või eraelu probleemide tõttu."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +93"
+msgid "When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate."
+msgstr "Probleemide kerkimisel püüdke kõigepealt osalistele taktitundeliselt meelde tuletada meie ühiseid käitumisjuhiseid. Juhtide üle otsustatakse nende tegude järgi ning nad võivad anda head eeskuju, lahendades tüliküsimusi meie käitumisjuhiste vaimus juba enne seda, kui need muutuvad tõsisemaks ja raskesti lahendatavaks."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +96"
+msgid "Get support from others in the community."
+msgstr "Toetuge teistele kogukonna liikmetele"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +98"
+msgid "Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved."
+msgstr "Nii poliitilisi kui ka tehnilisi erimeelsusi tuleb tahes-tahtmata ikka ette. Erand ei ole ka meie kogukond. Meie siht ei ole erimeelsusi või erinevaid seisukohti vältida, vaid neid konstruktiivselt lahendada. Nõuannete järele ja erimeelsuste lahendamiseks tasub kindlasti pöörduda kogukonna poole ning võimaluse korral kaasata arutellu meeskonnad, keda antud küsimus kõige enam puudutab."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +100"
+msgid "Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested."
+msgstr "Mõelge sügavalt järele, enne kui muudate oma vastumeelsuse millegi suhtes avalikuks debatiks. Vajaduse korral kutsuge keegi vahemeheks ja igal juhul püüdke eriarvamused lahendada võimalikult emotsioonivabalt. Kui tunnete, et teie töö või te ise olete rünnaku alla sattunud, hingake sügavalt sisse ja mõelge, mitte ärge kiirustage raevutsevat vastust kirjutama. Kui tunded kipuvad üle keema, võiks pidada debatis näiteks ööpäeva vahet - mõnikord piisab ka lihtsalt ajast, et inimesed maha rahuneksid. Kui te aga olete täiesti kindel, et peate valima muu tee kui teised, siis tasuks kindlasti oma mõtted ja töö avalikuks teha, et neid oleks võimalik hinnata ja järele katsuda."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +102"
+msgid "This document is licensed under the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">parent version</a>)."
+msgstr "Käesolev dokument on litsenseeritud vastavalt <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0</a> tingimustele (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">algversioon</a>)."
diff --git a/langs/fr/about/code-of-conduct.fr.lang b/langs/fr/about/code-of-conduct.fr.lang
deleted file mode 100644
index ce3b11307..000000000
--- a/langs/fr/about/code-of-conduct.fr.lang
+++ /dev/null
@@ -1,211 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2012-08-01T13:57:20+02:00
-# Domain code_of_conduct
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +11
-;Code of Conduct - Mageia
-Code de conduite - Mageia
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +12
-;Mageia project Code of Conduct for contributors and users.
-Code de conduite du projet Mageia
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +13
-;mageia, values, conduct, rules
-mageia, valeurs, conduite, règles
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +20
-;Code of Conduct
-Code de conduite
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +27
-;The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are.
-Le projet Mageia se déroule au sein d&rsquo;une communauté vivante et ouverte à tous. Nous voulons que cette communauté soit conviviale et que chacun, nouvel arrivant ou membre établi, se sente à l&rsquo;aise et accepté.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +29
-;In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members.
-Dans la communauté Mageia, des participants du monde entier se retrouvent pour créer un système d&rsquo;exploitation libre. Ceci est rendu possible par l&rsquo;entraide, le travail acharné et l&rsquo;enthousiasme de milliers de personnes, ceux qui créent et utilisent Mageia et également les membres des autres projets libres.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +31
-;This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other.
-Ce document indique comment les participants à Mageia peuvent coopérer efficacement dans une atmosphère positive et inspiratrice et explique comment nous pouvons nous renforcer et nous aider les uns les autres.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +33
-;This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services.
-Ce code de conduite est partagé par tous les contributeurs et utilisateurs qui s&rsquo;engagent dans le projet Mageia et les services de sa communauté.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +37
-;Overview
-Vue d&rsquo;ensemble
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +39
-;This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:
-Ce code de conduite présente un résumé des valeurs partagées dans notre communauté. Ces impératifs sociaux essentiels qui gardent notre projet cohérent comprennent&nbsp;:
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +41
-;Be considerate
-Soyez prévenant
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +42
-;Be respectful
-Soyez respectueux
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +43
-;Be collaborative
-Soyez collaborant
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +44
-;Be pragmatic
-Soyez pragmatique
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +45
-;Support others in the community
-Aidez les autres dans la communauté
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +46
-;Get support from others in the community
-Recevez de l&rsquo;aide des autres dans la communauté
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +49
-;This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision.
-Ce code de conduite indique les comportements attendus des membres de la communauté de Mageia dans les fora, listes de diffusion, wikis, sites internet, canaux IRC, rencontres publiques ou correspondance privée autour du projet Mageia et de ses services. La communauté agit en accord avec les normes énoncées dans ce code de conduite et défend ces normes pour le bénéfice de la communauté. Les leaders de chaque groupe, comme les modérateurs des listes de diffusions, canaux IRC, fora, etc. possèdent le droit de suspendre l&rsquo;accès à quiconque persisterait à enfreindre notre code de conduite.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +52
-;Be considerate.
-Soyez prévenant.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +54
-;Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions.
-Vos actions et votre travail vont affecter d&rsquo;autres personnes, et en retour vous allez dépendre du travail et des actions des autres. Chaque décision que vous prendrez affectera d&rsquo;autres membres de la communauté. Nous attendons que vous teniez compte de ces conséquences quand vous prenez des décisions.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +56
-;As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines.
-En tant que contributeur, assurez-vous de porter de l&rsquo;intérêt au travail des autres, et gardez à l&rsquo;esprit que vos actes les affectent. Il est aussi attendu que vous respectiez le planning du développement et les directives.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +58
-;As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned.
-En tant qu&rsquo;utilisateur, rappelez-vous que les contributeurs travaillent assidûment à leurs contributions pour Mageia et en sont très fiers. Si vous êtes contrarié, vos problèmes ont plus de chances d&rsquo;être résolus si vous donnez des renseignements précis et polis aux personnes concernées.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +60
-;Be respectful.
-Soyez respectueux.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +62
-;In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well.
-Dans le but de conserver une communauté Mageia saine, ses membres doivent se sentir à l&rsquo;aise et acceptés. Pour cela, il est absolument indispensable de traiter les autres avec respect. En cas de désaccord, considérez a priori que les gens souhaitent bien faire.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +64
-;We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity.
-Nous ne pouvons pas tolérer les attaques personnelles, le racisme, le sexisme ou toute autre forme de discrimination. Les désaccords sont inévitables de temps en temps, mais le respect des autres points de vue vous permettra à terme de gagner le respect de votre propre point de vue. Respecter les autres, leur travail, leurs contributions et supposer leur motivation à vouloir bien faire fera que les membres de la communauté se sentiront à l&rsquo;aise et acceptés, et cela ira dans le sens de la motivation et de la productivité.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +66
-;We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures.
-Nous attendons des membres de notre communauté qu&rsquo;ils soient respectueux dans leur échanges avec les contributeurs, les utilisateurs, et vis à vis des autres communautés. Souvenez-vous que Mageia est un projet international et que vous pouvez ne pas être conscient que certains points sont importants dans d&rsquo;autres cultures.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +68
-;Be collaborative.
-Soyez collaborant.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +70
-;The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well.
-Le mouvement du logiciel libre dépend de la collaboration&nbsp;: elle aide à limiter la duplication des efforts tout en améliorant la qualité du logiciel produit. Pour éviter toute mauvaise compréhension, essayez d&rsquo;être clair et concis lorsque vous demandez de l&rsquo;aide ou que vous en apportez. Souvenez vous qu&rsquo;il est facile de mal comprendre des emails (notamment lorsqu&rsquo;ils ne sont pas écrits dans votre langue maternelle). Demandez des éclaircissements si le sens n&rsquo;est pas clair&nbsp;; souvenez vous de la première règle&nbsp;: les gens souhaitent bien faire.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +72
-;As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress.
-En tant que contributeur, vous devriez avoir pour but de collaborer avec les autres membres de la communauté, mais aussi avec les autres communautés (par exemple les projets upstream) qui peuvent être intéressés par votre travail ou en dépendre. Votre travail doit être transparent et être reversé dans la communauté le plus rapidement possible (même s&rsquo;il n&rsquo;est pas achevé). Si vous voulez travailler sur quelque chose de nouveau dans des projets existants, gardez ceux qui sont impliqués dans ces projets informés de vos idées et de votre progression.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +74
-;It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts.
-Il n&rsquo;est pas toujours possible d&rsquo;atteindre un consensus sur l&rsquo;implémentation d&rsquo;une idée, ne vous croyez pas obligé de l&rsquo;obtenir avant de commencer. Cependant assurez vous de toujours tenir les autres informés de votre travail et publiez-le, de manière à ce que des personnes extérieures le testent, en discutent et contribuent à vos efforts.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +76
-;Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project.
-Les contributeurs de tout projet vont et viennent. Lorsque vous quittez un projet ou que vous vous en désengagez - entièrement ou en partie, vous devriez être fier de ce que vous avez fait et agir avec responsabilité envers ceux qui viennent après vous pour continuer le projet.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +78
-;As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders.
-En tant qu&rsquo;utilisateur, votre commentaire est important, tout comme l&rsquo;est sa forme. Des commentaires peu amènes peuvent peiner et démotiver les autres membres de la communauté, alors que des échanges sur les problèmes peuvent donner des résultats positifs. Un mot d&rsquo;encouragement est très efficace !
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +81
-;Be pragmatic.
-Soyez pragmatique.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +83
-;Mageia is a pragmatic community.
-Mageia est une communauté pragmatique.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +84
-;We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted.
-Nous valorisons des résultats tangibles sur avoir le dernier mot d&rsquo;une discussion. Nous défendons nos valeurs fondamentales comme la liberté ou la collaboration respectueuse, mais nous ne laissons pas des arguments sur des sujets secondaires prendre le pas sur la manière d&rsquo;atteindre des résultats plus importants. Nous sommes ouverts aux suggestions et nous accueillons les solutions quelles que soient leurs origines. Dans le doute, soutenez les solutions qui fonctionnent plutôt que celles qui ont des mérites théoriques mais qui ne sont pas implémentées. Utilisez les outils et les méthodes qui aident à avoir les choses réalisées. Laissez ceux qui font le travail prendre les décisions. Si des problèmes apparemment insurmontables surgissent, consultez le chef de l&rsquo;équipe concernée. Si nécessaire, le conseil de Mageia peut être consulté également.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +87
-;Support others in the community.
-Aidez les autres dans la communauté.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +89
-;Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help.
-Notre communauté est renforcée par le respect mutuel, la collaboration et le comportement pragmatique et responsable. Parfois ces valeurs doivent être défendues quand les autres membres de la communauté ont besoin d&rsquo;aide.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +91
-;If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems.
-Quand une personne est attaquée, commencez par vous demander comment lui être utile. Si vous pensez que la situation est au-delà de votre capacité d&rsquo;aide individuelle, contactez en privé la victime et demandez-lui si une aide publique est nécessaire. De la même manière vous devriez apporter de l&rsquo;aide à toute personne qui semble en danger, soit par un stress professionnel ou par des problèmes privés.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +93
-;When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate.
-Quand des problèmes émergent, la première action est d&rsquo;envisager de rappeler respectueusement aux personnes impliquées notre code de conduite. Des leaders sont désignés par leurs actions et peuvent aider à donner le bon exemple en aidant à résoudre des problèmes dans l&rsquo;esprit de ce code de conduite avant qu&rsquo;ils ne dégénèrent.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +96
-;Get support from others in the community.
-Obtenir l&rsquo;aide des autres membres de la communauté.<
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +98
-;Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved.
-Les désaccords, qu&rsquo;ils soient politiques ou techniques, sont très fréquents et notre communauté ne fait pas exception à la règle. Le but n&rsquo;est pas d&rsquo;éviter ces désaccords et autres divergences de vues, mais de les régler de manière constructive. Vous devriez vous tourner vers la communauté pour obtenir des conseils et régler les désaccords et, lorsque c&rsquo;est possible, consulter l&rsquo;équipe la plus directement impliquée.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +100
-;Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested.
-Dans la mesure du possible évitez qu&rsquo;un désaccord tourne à la dispute publique. Si nécessaire, demandez une médiation et essayez de résoudre les divergences dans une ambiance moins passionnelle. Si vous avez le sentiment que vous même ou votre travail est attaqué, ne répondez pas immédiatement de façon véhémente : respirez, prenez du recul. Laissez-vous 24 heures quand le vocabulaire devient passionnel, un délai de réflexion suffit parfois à calmer les esprits. Si vous ne parvenez vraiment pas à faire converger vos points de vue, nous vous invitons à faire connaître vos idées et votre travail de sorte qu&rsquo;ils puissent être évalués.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +102
-;This document is licensed under the <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct" rel="nofollow">parent version</a>).
-Ce document est placé sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/fr/">licence Creative Commons Paternité-Partage des Conditions Initiales à l&rsquo;Identique 3.0</a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/fr/Code_de_conduite" rel="nofollow">document source</a>). \ No newline at end of file
diff --git a/langs/fr/about/code-of-conduct.po b/langs/fr/about/code-of-conduct.po
new file mode 100644
index 000000000..e3fce89df
--- /dev/null
+++ b/langs/fr/about/code-of-conduct.po
@@ -0,0 +1,181 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/fr/about/code-of-conduct.fr.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 21:51+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +11"
+msgid "Code of Conduct - Mageia"
+msgstr "Code de conduite - Mageia"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +12"
+msgid "Mageia project Code of Conduct for contributors and users."
+msgstr "Code de conduite du projet Mageia"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +13"
+msgid "mageia, values, conduct, rules"
+msgstr "mageia, valeurs, conduite, règles"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +20"
+msgid "Code of Conduct"
+msgstr "Code de conduite"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +27"
+msgid "The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are."
+msgstr "Le projet Mageia se déroule au sein d&rsquo;une communauté vivante et ouverte à tous. Nous voulons que cette communauté soit conviviale et que chacun, nouvel arrivant ou membre établi, se sente à l&rsquo;aise et accepté."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +29"
+msgid "In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members."
+msgstr "Dans la communauté Mageia, des participants du monde entier se retrouvent pour créer un système d&rsquo;exploitation libre. Ceci est rendu possible par l&rsquo;entraide, le travail acharné et l&rsquo;enthousiasme de milliers de personnes, ceux qui créent et utilisent Mageia et également les membres des autres projets libres."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +31"
+msgid "This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other."
+msgstr "Ce document indique comment les participants à Mageia peuvent coopérer efficacement dans une atmosphère positive et inspiratrice et explique comment nous pouvons nous renforcer et nous aider les uns les autres."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +33"
+msgid "This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services."
+msgstr "Ce code de conduite est partagé par tous les contributeurs et utilisateurs qui s&rsquo;engagent dans le projet Mageia et les services de sa communauté."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +37"
+msgid "Overview"
+msgstr "Vue d&rsquo;ensemble"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +39"
+msgid "This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:"
+msgstr "Ce code de conduite présente un résumé des valeurs partagées dans notre communauté. Ces impératifs sociaux essentiels qui gardent notre projet cohérent comprennent&nbsp;:"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +41"
+msgid "Be considerate"
+msgstr "Soyez prévenant"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +42"
+msgid "Be respectful"
+msgstr "Soyez respectueux"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +43"
+msgid "Be collaborative"
+msgstr "Soyez collaborant"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +44"
+msgid "Be pragmatic"
+msgstr "Soyez pragmatique"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +45"
+msgid "Support others in the community"
+msgstr "Aidez les autres dans la communauté"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +46"
+msgid "Get support from others in the community"
+msgstr "Recevez de l&rsquo;aide des autres dans la communauté"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +49"
+msgid "This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision."
+msgstr "Ce code de conduite indique les comportements attendus des membres de la communauté de Mageia dans les fora, listes de diffusion, wikis, sites internet, canaux IRC, rencontres publiques ou correspondance privée autour du projet Mageia et de ses services. La communauté agit en accord avec les normes énoncées dans ce code de conduite et défend ces normes pour le bénéfice de la communauté. Les leaders de chaque groupe, comme les modérateurs des listes de diffusions, canaux IRC, fora, etc. possèdent le droit de suspendre l&rsquo;accès à quiconque persisterait à enfreindre notre code de conduite."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +52"
+msgid "Be considerate."
+msgstr "Soyez prévenant."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +54"
+msgid "Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions."
+msgstr "Vos actions et votre travail vont affecter d&rsquo;autres personnes, et en retour vous allez dépendre du travail et des actions des autres. Chaque décision que vous prendrez affectera d&rsquo;autres membres de la communauté. Nous attendons que vous teniez compte de ces conséquences quand vous prenez des décisions."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +56"
+msgid "As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines."
+msgstr "En tant que contributeur, assurez-vous de porter de l&rsquo;intérêt au travail des autres, et gardez à l&rsquo;esprit que vos actes les affectent. Il est aussi attendu que vous respectiez le planning du développement et les directives."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +58"
+msgid "As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned."
+msgstr "En tant qu&rsquo;utilisateur, rappelez-vous que les contributeurs travaillent assidûment à leurs contributions pour Mageia et en sont très fiers. Si vous êtes contrarié, vos problèmes ont plus de chances d&rsquo;être résolus si vous donnez des renseignements précis et polis aux personnes concernées."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +60"
+msgid "Be respectful."
+msgstr "Soyez respectueux."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +62"
+msgid "In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well."
+msgstr "Dans le but de conserver une communauté Mageia saine, ses membres doivent se sentir à l&rsquo;aise et acceptés. Pour cela, il est absolument indispensable de traiter les autres avec respect. En cas de désaccord, considérez a priori que les gens souhaitent bien faire."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +64"
+msgid "We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity."
+msgstr "Nous ne pouvons pas tolérer les attaques personnelles, le racisme, le sexisme ou toute autre forme de discrimination. Les désaccords sont inévitables de temps en temps, mais le respect des autres points de vue vous permettra à terme de gagner le respect de votre propre point de vue. Respecter les autres, leur travail, leurs contributions et supposer leur motivation à vouloir bien faire fera que les membres de la communauté se sentiront à l&rsquo;aise et acceptés, et cela ira dans le sens de la motivation et de la productivité."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +66"
+msgid "We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures."
+msgstr "Nous attendons des membres de notre communauté qu&rsquo;ils soient respectueux dans leur échanges avec les contributeurs, les utilisateurs, et vis à vis des autres communautés. Souvenez-vous que Mageia est un projet international et que vous pouvez ne pas être conscient que certains points sont importants dans d&rsquo;autres cultures."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +68"
+msgid "Be collaborative."
+msgstr "Soyez collaborant."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +70"
+msgid "The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well."
+msgstr "Le mouvement du logiciel libre dépend de la collaboration&nbsp;: elle aide à limiter la duplication des efforts tout en améliorant la qualité du logiciel produit. Pour éviter toute mauvaise compréhension, essayez d&rsquo;être clair et concis lorsque vous demandez de l&rsquo;aide ou que vous en apportez. Souvenez vous qu&rsquo;il est facile de mal comprendre des emails (notamment lorsqu&rsquo;ils ne sont pas écrits dans votre langue maternelle). Demandez des éclaircissements si le sens n&rsquo;est pas clair&nbsp;; souvenez vous de la première règle&nbsp;: les gens souhaitent bien faire."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +72"
+msgid "As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress."
+msgstr "En tant que contributeur, vous devriez avoir pour but de collaborer avec les autres membres de la communauté, mais aussi avec les autres communautés (par exemple les projets upstream) qui peuvent être intéressés par votre travail ou en dépendre. Votre travail doit être transparent et être reversé dans la communauté le plus rapidement possible (même s&rsquo;il n&rsquo;est pas achevé). Si vous voulez travailler sur quelque chose de nouveau dans des projets existants, gardez ceux qui sont impliqués dans ces projets informés de vos idées et de votre progression."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +74"
+msgid "It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts."
+msgstr "Il n&rsquo;est pas toujours possible d&rsquo;atteindre un consensus sur l&rsquo;implémentation d&rsquo;une idée, ne vous croyez pas obligé de l&rsquo;obtenir avant de commencer. Cependant assurez vous de toujours tenir les autres informés de votre travail et publiez-le, de manière à ce que des personnes extérieures le testent, en discutent et contribuent à vos efforts."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +76"
+msgid "Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project."
+msgstr "Les contributeurs de tout projet vont et viennent. Lorsque vous quittez un projet ou que vous vous en désengagez - entièrement ou en partie, vous devriez être fier de ce que vous avez fait et agir avec responsabilité envers ceux qui viennent après vous pour continuer le projet."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +78"
+msgid "As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders."
+msgstr "En tant qu&rsquo;utilisateur, votre commentaire est important, tout comme l&rsquo;est sa forme. Des commentaires peu amènes peuvent peiner et démotiver les autres membres de la communauté, alors que des échanges sur les problèmes peuvent donner des résultats positifs. Un mot d&rsquo;encouragement est très efficace !"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +81"
+msgid "Be pragmatic."
+msgstr "Soyez pragmatique."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +83"
+msgid "Mageia is a pragmatic community."
+msgstr "Mageia est une communauté pragmatique."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +84"
+msgid "We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted."
+msgstr "Nous valorisons des résultats tangibles sur avoir le dernier mot d&rsquo;une discussion. Nous défendons nos valeurs fondamentales comme la liberté ou la collaboration respectueuse, mais nous ne laissons pas des arguments sur des sujets secondaires prendre le pas sur la manière d&rsquo;atteindre des résultats plus importants. Nous sommes ouverts aux suggestions et nous accueillons les solutions quelles que soient leurs origines. Dans le doute, soutenez les solutions qui fonctionnent plutôt que celles qui ont des mérites théoriques mais qui ne sont pas implémentées. Utilisez les outils et les méthodes qui aident à avoir les choses réalisées. Laissez ceux qui font le travail prendre les décisions. Si des problèmes apparemment insurmontables surgissent, consultez le chef de l&rsquo;équipe concernée. Si nécessaire, le conseil de Mageia peut être consulté également."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +87"
+msgid "Support others in the community."
+msgstr "Aidez les autres dans la communauté."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +89"
+msgid "Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help."
+msgstr "Notre communauté est renforcée par le respect mutuel, la collaboration et le comportement pragmatique et responsable. Parfois ces valeurs doivent être défendues quand les autres membres de la communauté ont besoin d&rsquo;aide."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +91"
+msgid "If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems."
+msgstr "Quand une personne est attaquée, commencez par vous demander comment lui être utile. Si vous pensez que la situation est au-delà de votre capacité d&rsquo;aide individuelle, contactez en privé la victime et demandez-lui si une aide publique est nécessaire. De la même manière vous devriez apporter de l&rsquo;aide à toute personne qui semble en danger, soit par un stress professionnel ou par des problèmes privés."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +93"
+msgid "When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate."
+msgstr "Quand des problèmes émergent, la première action est d&rsquo;envisager de rappeler respectueusement aux personnes impliquées notre code de conduite. Des leaders sont désignés par leurs actions et peuvent aider à donner le bon exemple en aidant à résoudre des problèmes dans l&rsquo;esprit de ce code de conduite avant qu&rsquo;ils ne dégénèrent."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +96"
+msgid "Get support from others in the community."
+msgstr "Obtenir l&rsquo;aide des autres membres de la communauté.<"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +98"
+msgid "Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved."
+msgstr "Les désaccords, qu&rsquo;ils soient politiques ou techniques, sont très fréquents et notre communauté ne fait pas exception à la règle. Le but n&rsquo;est pas d&rsquo;éviter ces désaccords et autres divergences de vues, mais de les régler de manière constructive. Vous devriez vous tourner vers la communauté pour obtenir des conseils et régler les désaccords et, lorsque c&rsquo;est possible, consulter l&rsquo;équipe la plus directement impliquée."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +100"
+msgid "Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested."
+msgstr "Dans la mesure du possible évitez qu&rsquo;un désaccord tourne à la dispute publique. Si nécessaire, demandez une médiation et essayez de résoudre les divergences dans une ambiance moins passionnelle. Si vous avez le sentiment que vous même ou votre travail est attaqué, ne répondez pas immédiatement de façon véhémente : respirez, prenez du recul. Laissez-vous 24 heures quand le vocabulaire devient passionnel, un délai de réflexion suffit parfois à calmer les esprits. Si vous ne parvenez vraiment pas à faire converger vos points de vue, nous vous invitons à faire connaître vos idées et votre travail de sorte qu&rsquo;ils puissent être évalués."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +102"
+msgid "This document is licensed under the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">parent version</a>)."
+msgstr "Ce document est placé sous <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/fr/\">licence Creative Commons Paternité-Partage des Conditions Initiales à l&rsquo;Identique 3.0</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/fr/Code_de_conduite\" rel=\"nofollow\">document source</a>)."
diff --git a/langs/id/about/code-of-conduct.id.lang b/langs/id/about/code-of-conduct.id.lang
deleted file mode 100644
index df95413ea..000000000
--- a/langs/id/about/code-of-conduct.id.lang
+++ /dev/null
@@ -1,211 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2012-08-01T13:57:20+02:00
-# Domain code_of_conduct
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +11
-;Code of Conduct - Mageia
-Kode Etik - Mageia
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +12
-;Mageia project Code of Conduct for contributors and users.
-Kode Etik proyek Mageia untuk kontributor dan pengguna.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +13
-;mageia, values, conduct, rules
-mageia, nilai, etik, aturan
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +20
-;Code of Conduct
-Kode Etik
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +27
-;The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are.
-Proyek Mageia adalah komunitas yang hidup, terbuka untuk semua orang. Kami ingin komunitas ini menjadi tempat yang bagus untuk pendatang baru dan anggota lama, di mana semua orang merasa nyaman dan diterima apapun nilai dan tipe kontribusinya.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +29
-;In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members.
-Di dalam Komunitas Mageia, partisipan dari seluruh penjuru dunia berkumpul bersama untuk membuat sebuah sistem operasi Free Software. Ini menjadi mungkin karena dukungan, kerja keras, dan antusiasme dari ribuan orang, termasuk yang membuat dan menggunakan Mageia, maupun anggota proyek Free Software lainnya.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +31
-;This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other.
-Dokumen ini memberikan beberapa panduan untuk memastikan bahwa partisipan Mageia bisa bekerja sama secara efektif dalam suasana yang positif dan menginspirasi, dan menjelaskan bagaimana kita bisa saling mendukung satu sama lain.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +33
-;This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services.
-Kode Etik ini dibagikan oleh semua kontributor dan pengguna yang terlibat dengan proyek Mageia dan layanan komunitasnya.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +37
-;Overview
-Tinjauan
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +39
-;This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:
-Kode Etik ini menyajikan ringkasan dari nilai-nilai bersama dan pemikiran “akal sehat” di dalam komunitas kami. Kewajiban sosial dasar yang memegang proyek kami bersama-sama termasuk:
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +41
-;Be considerate
-Peka
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +42
-;Be respectful
-Menghargai
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +43
-;Be collaborative
-Bekerja sama
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +44
-;Be pragmatic
-Pragmatis
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +45
-;Support others in the community
-Saling mendukung di dalam komunitas
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +46
-;Get support from others in the community
-Medapatkan dukungan dari orang lain di dalam komunitas
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +49
-;This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision.
-Kode Etik ini merefleksikan perilaku standar yang disepakati untuk anggota Komunitas Mageia, dalam forum, mailing list, wiki, situs web, channel IRC, pertemuan publik atau korespondensi pribadi apapun dalam konteks proyek Mageia dan layanannya. Komunitas bertindak sesuai dengan standar yang ditulis dalam Kode Etik ini dan akan melindungi standar ini demi kepentingan komunitas. Pimpinan dari setiap tim Mageia memiliki hak untuk menangguhkan akses siapapun yang melanggar Kode Etik bersama ini atau, jika diperlukan, masalah bisa dieskalasi dan dibawa untuk menjadi perhatian Dewan Majelis Mageia sebagai keputusan akhir.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +52
-;Be considerate.
-Peka.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +54
-;Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions.
-Tindakan dan pekerjaan Anda akan berpengaruh dan digunakan oleh orang lain, dan Anda pada gilirannya akan bergantung pada pekerjaan dan tindakan orang lain. Setiap keputusan yang Anda buat akan mempengaruhi anggota komunitas lain, dan kami berharap Anda menyadari konsekuensi tersebut di dalam setiap pengambilan keputusan.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +56
-;As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines.
-Sebagai kontributor, pastikan bahwa Anda memberikan penghargaan penuh pada pekerjaan orang lain dan ingatlah bahwa perubahan Anda akan berpengaruh pada orang lain. Juga diharapkan Anda mencoba mengikuti jadwal dan pedoman proyek.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +58
-;As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned.
-Sebagai pengguna, ingatlah kerja keras kontributor dalam kontribusi mereka kepada Mageia dan berikan penghargaan pada apa yang dikerjakannya. Jika Anda merasa frustrasi dengan suatu masalah tertentu, masalah Anda akan lebih mungkin untuk diselesaikan jika Anda bisa memberikan informasi akurat dan berlaku santun pada pihak terkait.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +60
-;Be respectful.
-Menghargai.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +62
-;In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well.
-Agar komunitas Mageia tetap sehat, anggota harus merasa nyaman dan merasa diterima. Memperlakukan orang lain dengan hormat sangat diperlukan agar ini bisa tercapai. Jika terjadi ketidaksetujuan, Anda harus berasumsi bahwa orang lain memiliki niat baik.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +64
-;We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity.
-Kami tidak mentolerir penyerangan terhadap pribadi, rasisme, sexisme atau diskriminasi bentuk lainnya. Perselisihan selalu ada dari waktu ke waktu, tapi menghormati pandangan orang lain akan mengalahkan rasa hormat terhadap pandangan diri sendiri. Menghormati orang lain, pekerjaan mereka, kontribusi mereka dan berprasangka baik akan membuat anggota komunitas merasa nyaman dan aman, dan akan menghasilkan motivasi dan prodiktivitas yang lebih baik.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +66
-;We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures.
-Kami berharap anggota dari komunitas kami bersikap hormat ketika berhadapan dengan kontributor, pengguna dan komunitas lain. Ingat bahwa Mageia adalah proyek internasional yang mungkin Anda tidak menyadari aspek penting dari budaya lain.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +68
-;Be collaborative.
-Bekerja sama.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +70
-;The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well.
-Gerakan Free Software bergantung pada kolaborasi: ini membantu mancapai batas duplikasi dari usaha sekaligus meningkatkan kualitas software yang diproduksi. Untuk menghindari kesalahpahaman, cobalah dengan jelas dan ringkas ketika meminta atau memberi bantuan. Ingat bahwa sangat mudah untuk salah paham mengenai email (terutama jika tidak ditulis dalam bahasa ibu). Mintalah klarifikasi jika sesuatu tampak tidak jelas; ingat aturan pertama - pertama, asumsikan bahwa orang lain bermaksud baik.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +72
-;As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress.
-Sebagai kontributor, Anda harus berusaha untuk berkolaborasi dengan anggota dan juga dengan komunitas lain (proyek upstream misalnya) yang berkepentingan, atau bergantung pada pekerjaan Anda. Pekerjaan Anda harus transparan dan dikembalikan ke komunitas secepat mungkin (bahkan jika belum selesai sepenuhnya). Jika Anda ingin mengerjakan pekerjaan baru dalam proyek yang sudah ada, tetap beri informasi tim tersebut tentang gagasan dan perkembangan pekerjaan Anda.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +74
-;It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts.
-Tidak mungkin untuk selalu mencapai kesepakatan tentang pelaksanaan sebuah ide, jadi jangan merasa terpaksa untuk mencapainya sebelum memulai. Namun, selalu pastikan bahwa Anda tetap menginformasikan pekerjaan Anda pada dunia luar dan publikasikan dengan cara yang memungkinkan orang luar menguji, mendiskusikan, dan berkontribusi pada usaha Anda.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +76
-;Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project.
-Kontributor untuk setiap proyek datang dan pergi. Ketika Anda meninggalkan atau keluar dari proyek, secara keseluruhan atau sebagian, Anda harus melakukannya dengan rasa bangga pada apa yang telah Anda capai dan bersikap bertanggung jawab kepada orang yang datang dan melanjutkan pekerjaan pada proyek setelah Anda.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +78
-;As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders.
-Sebagai pengguna, umpan balik Anda sangat penting seperti bentuknya. Komentar yang dianggap buruk bisa menyebabkan rasa sakit dan menurunkan motivasi anggota komunitas lain, tapi mempertimbangkan diskusi dari masalah bisa membawa hasil positif. Sebuah kata mendorong keajaiban.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +81
-;Be pragmatic.
-Pragmatis.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +83
-;Mageia is a pragmatic community.
-Mageia adalah sebuah komunitas pragmatis.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +84
-;We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted.
-Kami menghargai hasil nyata kata akhir dalam sebuah diskusi. Kami mempertahankan nilai inti seperti kebebasan dan kolaborasi yang penuh hormat, tapi kami tidak akan membiarkan argumen tentang masalah kecil menjadi hasil yang lebih penting. Kami terbuka untuk saran dan menyambut solusi tanpa memandang dari mana asalnya. Jika ragu, dukunglah solusi yang membantu menyelesaikan sesuatu daripada yang memiliki manfaat teoritis, tapi tidak dilaksanakan. Gunakan peralatan dan metode yang membantu menyelesaikan pekerjaan. Biarkan keputusan dibuat oleh orang yang melakukan pekerjaan. Jika timbul masalah yang sepertinya tidak bisa didamaikan, konsultasikan dengan pimpinan tim yang bersangkutan. Jika perlu, bisa berkonsultasi dengan Dewan Majelis Mageia.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +87
-;Support others in the community.
-Dukung orang lain dalam komunitas.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +89
-;Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help.
-Komunitas kami menjadi kuat karena rasa saling menghormati, kolaborasi dan bertanggung jawab, perilaku pragmatis. Terkadang nilai-nilai ini harus dipertahankan dan anggota komunitas lain mungkin memerlukan bantuan.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +91
-;If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems.
-Jika Anda melihat orang lain diserang, pikirkan terlebih dahulu bagaimana Anda bisa menawarkan dukungan personal. Jika Anda merasa bahwa situasi di luar kemampuan Anda untuk membantu secara individu, hubungi korban secara pribadi dan tanyakan apakah diperlukan beberapa bentuk intervensi resmi. Demikian pula Anda harus mendukung siapapun yang tampaknya sedang dalam bahaya, baik dalam masalah tekanan yang berhubungan dengan pekerjaan atau masalah pribadi.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +93
-;When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate.
-Ketika masalah muncul, pertimbangkan untuk mengingatkan orang yang terlibat Kode Etik dengan rasa hormat sebagai tindakan pertama. Tindakan pemimpin ditentukan oleh tindakan mereka, dan bisa membantu menentukan contoh yang baik dengan menyelesaikan masalah dalam semangat Kode Etik ini sebelum masalah tersebut meningkat.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +96
-;Get support from others in the community.
-Mendapatkan dukungan dari orang lain di dalam komunitas.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +98
-;Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved.
-Ketidaksepakatan, baik politis maupun teknis, terjadi sepanjang waktu. Tidak terkecuali komunitas kami. Yang menjadi tujuan bukanlah menghindari perbedaan pendapat atau perbedaan pandangan tapi menyelesaikannya secara konstruktif. Anda harus kembali ke komunitas untuk mencari saran dan menyelesaikan perbedaan, dan bila mungkin, konsultasikan tim yang terlibat langsung.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +100
-;Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested.
-Berpikir lebih jauh sebelum membuat perbedaan pendapat menjadi sengketa publik. Jika perlu meminta mediasi dan berusaha untuk menyelesaikan perbedaan dalam media yang tidak penuh emosi. Jika Anda merasa Anda atau pekerjaan Anda sedang diserang, tenangkan diri sebelum menulis balasan yang memanaskan. Pertimbangkan penangguhan 24 jam jika bahasa emosional sedang digunakan - terkadang yang diperlukan adalah waktu untuk menenangkan diri. Jika Anda ingin cara yang berbeda, kami menyarankan Anda untuk mempublikasikan gagasan dan pekerjaan Anda, sehingga bisa dicoba dan diuji.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +102
-;This document is licensed under the <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct" rel="nofollow">parent version</a>).
-Dokumen ini di bawah lisensi <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct" rel="nofollow">versi awal</a>).
diff --git a/langs/id/about/code-of-conduct.po b/langs/id/about/code-of-conduct.po
new file mode 100644
index 000000000..1242c0810
--- /dev/null
+++ b/langs/id/about/code-of-conduct.po
@@ -0,0 +1,181 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/id/about/code-of-conduct.id.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 21:51+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +11"
+msgid "Code of Conduct - Mageia"
+msgstr "Kode Etik - Mageia"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +12"
+msgid "Mageia project Code of Conduct for contributors and users."
+msgstr "Kode Etik proyek Mageia untuk kontributor dan pengguna."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +13"
+msgid "mageia, values, conduct, rules"
+msgstr "mageia, nilai, etik, aturan"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +20"
+msgid "Code of Conduct"
+msgstr "Kode Etik"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +27"
+msgid "The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are."
+msgstr "Proyek Mageia adalah komunitas yang hidup, terbuka untuk semua orang. Kami ingin komunitas ini menjadi tempat yang bagus untuk pendatang baru dan anggota lama, di mana semua orang merasa nyaman dan diterima apapun nilai dan tipe kontribusinya."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +29"
+msgid "In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members."
+msgstr "Di dalam Komunitas Mageia, partisipan dari seluruh penjuru dunia berkumpul bersama untuk membuat sebuah sistem operasi Free Software. Ini menjadi mungkin karena dukungan, kerja keras, dan antusiasme dari ribuan orang, termasuk yang membuat dan menggunakan Mageia, maupun anggota proyek Free Software lainnya."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +31"
+msgid "This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other."
+msgstr "Dokumen ini memberikan beberapa panduan untuk memastikan bahwa partisipan Mageia bisa bekerja sama secara efektif dalam suasana yang positif dan menginspirasi, dan menjelaskan bagaimana kita bisa saling mendukung satu sama lain."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +33"
+msgid "This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services."
+msgstr "Kode Etik ini dibagikan oleh semua kontributor dan pengguna yang terlibat dengan proyek Mageia dan layanan komunitasnya."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +37"
+msgid "Overview"
+msgstr "Tinjauan"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +39"
+msgid "This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:"
+msgstr "Kode Etik ini menyajikan ringkasan dari nilai-nilai bersama dan pemikiran “akal sehat” di dalam komunitas kami. Kewajiban sosial dasar yang memegang proyek kami bersama-sama termasuk:"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +41"
+msgid "Be considerate"
+msgstr "Peka"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +42"
+msgid "Be respectful"
+msgstr "Menghargai"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +43"
+msgid "Be collaborative"
+msgstr "Bekerja sama"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +44"
+msgid "Be pragmatic"
+msgstr "Pragmatis"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +45"
+msgid "Support others in the community"
+msgstr "Saling mendukung di dalam komunitas"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +46"
+msgid "Get support from others in the community"
+msgstr "Medapatkan dukungan dari orang lain di dalam komunitas"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +49"
+msgid "This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision."
+msgstr "Kode Etik ini merefleksikan perilaku standar yang disepakati untuk anggota Komunitas Mageia, dalam forum, mailing list, wiki, situs web, channel IRC, pertemuan publik atau korespondensi pribadi apapun dalam konteks proyek Mageia dan layanannya. Komunitas bertindak sesuai dengan standar yang ditulis dalam Kode Etik ini dan akan melindungi standar ini demi kepentingan komunitas. Pimpinan dari setiap tim Mageia memiliki hak untuk menangguhkan akses siapapun yang melanggar Kode Etik bersama ini atau, jika diperlukan, masalah bisa dieskalasi dan dibawa untuk menjadi perhatian Dewan Majelis Mageia sebagai keputusan akhir."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +52"
+msgid "Be considerate."
+msgstr "Peka."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +54"
+msgid "Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions."
+msgstr "Tindakan dan pekerjaan Anda akan berpengaruh dan digunakan oleh orang lain, dan Anda pada gilirannya akan bergantung pada pekerjaan dan tindakan orang lain. Setiap keputusan yang Anda buat akan mempengaruhi anggota komunitas lain, dan kami berharap Anda menyadari konsekuensi tersebut di dalam setiap pengambilan keputusan."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +56"
+msgid "As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines."
+msgstr "Sebagai kontributor, pastikan bahwa Anda memberikan penghargaan penuh pada pekerjaan orang lain dan ingatlah bahwa perubahan Anda akan berpengaruh pada orang lain. Juga diharapkan Anda mencoba mengikuti jadwal dan pedoman proyek."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +58"
+msgid "As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned."
+msgstr "Sebagai pengguna, ingatlah kerja keras kontributor dalam kontribusi mereka kepada Mageia dan berikan penghargaan pada apa yang dikerjakannya. Jika Anda merasa frustrasi dengan suatu masalah tertentu, masalah Anda akan lebih mungkin untuk diselesaikan jika Anda bisa memberikan informasi akurat dan berlaku santun pada pihak terkait."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +60"
+msgid "Be respectful."
+msgstr "Menghargai."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +62"
+msgid "In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well."
+msgstr "Agar komunitas Mageia tetap sehat, anggota harus merasa nyaman dan merasa diterima. Memperlakukan orang lain dengan hormat sangat diperlukan agar ini bisa tercapai. Jika terjadi ketidaksetujuan, Anda harus berasumsi bahwa orang lain memiliki niat baik."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +64"
+msgid "We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity."
+msgstr "Kami tidak mentolerir penyerangan terhadap pribadi, rasisme, sexisme atau diskriminasi bentuk lainnya. Perselisihan selalu ada dari waktu ke waktu, tapi menghormati pandangan orang lain akan mengalahkan rasa hormat terhadap pandangan diri sendiri. Menghormati orang lain, pekerjaan mereka, kontribusi mereka dan berprasangka baik akan membuat anggota komunitas merasa nyaman dan aman, dan akan menghasilkan motivasi dan prodiktivitas yang lebih baik."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +66"
+msgid "We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures."
+msgstr "Kami berharap anggota dari komunitas kami bersikap hormat ketika berhadapan dengan kontributor, pengguna dan komunitas lain. Ingat bahwa Mageia adalah proyek internasional yang mungkin Anda tidak menyadari aspek penting dari budaya lain."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +68"
+msgid "Be collaborative."
+msgstr "Bekerja sama."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +70"
+msgid "The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well."
+msgstr "Gerakan Free Software bergantung pada kolaborasi: ini membantu mancapai batas duplikasi dari usaha sekaligus meningkatkan kualitas software yang diproduksi. Untuk menghindari kesalahpahaman, cobalah dengan jelas dan ringkas ketika meminta atau memberi bantuan. Ingat bahwa sangat mudah untuk salah paham mengenai email (terutama jika tidak ditulis dalam bahasa ibu). Mintalah klarifikasi jika sesuatu tampak tidak jelas; ingat aturan pertama - pertama, asumsikan bahwa orang lain bermaksud baik."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +72"
+msgid "As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress."
+msgstr "Sebagai kontributor, Anda harus berusaha untuk berkolaborasi dengan anggota dan juga dengan komunitas lain (proyek upstream misalnya) yang berkepentingan, atau bergantung pada pekerjaan Anda. Pekerjaan Anda harus transparan dan dikembalikan ke komunitas secepat mungkin (bahkan jika belum selesai sepenuhnya). Jika Anda ingin mengerjakan pekerjaan baru dalam proyek yang sudah ada, tetap beri informasi tim tersebut tentang gagasan dan perkembangan pekerjaan Anda."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +74"
+msgid "It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts."
+msgstr "Tidak mungkin untuk selalu mencapai kesepakatan tentang pelaksanaan sebuah ide, jadi jangan merasa terpaksa untuk mencapainya sebelum memulai. Namun, selalu pastikan bahwa Anda tetap menginformasikan pekerjaan Anda pada dunia luar dan publikasikan dengan cara yang memungkinkan orang luar menguji, mendiskusikan, dan berkontribusi pada usaha Anda."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +76"
+msgid "Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project."
+msgstr "Kontributor untuk setiap proyek datang dan pergi. Ketika Anda meninggalkan atau keluar dari proyek, secara keseluruhan atau sebagian, Anda harus melakukannya dengan rasa bangga pada apa yang telah Anda capai dan bersikap bertanggung jawab kepada orang yang datang dan melanjutkan pekerjaan pada proyek setelah Anda."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +78"
+msgid "As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders."
+msgstr "Sebagai pengguna, umpan balik Anda sangat penting seperti bentuknya. Komentar yang dianggap buruk bisa menyebabkan rasa sakit dan menurunkan motivasi anggota komunitas lain, tapi mempertimbangkan diskusi dari masalah bisa membawa hasil positif. Sebuah kata mendorong keajaiban."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +81"
+msgid "Be pragmatic."
+msgstr "Pragmatis."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +83"
+msgid "Mageia is a pragmatic community."
+msgstr "Mageia adalah sebuah komunitas pragmatis."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +84"
+msgid "We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted."
+msgstr "Kami menghargai hasil nyata kata akhir dalam sebuah diskusi. Kami mempertahankan nilai inti seperti kebebasan dan kolaborasi yang penuh hormat, tapi kami tidak akan membiarkan argumen tentang masalah kecil menjadi hasil yang lebih penting. Kami terbuka untuk saran dan menyambut solusi tanpa memandang dari mana asalnya. Jika ragu, dukunglah solusi yang membantu menyelesaikan sesuatu daripada yang memiliki manfaat teoritis, tapi tidak dilaksanakan. Gunakan peralatan dan metode yang membantu menyelesaikan pekerjaan. Biarkan keputusan dibuat oleh orang yang melakukan pekerjaan. Jika timbul masalah yang sepertinya tidak bisa didamaikan, konsultasikan dengan pimpinan tim yang bersangkutan. Jika perlu, bisa berkonsultasi dengan Dewan Majelis Mageia."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +87"
+msgid "Support others in the community."
+msgstr "Dukung orang lain dalam komunitas."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +89"
+msgid "Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help."
+msgstr "Komunitas kami menjadi kuat karena rasa saling menghormati, kolaborasi dan bertanggung jawab, perilaku pragmatis. Terkadang nilai-nilai ini harus dipertahankan dan anggota komunitas lain mungkin memerlukan bantuan."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +91"
+msgid "If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems."
+msgstr "Jika Anda melihat orang lain diserang, pikirkan terlebih dahulu bagaimana Anda bisa menawarkan dukungan personal. Jika Anda merasa bahwa situasi di luar kemampuan Anda untuk membantu secara individu, hubungi korban secara pribadi dan tanyakan apakah diperlukan beberapa bentuk intervensi resmi. Demikian pula Anda harus mendukung siapapun yang tampaknya sedang dalam bahaya, baik dalam masalah tekanan yang berhubungan dengan pekerjaan atau masalah pribadi."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +93"
+msgid "When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate."
+msgstr "Ketika masalah muncul, pertimbangkan untuk mengingatkan orang yang terlibat Kode Etik dengan rasa hormat sebagai tindakan pertama. Tindakan pemimpin ditentukan oleh tindakan mereka, dan bisa membantu menentukan contoh yang baik dengan menyelesaikan masalah dalam semangat Kode Etik ini sebelum masalah tersebut meningkat."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +96"
+msgid "Get support from others in the community."
+msgstr "Mendapatkan dukungan dari orang lain di dalam komunitas."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +98"
+msgid "Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved."
+msgstr "Ketidaksepakatan, baik politis maupun teknis, terjadi sepanjang waktu. Tidak terkecuali komunitas kami. Yang menjadi tujuan bukanlah menghindari perbedaan pendapat atau perbedaan pandangan tapi menyelesaikannya secara konstruktif. Anda harus kembali ke komunitas untuk mencari saran dan menyelesaikan perbedaan, dan bila mungkin, konsultasikan tim yang terlibat langsung."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +100"
+msgid "Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested."
+msgstr "Berpikir lebih jauh sebelum membuat perbedaan pendapat menjadi sengketa publik. Jika perlu meminta mediasi dan berusaha untuk menyelesaikan perbedaan dalam media yang tidak penuh emosi. Jika Anda merasa Anda atau pekerjaan Anda sedang diserang, tenangkan diri sebelum menulis balasan yang memanaskan. Pertimbangkan penangguhan 24 jam jika bahasa emosional sedang digunakan - terkadang yang diperlukan adalah waktu untuk menenangkan diri. Jika Anda ingin cara yang berbeda, kami menyarankan Anda untuk mempublikasikan gagasan dan pekerjaan Anda, sehingga bisa dicoba dan diuji."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +102"
+msgid "This document is licensed under the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">parent version</a>)."
+msgstr "Dokumen ini di bawah lisensi <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">versi awal</a>)."
diff --git a/langs/it/about/code-of-conduct.it.lang b/langs/it/about/code-of-conduct.it.lang
deleted file mode 100644
index 3b6b136ae..000000000
--- a/langs/it/about/code-of-conduct.it.lang
+++ /dev/null
@@ -1,212 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2012-08-01T13:57:20+02:00
-# Domain code_of_conduct
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +11
-;Code of Conduct - Mageia
-Codice di Condotta - Mageia
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +12
-;Mageia project Code of Conduct for contributors and users.
-Codice di Condotta del progetto Mageia per collaboratori e utenti.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +13
-;mageia, values, conduct, rules
-mageia, valori, condotta, regole
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +20
-;Code of Conduct
-Codice di Condotta
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +27
-;The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are.
-Il progetto Mageia è una comunità vivente, aperta a tutti. Noi vogliamo che questa comunità sia un bel posto per i nuovi arrivati e per gli attuali membri, dove ognuno di sente a suo agio ed accettato qualunque sia la quantità e la tipologia delle sue contribuzioni.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +29
-;In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members.
-Nella Comunità di Mageia, i partecipanti da tutto il mondo si incontrano per creare un sistema operativo basato su Software Libero. Ciò è reso possibile dal supporto, dal duro lavoro e dall'entusiasmo di migliaia di persone, inclusi coloro che creano ed usano Mageia così come altri membri di altri progetti di Software Libero.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +31
-;This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other.
-Questo documento offre una guida per garantire che i partecipanti a Mageia possano collaborare efficacemente in un'atmosfera positiva e ispiratrice, e anche per spiegare come ci possiamo supportare a vicenda.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +33
-;This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services.
-Questo Codice di Condotta è condiviso da tutti i collaboratori e gli utenti che si impegnano con il progetto Mageia ed i suoi servizi per la comunità.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +37
-;Overview
-Panoramica
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +39
-;This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:
-Questo Codice di Condotta presenta una sintesi dei valori condivisi e del “senso comune” di pensiero nella nostra comunità. Gli imperativi sociali di base che tengono insieme il nostro progetto includono:
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +41
-;Be considerate
-Siate premurosi
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +42
-;Be respectful
-Siate rispettosi
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +43
-;Be collaborative
-Siate collaborativi
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +44
-;Be pragmatic
-Siate pragmatici
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +45
-;Support others in the community
-Supportate altri nella comunità
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +46
-;Get support from others in the community
-Ricevete supporto da altri nella comunità
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +49
-;This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision.
-Questo Codice di Condotta riflette gli standard di comportamento accettati dai membri della Comunità Mageia, in ogni forum, lista di distribuzione, wiki, sito web, canale IRC, riunione pubblica o corrispondenza privata nel contesto del progetto Mageia e dei suoi servizi. La comunità agisce in accordo con gli standard scritti in questo Codice di Condotta e difende questi standard a beneficio della comunità. I Leader di ogni squadra di Mageia hanno il diritto di sospendere l'accesso a qualunque persona persista nel infrangere il Codice di Condotta che condividiamo o, se necessario, portare la questione all'attenzione dek Consiglio di Mageia per la decisione finale.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +52
-;Be considerate.
-Siate premurosi.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +54
-;Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions.
-Le tue azioni ed il tuo lavoro influenzano e possono essere utilizzati dalle altre persone, ed in cambio tu dipendi dal lavoro e dalle azioni degli altri. Qualsiasi decisione tu prenda influenzerà altri membri della comunità, pertanto ci aspettiamo che tu prenda in considerazione le conseguenze del tuo operato quando prendi decisioni.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +56
-;As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines.
-In quanto collaboratore, assicurati di dare pieno credito al lavoro degli altri e tieni a mente come le tue modifiche influenzano anche loro. Ci si aspetta inoltre che tu segui la programmazione e le linee guida del progetto.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +58
-;As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned.
-In quanto utente, ricorda che i collaboratori lavorano duro a Mageia e sono molto orgogliosi di questo. Se ti senti frustrato a causa di un particolare problema, è più semplice risolverlo se ti è possibile dare informazioni accurate in modo educato agli interessati.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +60
-;Be respectful.
-Siate rispettosi.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +62
-;In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well.
-Affinché la comunità di Mageia resti in salute, i suoi membri devono sentirsi a proprio agio e accettati. Trattare gli altri con rispetto è assolutamente necessario a questo fine. Se ci si trova in disaccordo, devi prima assumere che l'intenzione altrui è buona.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +64
-;We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity.
-Noi non tolleriamo attacchi personali, razzismo, sessismo o qualsiasi altra forma di discriminazione. Essere in disaccordo è talvolta inevitabile, ma il rispetto dei punti di vista altrui consentirà alla lunga di vedere rispettato il proprio. Rispettare le altre persone, il loro lavoro, i loro contributi ed assumere le loro buone intenzioni permetterà ai membri della comunità di sentirsi a proprio agio e sicuri, e si tradurrà in maggiore motivazione e produttività.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +66
-;We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures.
-Noi ci aspettiamo che i membri della nostra comunità siano rispettosi quando trattano con altri collaboratori, utenti e comunità. Ricorda che Mageia è un progetto internazionale e che potresti non essere al corrente di importanti aspetti di altre culture.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +68
-;Be collaborative.
-Siate collaborativi.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +70
-;The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well.
-Il Movimento per il Software Libero dipende dalla collaborazione: aiuta a ridurre la duplicazione degli sforzi migliorando al contempo la qualità del software prodotto. Al fine di evitare incomprensioni, cerca di essere chiaro e conciso quando richiedi o dai aiuto. Ricorda che è facile misinterpretare i messaggi di posta elettronica (specialmente quando non vengono scritti nella tua lingua madre). Chiedi chiarimenti se qualcosa non ti sembra chiaro; ricorda la prima regola - prima, assumi che le intenzioni delle persone siano buone.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +72
-;As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress.
-In qualità di collaboratore, dovresti ambire a collaborare con altri membri della comunità, così come con altre comunità (i progetti a monte per esempio), che sono interessati o che dipendano dal lavoro che svolgi. Il tuo lavoro dovrebbe essere trasparente e reimmesso alla comunità il prima possibile (anche se non completato). Se desideri lavorare su qualcosa di nuovo in progetti esistenti, tieni informate le squadre di questi progetti sulle tue idee e su i tuoi progressi.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +74
-;It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts.
-Non sempre è possibile raggiungere il pieno consenso sull'implementazione di un'idea, quindi non sentirti obbligato a raggiungere questo obiettivo prima di incominciare. Comunque, assicurati sempre di tenere informato del tuo lavoro il mondo esterno e pubblicalo in un modo che permetta ad esterni di collaudarlo, discuterlo, e contribuire ai tuoi sforzi.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +76
-;Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project.
-I collaboratori di ogni progetto vanno e vengono. Quando te ne vai o ti stacchi dal progetto, interamente o in parte, dovresti farlo con orgoglio per gli obiettivi che hai raggiunto ed agendo responsabilmente verso gli altri che verranno dopo per continuare a lavorare sul progetto.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +78
-;As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders.
-In qualità di utente, i tuoi commenti sono importanti, tanto quanto la loro forma. Commenti ritenuti scarsi possono causare dolore e demotivare altri membri della comunità, ma il dibattito attento dei problemi può portare risultati positivi. Una parola di incoraggiamento fa miracoli.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +81
-;Be pragmatic.
-Siate pragmatici.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +83
-;Mageia is a pragmatic community.
-Mageia è una comunità pragmatica.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +84
-;We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted.
-Noi diamo più valore a risultati tangibili piuttosto che avere l'ultima parola in una discussione. Difendiamo i nostri valori fondamentali come la libertà e la collaborazione rispettosa, ma non lasciamo che litigi su problemi minori ostacolino il raggiungimento di risultati più importanti. Siamo aperti a suggerimenti e accogliamo soluzioni senza indipendentemente dalla loro origine. Quando in dubbio, supporta una soluzione che ci aiuti a fare le cose invece di una ritenuta teoricamente migliore ma che non viene implementata. Usa gli strumenti ed i metodi che aiutano a finire il lavoro. Lascia la decisione a chi fa il lavoro. Se sorge qualche problema che sembra incociliabile, consulta il team leader interessato. Se necessario, è possibile consultare il Consiglio di Mageia.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +87
-;Support others in the community.
-Supporta gli altri nella comunità.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +89
-;Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help.
-La nostra comunità è fortificata dal mutuo rispetto, da collaborazione e comportamenti responsabili e pragmatici. Talvolta questi valori devono essere difesi ed altri membri della comunità potrebbero avere bisogno di aiuto.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +91
-;If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems.
-Se sei testimone di un attacco rivolto ad altri, pensa prima a come potresti dare loro supporto personale. Se senti che la situazione sia oltre le tue capacità di aiutare individualmente, rivolgiti privatamente alla vittima e domandale se sia necessaria qualche forma di intervento ufficiale. In modo analago dovresti supportare chiunue appaia in pericolo di esaurirsi, anche a causa di problemi personali o stress legato al lavoro.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +93
-;When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate.
-Quando sorgono problemi, considera -come prima azione- di ricordare rispettosamente agli interessati il nostro Codice di Condotta condiviso.I leader sono definiti tali per le loro azioni, e possono aiutare dando il buon esempio lavorando alla risoluzione dei problemi nello spirito di questo Codice di Condotta prima che dell'escalation del conflitto.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +96
-;Get support from others in the community.
-Ottieni supporto da altri nella comunità.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +98
-;Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved.
-Disaccordi, sia politici che tecnici, si verificano tutte le volte. La nostra comunità non fa eccezione. L'obiettivo non è di evitare i disaccordi o i differenti punti di vista ma di risolverli costruttivamente. Dovresti rivolgerti alla comunità per cercare consigli e per risolvere disaccordi e, quando possibile, consulta il team coinvolto più direttamente.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +100
-;Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested.
-Pensa bene prima di trasformare un disaccordo in una disputa pubblica. Se necessario richiedi una mediazione e cerca di risolvere le divergenze in un mezzo meno altamente emozionale. Se senti che tu o il tuo lavoro viene attaccato, prenditi il tuo tempo per respirare prima di scrivere risposte animate. Prendi in considerazione una moratoria di 24 ore se viene usato un linguaggio emozionale - un periodo di raffreddamento è talvolta tutto ciò di cui si ha bisogno. Se davvero vuoi procedere in modo differente, ebbene ti incoraggiamo a pubblicare le tue idee ed il tuo lavoro affinché possa essere provato e collaudato.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +102
-;This document is licensed under the <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct" rel="nofollow">parent version</a>).
-Questo documento è tutelato da licenza <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct" rel="nofollow">parent version</a>).
-
diff --git a/langs/it/about/code-of-conduct.po b/langs/it/about/code-of-conduct.po
new file mode 100644
index 000000000..2cf304af1
--- /dev/null
+++ b/langs/it/about/code-of-conduct.po
@@ -0,0 +1,181 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/it/about/code-of-conduct.it.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 21:51+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +11"
+msgid "Code of Conduct - Mageia"
+msgstr "Codice di Condotta - Mageia"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +12"
+msgid "Mageia project Code of Conduct for contributors and users."
+msgstr "Codice di Condotta del progetto Mageia per collaboratori e utenti."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +13"
+msgid "mageia, values, conduct, rules"
+msgstr "mageia, valori, condotta, regole"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +20"
+msgid "Code of Conduct"
+msgstr "Codice di Condotta"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +27"
+msgid "The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are."
+msgstr "Il progetto Mageia è una comunità vivente, aperta a tutti. Noi vogliamo che questa comunità sia un bel posto per i nuovi arrivati e per gli attuali membri, dove ognuno di sente a suo agio ed accettato qualunque sia la quantità e la tipologia delle sue contribuzioni."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +29"
+msgid "In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members."
+msgstr "Nella Comunità di Mageia, i partecipanti da tutto il mondo si incontrano per creare un sistema operativo basato su Software Libero. Ciò è reso possibile dal supporto, dal duro lavoro e dall'entusiasmo di migliaia di persone, inclusi coloro che creano ed usano Mageia così come altri membri di altri progetti di Software Libero."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +31"
+msgid "This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other."
+msgstr "Questo documento offre una guida per garantire che i partecipanti a Mageia possano collaborare efficacemente in un'atmosfera positiva e ispiratrice, e anche per spiegare come ci possiamo supportare a vicenda."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +33"
+msgid "This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services."
+msgstr "Questo Codice di Condotta è condiviso da tutti i collaboratori e gli utenti che si impegnano con il progetto Mageia ed i suoi servizi per la comunità."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +37"
+msgid "Overview"
+msgstr "Panoramica"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +39"
+msgid "This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:"
+msgstr "Questo Codice di Condotta presenta una sintesi dei valori condivisi e del “senso comune” di pensiero nella nostra comunità. Gli imperativi sociali di base che tengono insieme il nostro progetto includono:"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +41"
+msgid "Be considerate"
+msgstr "Siate premurosi"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +42"
+msgid "Be respectful"
+msgstr "Siate rispettosi"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +43"
+msgid "Be collaborative"
+msgstr "Siate collaborativi"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +44"
+msgid "Be pragmatic"
+msgstr "Siate pragmatici"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +45"
+msgid "Support others in the community"
+msgstr "Supportate altri nella comunità"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +46"
+msgid "Get support from others in the community"
+msgstr "Ricevete supporto da altri nella comunità"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +49"
+msgid "This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision."
+msgstr "Questo Codice di Condotta riflette gli standard di comportamento accettati dai membri della Comunità Mageia, in ogni forum, lista di distribuzione, wiki, sito web, canale IRC, riunione pubblica o corrispondenza privata nel contesto del progetto Mageia e dei suoi servizi. La comunità agisce in accordo con gli standard scritti in questo Codice di Condotta e difende questi standard a beneficio della comunità. I Leader di ogni squadra di Mageia hanno il diritto di sospendere l'accesso a qualunque persona persista nel infrangere il Codice di Condotta che condividiamo o, se necessario, portare la questione all'attenzione dek Consiglio di Mageia per la decisione finale."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +52"
+msgid "Be considerate."
+msgstr "Siate premurosi."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +54"
+msgid "Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions."
+msgstr "Le tue azioni ed il tuo lavoro influenzano e possono essere utilizzati dalle altre persone, ed in cambio tu dipendi dal lavoro e dalle azioni degli altri. Qualsiasi decisione tu prenda influenzerà altri membri della comunità, pertanto ci aspettiamo che tu prenda in considerazione le conseguenze del tuo operato quando prendi decisioni."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +56"
+msgid "As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines."
+msgstr "In quanto collaboratore, assicurati di dare pieno credito al lavoro degli altri e tieni a mente come le tue modifiche influenzano anche loro. Ci si aspetta inoltre che tu segui la programmazione e le linee guida del progetto."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +58"
+msgid "As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned."
+msgstr "In quanto utente, ricorda che i collaboratori lavorano duro a Mageia e sono molto orgogliosi di questo. Se ti senti frustrato a causa di un particolare problema, è più semplice risolverlo se ti è possibile dare informazioni accurate in modo educato agli interessati."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +60"
+msgid "Be respectful."
+msgstr "Siate rispettosi."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +62"
+msgid "In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well."
+msgstr "Affinché la comunità di Mageia resti in salute, i suoi membri devono sentirsi a proprio agio e accettati. Trattare gli altri con rispetto è assolutamente necessario a questo fine. Se ci si trova in disaccordo, devi prima assumere che l'intenzione altrui è buona."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +64"
+msgid "We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity."
+msgstr "Noi non tolleriamo attacchi personali, razzismo, sessismo o qualsiasi altra forma di discriminazione. Essere in disaccordo è talvolta inevitabile, ma il rispetto dei punti di vista altrui consentirà alla lunga di vedere rispettato il proprio. Rispettare le altre persone, il loro lavoro, i loro contributi ed assumere le loro buone intenzioni permetterà ai membri della comunità di sentirsi a proprio agio e sicuri, e si tradurrà in maggiore motivazione e produttività."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +66"
+msgid "We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures."
+msgstr "Noi ci aspettiamo che i membri della nostra comunità siano rispettosi quando trattano con altri collaboratori, utenti e comunità. Ricorda che Mageia è un progetto internazionale e che potresti non essere al corrente di importanti aspetti di altre culture."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +68"
+msgid "Be collaborative."
+msgstr "Siate collaborativi."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +70"
+msgid "The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well."
+msgstr "Il Movimento per il Software Libero dipende dalla collaborazione: aiuta a ridurre la duplicazione degli sforzi migliorando al contempo la qualità del software prodotto. Al fine di evitare incomprensioni, cerca di essere chiaro e conciso quando richiedi o dai aiuto. Ricorda che è facile misinterpretare i messaggi di posta elettronica (specialmente quando non vengono scritti nella tua lingua madre). Chiedi chiarimenti se qualcosa non ti sembra chiaro; ricorda la prima regola - prima, assumi che le intenzioni delle persone siano buone."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +72"
+msgid "As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress."
+msgstr "In qualità di collaboratore, dovresti ambire a collaborare con altri membri della comunità, così come con altre comunità (i progetti a monte per esempio), che sono interessati o che dipendano dal lavoro che svolgi. Il tuo lavoro dovrebbe essere trasparente e reimmesso alla comunità il prima possibile (anche se non completato). Se desideri lavorare su qualcosa di nuovo in progetti esistenti, tieni informate le squadre di questi progetti sulle tue idee e su i tuoi progressi."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +74"
+msgid "It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts."
+msgstr "Non sempre è possibile raggiungere il pieno consenso sull'implementazione di un'idea, quindi non sentirti obbligato a raggiungere questo obiettivo prima di incominciare. Comunque, assicurati sempre di tenere informato del tuo lavoro il mondo esterno e pubblicalo in un modo che permetta ad esterni di collaudarlo, discuterlo, e contribuire ai tuoi sforzi."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +76"
+msgid "Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project."
+msgstr "I collaboratori di ogni progetto vanno e vengono. Quando te ne vai o ti stacchi dal progetto, interamente o in parte, dovresti farlo con orgoglio per gli obiettivi che hai raggiunto ed agendo responsabilmente verso gli altri che verranno dopo per continuare a lavorare sul progetto."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +78"
+msgid "As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders."
+msgstr "In qualità di utente, i tuoi commenti sono importanti, tanto quanto la loro forma. Commenti ritenuti scarsi possono causare dolore e demotivare altri membri della comunità, ma il dibattito attento dei problemi può portare risultati positivi. Una parola di incoraggiamento fa miracoli."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +81"
+msgid "Be pragmatic."
+msgstr "Siate pragmatici."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +83"
+msgid "Mageia is a pragmatic community."
+msgstr "Mageia è una comunità pragmatica."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +84"
+msgid "We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted."
+msgstr "Noi diamo più valore a risultati tangibili piuttosto che avere l'ultima parola in una discussione. Difendiamo i nostri valori fondamentali come la libertà e la collaborazione rispettosa, ma non lasciamo che litigi su problemi minori ostacolino il raggiungimento di risultati più importanti. Siamo aperti a suggerimenti e accogliamo soluzioni senza indipendentemente dalla loro origine. Quando in dubbio, supporta una soluzione che ci aiuti a fare le cose invece di una ritenuta teoricamente migliore ma che non viene implementata. Usa gli strumenti ed i metodi che aiutano a finire il lavoro. Lascia la decisione a chi fa il lavoro. Se sorge qualche problema che sembra incociliabile, consulta il team leader interessato. Se necessario, è possibile consultare il Consiglio di Mageia."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +87"
+msgid "Support others in the community."
+msgstr "Supporta gli altri nella comunità."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +89"
+msgid "Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help."
+msgstr "La nostra comunità è fortificata dal mutuo rispetto, da collaborazione e comportamenti responsabili e pragmatici. Talvolta questi valori devono essere difesi ed altri membri della comunità potrebbero avere bisogno di aiuto."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +91"
+msgid "If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems."
+msgstr "Se sei testimone di un attacco rivolto ad altri, pensa prima a come potresti dare loro supporto personale. Se senti che la situazione sia oltre le tue capacità di aiutare individualmente, rivolgiti privatamente alla vittima e domandale se sia necessaria qualche forma di intervento ufficiale. In modo analago dovresti supportare chiunue appaia in pericolo di esaurirsi, anche a causa di problemi personali o stress legato al lavoro."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +93"
+msgid "When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate."
+msgstr "Quando sorgono problemi, considera -come prima azione- di ricordare rispettosamente agli interessati il nostro Codice di Condotta condiviso.I leader sono definiti tali per le loro azioni, e possono aiutare dando il buon esempio lavorando alla risoluzione dei problemi nello spirito di questo Codice di Condotta prima che dell'escalation del conflitto."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +96"
+msgid "Get support from others in the community."
+msgstr "Ottieni supporto da altri nella comunità."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +98"
+msgid "Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved."
+msgstr "Disaccordi, sia politici che tecnici, si verificano tutte le volte. La nostra comunità non fa eccezione. L'obiettivo non è di evitare i disaccordi o i differenti punti di vista ma di risolverli costruttivamente. Dovresti rivolgerti alla comunità per cercare consigli e per risolvere disaccordi e, quando possibile, consulta il team coinvolto più direttamente."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +100"
+msgid "Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested."
+msgstr "Pensa bene prima di trasformare un disaccordo in una disputa pubblica. Se necessario richiedi una mediazione e cerca di risolvere le divergenze in un mezzo meno altamente emozionale. Se senti che tu o il tuo lavoro viene attaccato, prenditi il tuo tempo per respirare prima di scrivere risposte animate. Prendi in considerazione una moratoria di 24 ore se viene usato un linguaggio emozionale - un periodo di raffreddamento è talvolta tutto ciò di cui si ha bisogno. Se davvero vuoi procedere in modo differente, ebbene ti incoraggiamo a pubblicare le tue idee ed il tuo lavoro affinché possa essere provato e collaudato."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +102"
+msgid "This document is licensed under the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">parent version</a>)."
+msgstr "Questo documento è tutelato da licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">parent version</a>)."
diff --git a/langs/pl/about/code-of-conduct.pl.lang b/langs/pl/about/code-of-conduct.pl.lang
deleted file mode 100644
index a9f574ec0..000000000
--- a/langs/pl/about/code-of-conduct.pl.lang
+++ /dev/null
@@ -1,211 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2012-08-01T13:57:20+02:00
-# Domain code_of_conduct
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +11
-;Code of Conduct - Mageia
-Mageia - kodeks postępowania
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +12
-;Mageia project Code of Conduct for contributors and users.
-Projekt Kodeksu postępowania Mageia dla twórców i użytkowników.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +13
-;mageia, values, conduct, rules
-mageia, wartości, kodeks, reguły
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +20
-;Code of Conduct
-Kodeks Postępowania
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +27
-;The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are.
-Projekt Mageia jest żywą społecznością, otwartą dla wszystkich. Chcemy, aby ta społeczność była doskonałym miejscem zarówno dla nowych jak i obecnych uczestników, gdzie każdy czuje się komfortowo i jest akceptowany bez względu na ilość i rodzaj włożonego wkładu.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +29
-;In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members.
-W społeczności Mageia uczestnicy z całego świata jednoczą się, aby stworzyć system operacyjny oparty na wolnym oprogramowaniu. Jest to możliwe dzięki wsparciu, ciężkiej pracy i entuzjazmowi tysięcy ludzi, w tym tych, którzy tworzą i używają Mageia, jak również uczestników innych projektów wolnego oprogramowania.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +31
-;This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other.
-Ten dokument zawiera kilka wskazówek mających sprawić, że uczestnicy Mageia mogą skutecznie współpracować w pozytywnej i twórczej atmosferze, i wyjaśnić, jak możemy się wzajemnie wspierać.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +33
-;This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services.
-Niniejszy kodeks postępowania jest wspólny dla wszystkich uczestników i użytkowników, którzy angażują się w projekt Mageia i jego usługi społecznościowe.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +37
-;Overview
-Przegląd
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +39
-;This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:
-Niniejszy kodeks postępowania stanowi podsumowanie wspólnych wartości i racjonalnego myślenia w naszej społeczności. Podstawowe imperatywy scalające nasz projekt w jedną całość obejmują:
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +41
-;Be considerate
-Bądź taktowny
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +42
-;Be respectful
-Szanuj innych
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +43
-;Be collaborative
-Współpracuj z innymi
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +44
-;Be pragmatic
-Bądź pragmatyczny
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +45
-;Support others in the community
-Udzielaj wsparcia
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +46
-;Get support from others in the community
-Korzystaj ze wsparcia innych uczestników
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +49
-;This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision.
-Niniejszy kodeks przedstawia uzgodnione standardy zachowania dla uczestników społeczności Mageia, na każdym forum, listach dyskusyjnych, wiki, stronach internetowych, kanałach IRC, na spotkaniach publicznych lub prywatnej korespondencji, wszędzie tam, gdzie jest to związane z projektem Mageia i jego usługami. Społeczność działa zgodnie z normami zawartymi w niniejszym kodeksie postępowania i będzie tych standardów bronić dla dobra społeczności. Liderzy wszystkich zespołów Mageia mają prawo do zawieszenia dostępu każdej osobie, która uporczywie narusza zasady kodeksu postępowania, lub w razie potrzeby, sprawa może być przedstawiona Radzie Mageia celem podjęcia ostatecznej decyzji.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +52
-;Be considerate.
-Bądź taktowny.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +54
-;Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions.
-Twoje działania i praca będą miały wpływ na innych ludzi i będą przez nich używane. Ty z kolei będziesz uzależniony od pracy i działania innych. Jakąkolwiek podejmiesz decyzję, wpłynie ona na innych członków społeczności, i oczekujemy, że weźmiesz te konsekwencje pod uwagę przy podejmowaniu decyzji.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +56
-;As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines.
-Wnosząc swój udział upewnij się, że zawiera on uznanie wkładu pracy innych współautorów i weź pod uwagę, jak wprowadzone zmiany mogą wpłynąć na innych. Oczekuje się również, że przestrzegany będzie harmonogram realizacji projektu i wytyczne do niego.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +58
-;As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned.
-Jako użytkownik pamiętaj, że autorzy ciężko pracują na swoim wkładem do projektu Mageia i są z tego bardzo dumni. Jeśli znalazłeś coś co sprawia Ci problemy, jest bardzo prawdopodobne, że znajdzie się rozwiązanie, o ile w kulturalny sposób podasz wszystkim zainteresowanym dokładne informacje o zaistniałym problemie.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +60
-;Be respectful.
-Szanuj innych.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +62
-;In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well.
-Dla zachowania dobrej atmosfery w społeczności Mageia, jej uczestnicy muszą czuć się komfortowo i mieć poczucie akceptacji. Można to osiągnąć traktując się wzajemnie z szacunkiem. W przypadku nieporozumień należy przede wszystkim przyjąć, że ludźmi kierują dobre intencje.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +64
-;We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity.
-Nie tolerujemy ataków osobistych, rasizmu, seksizmu, ani żadnych innych form dyskryminacji. Nieporozumienia są od czasu do czasu nieuniknione, ale okazanie szacunku dla poglądów innych osób sprawi, że nasz punkt widzenia również spotka się z uznaniem. Poszanowanie innych ludzi, ich pracy i wkładu, przy założeniu pozytywnego nastawienia, spowoduje, że członkowie społeczności poczują się wygodnie i bezpiecznie, co wpłynie na ich motywację i efektywność.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +66
-;We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures.
-Oczekujemy, że członkowie naszej społeczności będą odnosili się z szacunkiem wobec innych autorów, użytkowników i społeczności. Pamiętaj, że Mageia jest projektem międzynarodowym i możesz być nieświadomy istotnych aspektów innych kultur.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +68
-;Be collaborative.
-Współpracuj z innymi.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +70
-;The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well.
-Ruch wolnego oprogramowania opiera się na współpracy: pomaga ograniczać powielanie wysiłków przy jednoczesnej poprawie jakości tworzonego oprogramowania. W celu uniknięcia nieporozumień, staraj się wyrażać w sposób jasny i zwięzły przy żądaniu lub udzielanie pomocy. Pamiętaj, że łatwo jest źle zrozumieć e-maile (szczególnie gdy nie są napisane w języku ojczystym). Poproś o wyjaśnienia, jeśli coś wydaje się niejasne; zapamiętaj podstawową zasadę - po pierwsze zakładamy, że ludźmi kieruje dobra wola.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +72
-;As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress.
-Jako twórca wkładu powinieneś współpracować z innymi członkami społeczności, jak również z innymi społecznościami (na przykład upstream projektów), które są nimi zainteresowane, lub są zależne od wykonywanej przez ciebie pracy. Twoja praca powinna być przejrzysta i przekazywana do wspólnoty tak szybko jak to jest tylko możliwe (nawet jeśli nie jest w pełni zakończona). Jeśli chcesz pracować nad czymś nowym w istniejących już projektach, powiadom zespoły tych projektów o swoich pomysłach i dotychczasowych osiągnięciach.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +74
-;It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts.
-Osiągnięcie konsensusu w sprawie realizacji pomysłu nie zawsze jest to możliwe, więc nie czuj się zobowiązany do osiągnięcia przed rozpoczęciem jego realizacji. Jednak zawsze udzielaj informacji o swojej pracy i opublikuj ją w sposób, który pozwala osobom z zewnątrz testować, dyskutować i wnosić do niej swój wkład.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +76
-;Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project.
-Współtwórcy każdego projektu przychodzą i odchodzą. Wycofując się z projektu, w całości lub w części, należy być dumnym z tego, co osiągnęliśmy i działając w sposób odpowiedzialny wobec tych, którzy przyjdą po was do kontynuowania pracy nad projektem.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +78
-;As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders.
-Twoja opinia jako użytkownika jest bardzo ważna. Ważna jest również forma tej opinii. Nieprzemyślane uwagi są frustrujące i mogą spowodować demotywację innych członków społeczności, ale rzeczowa dyskusja o problemach z pewnością przyniesie pozytywne rezultaty. Słowo zachęty może czasem zdziałać cuda.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +81
-;Be pragmatic.
-Bądź pragmatyczny.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +83
-;Mageia is a pragmatic community.
-Mageia jest społecznością pragmatyczną.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +84
-;We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted.
-Wymierne rezultaty są dla nas ważniejsze niż mieć ostatnie słowo w dyskusji. Będziemy bronić naszych podstawowych wartości jak wolność i szacunek dla współpracy, ale nie pozwolimy, aby spory o drobne sprawy stawały na drodze do osiągnięcia bardziej znaczących wyników. Jesteśmy otwarci na sugestie i przyjmujemy rozwiązania, niezależnie od ich pochodzenia. W razie wątpliwości, wspieramy rozwiązanie, które sprawia, że praca jest wykonana, zamiast tego, które teoretycznie jest poprawne, ale nie zostało zrealizowane. Korzystamy z narzędzi i metod, które pomagają zrealizować pracę. Decyzje mają być podejmowane przez tych, którzy pracę wykonują. Jeśli pojawią się pewne problemy, które wydają się nie do pogodzenia, zasięgamy opinii właściwego kierownika zespołu. Jeśli to konieczne, skonsultujemy się z Radą Mageia.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +87
-;Support others in the community.
-Udzielaj wsparcia.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +89
-;Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help.
-Nasza społeczność jest silna dzięki wzajemnemu szacunkowi, współpracy i odpowiedzialnym, pragmatycznym zachowaniu. Czasem wartości tych trzeba bronić i udzielać pomocy innym członkom społeczności.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +91
-;If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems.
-Jeśli ktoś został zaatakowany, pomyśl, jak możesz udzielić mu osobistej pomocy. Jeśli pomoc przekracza twoje możliwości, zapytaj poszkodowaną osobę, czy potrzebuje interwencji w oficjalnej formie. Podobnie trzeba wesprzeć każdego, kto "wypala się" z przepracowania lub z powodów osobistych.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +93
-;When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate.
-Gdy pojawiają się problemy, rozważ w pierwszym kroku taktowne przypomnienie zwaśnionym stronom o naszym kodeksie postępowania. Liderzy są zdefiniowani przez swoje działania i mogą pomóc dając dobry przykład rozwiązując problemy w duchu niniejszego kodeksu postępowania i nie dopuszczając do ich eskalacji.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +96
-;Get support from others in the community.
-Korzystaj ze wsparcia innych uczestników.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +98
-;Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved.
-Nieporozumienia, zarówno polityczne, jak i techniczne, zawsze się zdarzają. Nasza wspólnota nie jest tutaj wyjątkiem. Celem nie jest unikanie nieporozumień czy różnic zdań, ale ich rozwiązywanie w sposób konstruktywny. Należy zwrócić się do wspólnoty, aby zasięgnąć porady i rozwiązać spór, a jeśli to możliwe, zasięgnąć opinii zespołu (-ów) bezpośrednio zainteresowanych.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +100
-;Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested.
-Zastanów się zanim z nieporozumienia uczynisz sprawę publiczną. W razie potrzeby poproś o pośrednictwo i spróbuj rozwiązać problem w mniej emocjonalny sposób. Jeśli czujesz zagrożenie osobiste, lub zagrożona jest twoja praca, nie spiesz się. Weź głęboki oddech zanim napiszesz coś, czego możesz później żałować. Czas łagodzi emocje. Poczekaj 24 godziny - to pozwoli ostudzić temperaturę dyskusji. Jeśli jednak decydujesz się na inny sposób rozwiązania sporu, to zachęcamy do opublikowania swoich pomysłów i pracy, tak aby mogła zostać ona sprawdzona i przetestowana.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +102
-;This document is licensed under the <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct" rel="nofollow">parent version</a>).
-Ten dokument jest na licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/pl/">Uznanie autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0 Polska (CC BY-SA 3.0)</a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct" rel="nofollow">parent version</a>).
diff --git a/langs/pl/about/code-of-conduct.po b/langs/pl/about/code-of-conduct.po
new file mode 100644
index 000000000..1fc96fd1b
--- /dev/null
+++ b/langs/pl/about/code-of-conduct.po
@@ -0,0 +1,181 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/pl/about/code-of-conduct.pl.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 21:51+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +11"
+msgid "Code of Conduct - Mageia"
+msgstr "Mageia - kodeks postępowania"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +12"
+msgid "Mageia project Code of Conduct for contributors and users."
+msgstr "Projekt Kodeksu postępowania Mageia dla twórców i użytkowników."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +13"
+msgid "mageia, values, conduct, rules"
+msgstr "mageia, wartości, kodeks, reguły"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +20"
+msgid "Code of Conduct"
+msgstr "Kodeks Postępowania"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +27"
+msgid "The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are."
+msgstr "Projekt Mageia jest żywą społecznością, otwartą dla wszystkich. Chcemy, aby ta społeczność była doskonałym miejscem zarówno dla nowych jak i obecnych uczestników, gdzie każdy czuje się komfortowo i jest akceptowany bez względu na ilość i rodzaj włożonego wkładu."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +29"
+msgid "In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members."
+msgstr "W społeczności Mageia uczestnicy z całego świata jednoczą się, aby stworzyć system operacyjny oparty na wolnym oprogramowaniu. Jest to możliwe dzięki wsparciu, ciężkiej pracy i entuzjazmowi tysięcy ludzi, w tym tych, którzy tworzą i używają Mageia, jak również uczestników innych projektów wolnego oprogramowania."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +31"
+msgid "This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other."
+msgstr "Ten dokument zawiera kilka wskazówek mających sprawić, że uczestnicy Mageia mogą skutecznie współpracować w pozytywnej i twórczej atmosferze, i wyjaśnić, jak możemy się wzajemnie wspierać."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +33"
+msgid "This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services."
+msgstr "Niniejszy kodeks postępowania jest wspólny dla wszystkich uczestników i użytkowników, którzy angażują się w projekt Mageia i jego usługi społecznościowe."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +37"
+msgid "Overview"
+msgstr "Przegląd"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +39"
+msgid "This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:"
+msgstr "Niniejszy kodeks postępowania stanowi podsumowanie wspólnych wartości i racjonalnego myślenia w naszej społeczności. Podstawowe imperatywy scalające nasz projekt w jedną całość obejmują:"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +41"
+msgid "Be considerate"
+msgstr "Bądź taktowny"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +42"
+msgid "Be respectful"
+msgstr "Szanuj innych"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +43"
+msgid "Be collaborative"
+msgstr "Współpracuj z innymi"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +44"
+msgid "Be pragmatic"
+msgstr "Bądź pragmatyczny"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +45"
+msgid "Support others in the community"
+msgstr "Udzielaj wsparcia"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +46"
+msgid "Get support from others in the community"
+msgstr "Korzystaj ze wsparcia innych uczestników"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +49"
+msgid "This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision."
+msgstr "Niniejszy kodeks przedstawia uzgodnione standardy zachowania dla uczestników społeczności Mageia, na każdym forum, listach dyskusyjnych, wiki, stronach internetowych, kanałach IRC, na spotkaniach publicznych lub prywatnej korespondencji, wszędzie tam, gdzie jest to związane z projektem Mageia i jego usługami. Społeczność działa zgodnie z normami zawartymi w niniejszym kodeksie postępowania i będzie tych standardów bronić dla dobra społeczności. Liderzy wszystkich zespołów Mageia mają prawo do zawieszenia dostępu każdej osobie, która uporczywie narusza zasady kodeksu postępowania, lub w razie potrzeby, sprawa może być przedstawiona Radzie Mageia celem podjęcia ostatecznej decyzji."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +52"
+msgid "Be considerate."
+msgstr "Bądź taktowny."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +54"
+msgid "Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions."
+msgstr "Twoje działania i praca będą miały wpływ na innych ludzi i będą przez nich używane. Ty z kolei będziesz uzależniony od pracy i działania innych. Jakąkolwiek podejmiesz decyzję, wpłynie ona na innych członków społeczności, i oczekujemy, że weźmiesz te konsekwencje pod uwagę przy podejmowaniu decyzji."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +56"
+msgid "As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines."
+msgstr "Wnosząc swój udział upewnij się, że zawiera on uznanie wkładu pracy innych współautorów i weź pod uwagę, jak wprowadzone zmiany mogą wpłynąć na innych. Oczekuje się również, że przestrzegany będzie harmonogram realizacji projektu i wytyczne do niego."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +58"
+msgid "As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned."
+msgstr "Jako użytkownik pamiętaj, że autorzy ciężko pracują na swoim wkładem do projektu Mageia i są z tego bardzo dumni. Jeśli znalazłeś coś co sprawia Ci problemy, jest bardzo prawdopodobne, że znajdzie się rozwiązanie, o ile w kulturalny sposób podasz wszystkim zainteresowanym dokładne informacje o zaistniałym problemie."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +60"
+msgid "Be respectful."
+msgstr "Szanuj innych."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +62"
+msgid "In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well."
+msgstr "Dla zachowania dobrej atmosfery w społeczności Mageia, jej uczestnicy muszą czuć się komfortowo i mieć poczucie akceptacji. Można to osiągnąć traktując się wzajemnie z szacunkiem. W przypadku nieporozumień należy przede wszystkim przyjąć, że ludźmi kierują dobre intencje."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +64"
+msgid "We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity."
+msgstr "Nie tolerujemy ataków osobistych, rasizmu, seksizmu, ani żadnych innych form dyskryminacji. Nieporozumienia są od czasu do czasu nieuniknione, ale okazanie szacunku dla poglądów innych osób sprawi, że nasz punkt widzenia również spotka się z uznaniem. Poszanowanie innych ludzi, ich pracy i wkładu, przy założeniu pozytywnego nastawienia, spowoduje, że członkowie społeczności poczują się wygodnie i bezpiecznie, co wpłynie na ich motywację i efektywność."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +66"
+msgid "We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures."
+msgstr "Oczekujemy, że członkowie naszej społeczności będą odnosili się z szacunkiem wobec innych autorów, użytkowników i społeczności. Pamiętaj, że Mageia jest projektem międzynarodowym i możesz być nieświadomy istotnych aspektów innych kultur."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +68"
+msgid "Be collaborative."
+msgstr "Współpracuj z innymi."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +70"
+msgid "The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well."
+msgstr "Ruch wolnego oprogramowania opiera się na współpracy: pomaga ograniczać powielanie wysiłków przy jednoczesnej poprawie jakości tworzonego oprogramowania. W celu uniknięcia nieporozumień, staraj się wyrażać w sposób jasny i zwięzły przy żądaniu lub udzielanie pomocy. Pamiętaj, że łatwo jest źle zrozumieć e-maile (szczególnie gdy nie są napisane w języku ojczystym). Poproś o wyjaśnienia, jeśli coś wydaje się niejasne; zapamiętaj podstawową zasadę - po pierwsze zakładamy, że ludźmi kieruje dobra wola."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +72"
+msgid "As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress."
+msgstr "Jako twórca wkładu powinieneś współpracować z innymi członkami społeczności, jak również z innymi społecznościami (na przykład upstream projektów), które są nimi zainteresowane, lub są zależne od wykonywanej przez ciebie pracy. Twoja praca powinna być przejrzysta i przekazywana do wspólnoty tak szybko jak to jest tylko możliwe (nawet jeśli nie jest w pełni zakończona). Jeśli chcesz pracować nad czymś nowym w istniejących już projektach, powiadom zespoły tych projektów o swoich pomysłach i dotychczasowych osiągnięciach."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +74"
+msgid "It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts."
+msgstr "Osiągnięcie konsensusu w sprawie realizacji pomysłu nie zawsze jest to możliwe, więc nie czuj się zobowiązany do osiągnięcia przed rozpoczęciem jego realizacji. Jednak zawsze udzielaj informacji o swojej pracy i opublikuj ją w sposób, który pozwala osobom z zewnątrz testować, dyskutować i wnosić do niej swój wkład."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +76"
+msgid "Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project."
+msgstr "Współtwórcy każdego projektu przychodzą i odchodzą. Wycofując się z projektu, w całości lub w części, należy być dumnym z tego, co osiągnęliśmy i działając w sposób odpowiedzialny wobec tych, którzy przyjdą po was do kontynuowania pracy nad projektem."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +78"
+msgid "As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders."
+msgstr "Twoja opinia jako użytkownika jest bardzo ważna. Ważna jest również forma tej opinii. Nieprzemyślane uwagi są frustrujące i mogą spowodować demotywację innych członków społeczności, ale rzeczowa dyskusja o problemach z pewnością przyniesie pozytywne rezultaty. Słowo zachęty może czasem zdziałać cuda."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +81"
+msgid "Be pragmatic."
+msgstr "Bądź pragmatyczny."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +83"
+msgid "Mageia is a pragmatic community."
+msgstr "Mageia jest społecznością pragmatyczną."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +84"
+msgid "We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted."
+msgstr "Wymierne rezultaty są dla nas ważniejsze niż mieć ostatnie słowo w dyskusji. Będziemy bronić naszych podstawowych wartości jak wolność i szacunek dla współpracy, ale nie pozwolimy, aby spory o drobne sprawy stawały na drodze do osiągnięcia bardziej znaczących wyników. Jesteśmy otwarci na sugestie i przyjmujemy rozwiązania, niezależnie od ich pochodzenia. W razie wątpliwości, wspieramy rozwiązanie, które sprawia, że praca jest wykonana, zamiast tego, które teoretycznie jest poprawne, ale nie zostało zrealizowane. Korzystamy z narzędzi i metod, które pomagają zrealizować pracę. Decyzje mają być podejmowane przez tych, którzy pracę wykonują. Jeśli pojawią się pewne problemy, które wydają się nie do pogodzenia, zasięgamy opinii właściwego kierownika zespołu. Jeśli to konieczne, skonsultujemy się z Radą Mageia."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +87"
+msgid "Support others in the community."
+msgstr "Udzielaj wsparcia."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +89"
+msgid "Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help."
+msgstr "Nasza społeczność jest silna dzięki wzajemnemu szacunkowi, współpracy i odpowiedzialnym, pragmatycznym zachowaniu. Czasem wartości tych trzeba bronić i udzielać pomocy innym członkom społeczności."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +91"
+msgid "If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems."
+msgstr "Jeśli ktoś został zaatakowany, pomyśl, jak możesz udzielić mu osobistej pomocy. Jeśli pomoc przekracza twoje możliwości, zapytaj poszkodowaną osobę, czy potrzebuje interwencji w oficjalnej formie. Podobnie trzeba wesprzeć każdego, kto \"wypala się\" z przepracowania lub z powodów osobistych."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +93"
+msgid "When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate."
+msgstr "Gdy pojawiają się problemy, rozważ w pierwszym kroku taktowne przypomnienie zwaśnionym stronom o naszym kodeksie postępowania. Liderzy są zdefiniowani przez swoje działania i mogą pomóc dając dobry przykład rozwiązując problemy w duchu niniejszego kodeksu postępowania i nie dopuszczając do ich eskalacji."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +96"
+msgid "Get support from others in the community."
+msgstr "Korzystaj ze wsparcia innych uczestników."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +98"
+msgid "Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved."
+msgstr "Nieporozumienia, zarówno polityczne, jak i techniczne, zawsze się zdarzają. Nasza wspólnota nie jest tutaj wyjątkiem. Celem nie jest unikanie nieporozumień czy różnic zdań, ale ich rozwiązywanie w sposób konstruktywny. Należy zwrócić się do wspólnoty, aby zasięgnąć porady i rozwiązać spór, a jeśli to możliwe, zasięgnąć opinii zespołu (-ów) bezpośrednio zainteresowanych."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +100"
+msgid "Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested."
+msgstr "Zastanów się zanim z nieporozumienia uczynisz sprawę publiczną. W razie potrzeby poproś o pośrednictwo i spróbuj rozwiązać problem w mniej emocjonalny sposób. Jeśli czujesz zagrożenie osobiste, lub zagrożona jest twoja praca, nie spiesz się. Weź głęboki oddech zanim napiszesz coś, czego możesz później żałować. Czas łagodzi emocje. Poczekaj 24 godziny - to pozwoli ostudzić temperaturę dyskusji. Jeśli jednak decydujesz się na inny sposób rozwiązania sporu, to zachęcamy do opublikowania swoich pomysłów i pracy, tak aby mogła zostać ona sprawdzona i przetestowana."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +102"
+msgid "This document is licensed under the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">parent version</a>)."
+msgstr "Ten dokument jest na licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/pl/\">Uznanie autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0 Polska (CC BY-SA 3.0)</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">parent version</a>)."
diff --git a/langs/pt-br/about/code-of-conduct.po b/langs/pt-br/about/code-of-conduct.po
new file mode 100644
index 000000000..61ee9c0c3
--- /dev/null
+++ b/langs/pt-br/about/code-of-conduct.po
@@ -0,0 +1,181 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/pt-br/about/code-of-conduct.pt-br.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 21:51+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pt-br\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +11"
+msgid "Code of Conduct - Mageia"
+msgstr "Código de conduta - Mageia"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +12"
+msgid "Mageia project Code of Conduct for contributors and users."
+msgstr "Projeto Mageia código de conduta para os colaboradores e usuários."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +13"
+msgid "mageia, values, conduct, rules"
+msgstr "Mageia, conduta, valores, regras"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +20"
+msgid "Code of Conduct"
+msgstr "Código de conduta"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +27"
+msgid "The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are."
+msgstr "O projeto Mageia é uma comunidade viva, aberta a todos. Queremos que esta comunidade para ser um bom lugar para os recém-chegados e membros atuais, onde todo mundo se sente confortável e aceita qualquer que seja o tipo e quantidade de contribuições o seu são."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +29"
+msgid "In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members."
+msgstr "Na comunidade Mageia, participantes de todo o mundo se reúnem para criar um sistema operacional de Software livre. Isso é possível pelo apoio, trabalho duro e entusiasmo de milhares de pessoas, incluindo aqueles que criar e usar a Mageia, bem como outros membros de projeto de Software livre."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +31"
+msgid "This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other."
+msgstr "Este documento oferece algumas orientações para garantir que os participantes a Mageia podem cooperar eficazmente em uma atmosfera positiva e inspiradora e explicar como podemos apoiar uns aos outros."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +33"
+msgid "This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services."
+msgstr "Este código de conduta é compartilhado por todos os colaboradores e usuários que estão envolvidos com o projeto Mageia e seus serviços à Comunidade."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +37"
+msgid "Overview"
+msgstr "Visão geral"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +39"
+msgid "This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:"
+msgstr "Este código de conduta apresenta um resumo dos valores comuns e o pensamento de \"senso comum\" em nossa comunidade. Os imperativos sociais básicos que unir nosso projeto incluem:"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +41"
+msgid "Be considerate"
+msgstr "Ser atencioso"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +42"
+msgid "Be respectful"
+msgstr "Ser respeitoso"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +43"
+msgid "Be collaborative"
+msgstr "Ser colaborativo"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +44"
+msgid "Be pragmatic"
+msgstr "Ser pragmático"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +45"
+msgid "Support others in the community"
+msgstr "Apoiar os outros na Comunidade"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +46"
+msgid "Get support from others in the community"
+msgstr "Obter o apoio de outros na Comunidade"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +49"
+msgid "This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision."
+msgstr "Este código de conduta reflete as normas acordadas de comportamento para os membros da comunidade Mageia, em qualquer fórum, lista de discussão, wiki, site, IRC channel, reunião pública ou correspondência privada dentro do contexto do projeto Mageia e seus serviços. A Comunidade age de acordo com as normas escritas em código de conduta e vai defender essas normas em benefício da Comunidade. Líderes de toda a equipe Mageia mantêm o direito de suspender o acesso de qualquer pessoa que persiste em quebrar nosso código de conduta compartilhados ou, se necessário, a questão pode ser escalada e trazida à atenção do Conselho Mageia para uma decisão final."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +52"
+msgid "Be considerate."
+msgstr "Ser atencioso."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +54"
+msgid "Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions."
+msgstr "Suas ações e o trabalho vão afetar e ser usados por outras pessoas, e você por sua vez vai depender do trabalho e ações dos outros. Qualquer decisão que fizer afetará outros membros da Comunidade, e esperamos que você tome essas consequências em conta na tomada de decisões."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +56"
+msgid "As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines."
+msgstr " Como contribuinte, certifique-se de que você dê todo o crédito para o trabalho dos outros e ter em mente como as alterações afetam outros. Também é esperado que você tentar seguir o cronograma do projeto e orientações."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +58"
+msgid "As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned."
+msgstr "Como um usuário, lembre-se que colaboradores trabalham duro em suas contribuições para a Mageia e muito orgulham nele. Se você ficar frustrado com uma edição particular, seus problemas são mais susceptíveis de ser resolvidos se você pode dar informações precisas e bem-educado para todos os interessados."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +60"
+msgid "Be respectful."
+msgstr "Ser respeitoso."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +62"
+msgid "In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well."
+msgstr "Em ordem para a comunidade Mageia para permanecer saudável, seus membros devem se sentir confortável e aceite. Tratar uns aos outros com respeito é absolutamente necessário para este a ser alcançado. Se ocorrer qualquer desacordo, você primeiro deve supor que as pessoas são bem."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +64"
+msgid "We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity."
+msgstr "Nós não toleramos ataques pessoais, racismo, sexismo ou qualquer outra forma de discriminação. Desacordo é inevitável de vez em quando, mas o respeito pelas opiniões dos outros irá percorrer um longo caminho para ganhar respeito pela sua própria opinião. Respeitando as outras pessoas, seu trabalho, suas contribuições e assumindo bem-intencionados motivação fará Comunidade Membros se sintam confortáveis e seguras e irão resultar em mais motivação e produtividade."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +66"
+msgid "We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures."
+msgstr "Esperamos que os membros da nossa comunidade para ser respeitoso ao lidar com outros colaboradores, usuários e comunidades. Lembre-se que a Mageia é um projecto internacional e que você pode ser inconsciente dos aspectos importantes de outras culturas."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +68"
+msgid "Be collaborative."
+msgstr "Ser colaborativo."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +70"
+msgid "The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well."
+msgstr "O movimento pelo Software livre depende de colaboração: ajuda limite duplicação de esforços, melhorando a qualidade do software produzido. Para evitar mal-entendido, tente ser claros e concisos quando solicitar ou dar ajuda. Lembre-se que é fácil interpretar mal os e-mails (especialmente quando eles não são escritos na sua língua materna). Pedir esclarecimentos, se algo parece claro; Lembre-se a primeira regra - primeiro, assumir que as pessoas são bem."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +72"
+msgid "As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress."
+msgstr "Como colaborador, você deve apontar para colaborar com outros membros da Comunidade, bem como com outras comunidades (projetos upstream por exemplo) que estão interessados, ou depende do trabalho que você faz. Seu trabalho deve ser transparente e ser alimentado tão rapidamente quanto possível (mesmo quando não totalmente concluído) volta para a Comunidade. Se você deseja trabalhar em algo novo em projetos existentes, manter esses projetos equipe informado de suas idéias e progresso."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +74"
+msgid "It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts."
+msgstr "Ele não pode sempre ser possível chegar a consenso sobre a implementação de uma idéia, assim não se sentem obrigados a conseguir isso antes de começar. No entanto, sempre certifique-se de que você mantenha o mundo exterior, informado do seu trabalho e publicá-lo de uma forma que permite que os forasteiros testar, discutir e contribuir para seus esforços."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +76"
+msgid "Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project."
+msgstr "Colaboradores para cada projeto ir e vir. Quando você sair ou desacoplar do projeto, no todo ou em parte, você deve fazê-lo com orgulho sobre o que você tem alcançado e agindo com responsabilidade em relação aos outros que virão depois de você continuar a trabalhar no projeto."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +78"
+msgid "As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders."
+msgstr "Como um usuário, seu feedback é importante, como é sua forma. Comentários considerados mal podem causar dor e desmotivá outros membros da Comunidade, mas atencioso discussão dos problemas pode trazer resultados positivos. Uma palavra de incentivo faz maravilhas."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +81"
+msgid "Be pragmatic."
+msgstr "Ser pragmático."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +83"
+msgid "Mageia is a pragmatic community."
+msgstr "Mageia é uma comunidade pragmática."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +84"
+msgid "We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted."
+msgstr "Nós valorizamos resultados tangíveis sobre ter a última palavra em uma discussão. Defendemos os nossos valores fundamentais como a liberdade e colaboração respeitosa, mas nós não deixe argumentos sobre questões menores ficam no caminho de alcançar resultados mais importantes. Estamos abertos a sugestões e boas-vindas soluções independentemente da sua origem. Quando em dúvida, apoiar uma solução que ajuda a fazer as coisas sobre um que tem méritos teóricos, mas não está sendo implementada. Use as ferramentas e métodos que ajudam a fazer o trabalho. Deixe as decisões ser feita por aqueles que fazem o trabalho. Caso surjam algumas questões que parecem irreconciliáveis, consultar o líder da equipe relevantes. Se necessário, pode ser consultado o Conselho de Mageia."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +87"
+msgid "Support others in the community."
+msgstr "Apoiar os outros na Comunidade."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +89"
+msgid "Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help."
+msgstr "Nossa comunidade é feita forte pelo respeito mútuo, colaboração e comportamento responsável e pragmático. Às vezes, esses valores têm de ser defendidos e outros membros da Comunidade podem necessitar de ajuda."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +91"
+msgid "If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems."
+msgstr "Se você testemunhar outros sendo atacados, primeiro Pense sobre como você pode oferecer-lhes apoio pessoal. Se você sente que a situação está além de sua capacidade para ajudar a ir individualmente, em particular para a vítima e perguntar se é necessária alguma forma de intervenção oficial. Da mesma forma, você deve apoiar alguém que parece estar em perigo de queimar, através de stresse no trabalho ou problemas pessoais."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +93"
+msgid "When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate."
+msgstr "Quando surgem problemas, considere respeitosamente lembrando aqueles envolvidos do nosso código de conduta compartilhado como uma primeira ação. Líderes são definidos por suas ações e podem ajudar a dar um bom exemplo, trabalhando para resolver problemas no espírito deste código de conduta antes desses problemas se agravem."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +96"
+msgid "Get support from others in the community."
+msgstr "Obter o apoio de outros na Comunidade."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +98"
+msgid "Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved."
+msgstr "Desentendimentos, políticos e técnicos, acontecem o tempo todo. Nossa Comunidade não é uma exceção. O objetivo não é evitar desentendimentos ou divergências mas para resolvê-los de forma construtiva. Você deve virar para a Comunidade a procurar o Conselho e para resolver as divergências e sempre que possível, consultar equipes mais diretamente envolvidas."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +100"
+msgid "Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested."
+msgstr "Acho profundamente antes de virar um desentendimento em uma disputa pública. Se necessário solicitar mediação e tentar resolver as diferenças em meio menos altamente emocional. Se você sentir que você ou seu trabalho está sendo atacado, tome seu tempo para respirar antes de respostas escrita aquecida. Considere a possibilidade de uma moratória de 24 horas se está sendo usada a linguagem emocional - um período de reflexão é, por vezes, tudo que é necessário. Se você realmente optar por uma maneira diferente, então nós encorajamos você a publicar suas idéias e seu trabalho, de modo que pode ser experimentado e testado."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +102"
+msgid "This document is licensed under the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">parent version</a>)."
+msgstr "Este documento está licenciado sob a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Atribuição Creative Commons - Licença Share Alike 3.0</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">versão pai</a>)."
diff --git a/langs/pt-br/about/code-of-conduct.pt-br.lang b/langs/pt-br/about/code-of-conduct.pt-br.lang
deleted file mode 100644
index 38c65a8e0..000000000
--- a/langs/pt-br/about/code-of-conduct.pt-br.lang
+++ /dev/null
@@ -1,210 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2012-08-01T13:57:20+02:00
-# Domain code_of_conduct
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +11
-;Code of Conduct - Mageia
-Código de conduta - Mageia
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +12
-;Mageia project Code of Conduct for contributors and users.
-Projeto Mageia código de conduta para os colaboradores e usuários.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +13
-;mageia, values, conduct, rules
-Mageia, conduta, valores, regras
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +20
-;Code of Conduct
-Código de conduta
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +27
-;The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are.
-O projeto Mageia é uma comunidade viva, aberta a todos. Queremos que esta comunidade para ser um bom lugar para os recém-chegados e membros atuais, onde todo mundo se sente confortável e aceita qualquer que seja o tipo e quantidade de contribuições o seu são.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +29
-;In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members.
-Na comunidade Mageia, participantes de todo o mundo se reúnem para criar um sistema operacional de Software livre. Isso é possível pelo apoio, trabalho duro e entusiasmo de milhares de pessoas, incluindo aqueles que criar e usar a Mageia, bem como outros membros de projeto de Software livre.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +31
-;This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other.
-Este documento oferece algumas orientações para garantir que os participantes a Mageia podem cooperar eficazmente em uma atmosfera positiva e inspiradora e explicar como podemos apoiar uns aos outros.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +33
-;This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services.
-Este código de conduta é compartilhado por todos os colaboradores e usuários que estão envolvidos com o projeto Mageia e seus serviços à Comunidade.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +37
-;Overview
-Visão geral
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +39
-;This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:
-Este código de conduta apresenta um resumo dos valores comuns e o pensamento de "senso comum" em nossa comunidade. Os imperativos sociais básicos que unir nosso projeto incluem:
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +41
-;Be considerate
-Ser atencioso
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +42
-;Be respectful
-Ser respeitoso
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +43
-;Be collaborative
-Ser colaborativo
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +44
-;Be pragmatic
-Ser pragmático
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +45
-;Support others in the community
-Apoiar os outros na Comunidade
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +46
-;Get support from others in the community
-Obter o apoio de outros na Comunidade
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +49
-;This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision.
-Este código de conduta reflete as normas acordadas de comportamento para os membros da comunidade Mageia, em qualquer fórum, lista de discussão, wiki, site, IRC channel, reunião pública ou correspondência privada dentro do contexto do projeto Mageia e seus serviços. A Comunidade age de acordo com as normas escritas em código de conduta e vai defender essas normas em benefício da Comunidade. Líderes de toda a equipe Mageia mantêm o direito de suspender o acesso de qualquer pessoa que persiste em quebrar nosso código de conduta compartilhados ou, se necessário, a questão pode ser escalada e trazida à atenção do Conselho Mageia para uma decisão final.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +52
-;Be considerate.
-Ser atencioso.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +54
-;Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions.
-Suas ações e o trabalho vão afetar e ser usados por outras pessoas, e você por sua vez vai depender do trabalho e ações dos outros. Qualquer decisão que fizer afetará outros membros da Comunidade, e esperamos que você tome essas consequências em conta na tomada de decisões.
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +56
-;As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines.
- Como contribuinte, certifique-se de que você dê todo o crédito para o trabalho dos outros e ter em mente como as alterações afetam outros. Também é esperado que você tentar seguir o cronograma do projeto e orientações.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +58
-;As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned.
-Como um usuário, lembre-se que colaboradores trabalham duro em suas contribuições para a Mageia e muito orgulham nele. Se você ficar frustrado com uma edição particular, seus problemas são mais susceptíveis de ser resolvidos se você pode dar informações precisas e bem-educado para todos os interessados.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +60
-;Be respectful.
-Ser respeitoso.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +62
-;In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well.
-Em ordem para a comunidade Mageia para permanecer saudável, seus membros devem se sentir confortável e aceite. Tratar uns aos outros com respeito é absolutamente necessário para este a ser alcançado. Se ocorrer qualquer desacordo, você primeiro deve supor que as pessoas são bem.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +64
-;We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity.
-Nós não toleramos ataques pessoais, racismo, sexismo ou qualquer outra forma de discriminação. Desacordo é inevitável de vez em quando, mas o respeito pelas opiniões dos outros irá percorrer um longo caminho para ganhar respeito pela sua própria opinião. Respeitando as outras pessoas, seu trabalho, suas contribuições e assumindo bem-intencionados motivação fará Comunidade Membros se sintam confortáveis e seguras e irão resultar em mais motivação e produtividade.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +66
-;We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures.
-Esperamos que os membros da nossa comunidade para ser respeitoso ao lidar com outros colaboradores, usuários e comunidades. Lembre-se que a Mageia é um projecto internacional e que você pode ser inconsciente dos aspectos importantes de outras culturas.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +68
-;Be collaborative.
-Ser colaborativo.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +70
-;The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well.
-O movimento pelo Software livre depende de colaboração: ajuda limite duplicação de esforços, melhorando a qualidade do software produzido. Para evitar mal-entendido, tente ser claros e concisos quando solicitar ou dar ajuda. Lembre-se que é fácil interpretar mal os e-mails (especialmente quando eles não são escritos na sua língua materna). Pedir esclarecimentos, se algo parece claro; Lembre-se a primeira regra - primeiro, assumir que as pessoas são bem.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +72
-;As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress.
-Como colaborador, você deve apontar para colaborar com outros membros da Comunidade, bem como com outras comunidades (projetos upstream por exemplo) que estão interessados, ou depende do trabalho que você faz. Seu trabalho deve ser transparente e ser alimentado tão rapidamente quanto possível (mesmo quando não totalmente concluído) volta para a Comunidade. Se você deseja trabalhar em algo novo em projetos existentes, manter esses projetos equipe informado de suas idéias e progresso.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +74
-;It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts.
-Ele não pode sempre ser possível chegar a consenso sobre a implementação de uma idéia, assim não se sentem obrigados a conseguir isso antes de começar. No entanto, sempre certifique-se de que você mantenha o mundo exterior, informado do seu trabalho e publicá-lo de uma forma que permite que os forasteiros testar, discutir e contribuir para seus esforços.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +76
-;Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project.
-Colaboradores para cada projeto ir e vir. Quando você sair ou desacoplar do projeto, no todo ou em parte, você deve fazê-lo com orgulho sobre o que você tem alcançado e agindo com responsabilidade em relação aos outros que virão depois de você continuar a trabalhar no projeto.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +78
-;As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders.
-Como um usuário, seu feedback é importante, como é sua forma. Comentários considerados mal podem causar dor e desmotivá outros membros da Comunidade, mas atencioso discussão dos problemas pode trazer resultados positivos. Uma palavra de incentivo faz maravilhas.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +81
-;Be pragmatic.
-Ser pragmático.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +83
-;Mageia is a pragmatic community.
-Mageia é uma comunidade pragmática.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +84
-;We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted.
-Nós valorizamos resultados tangíveis sobre ter a última palavra em uma discussão. Defendemos os nossos valores fundamentais como a liberdade e colaboração respeitosa, mas nós não deixe argumentos sobre questões menores ficam no caminho de alcançar resultados mais importantes. Estamos abertos a sugestões e boas-vindas soluções independentemente da sua origem. Quando em dúvida, apoiar uma solução que ajuda a fazer as coisas sobre um que tem méritos teóricos, mas não está sendo implementada. Use as ferramentas e métodos que ajudam a fazer o trabalho. Deixe as decisões ser feita por aqueles que fazem o trabalho. Caso surjam algumas questões que parecem irreconciliáveis, consultar o líder da equipe relevantes. Se necessário, pode ser consultado o Conselho de Mageia.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +87
-;Support others in the community.
-Apoiar os outros na Comunidade.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +89
-;Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help.
-Nossa comunidade é feita forte pelo respeito mútuo, colaboração e comportamento responsável e pragmático. Às vezes, esses valores têm de ser defendidos e outros membros da Comunidade podem necessitar de ajuda.
-
-
- # /web/en/about/code-of-conduct/index.php +91
-;If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems.
-Se você testemunhar outros sendo atacados, primeiro Pense sobre como você pode oferecer-lhes apoio pessoal. Se você sente que a situação está além de sua capacidade para ajudar a ir individualmente, em particular para a vítima e perguntar se é necessária alguma forma de intervenção oficial. Da mesma forma, você deve apoiar alguém que parece estar em perigo de queimar, através de stresse no trabalho ou problemas pessoais.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +93
-;When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate.
-Quando surgem problemas, considere respeitosamente lembrando aqueles envolvidos do nosso código de conduta compartilhado como uma primeira ação. Líderes são definidos por suas ações e podem ajudar a dar um bom exemplo, trabalhando para resolver problemas no espírito deste código de conduta antes desses problemas se agravem.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +96
-;Get support from others in the community.
-Obter o apoio de outros na Comunidade.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +98
-;Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved.
-Desentendimentos, políticos e técnicos, acontecem o tempo todo. Nossa Comunidade não é uma exceção. O objetivo não é evitar desentendimentos ou divergências mas para resolvê-los de forma construtiva. Você deve virar para a Comunidade a procurar o Conselho e para resolver as divergências e sempre que possível, consultar equipes mais diretamente envolvidas.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +100
-;Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested.
-Acho profundamente antes de virar um desentendimento em uma disputa pública. Se necessário solicitar mediação e tentar resolver as diferenças em meio menos altamente emocional. Se você sentir que você ou seu trabalho está sendo atacado, tome seu tempo para respirar antes de respostas escrita aquecida. Considere a possibilidade de uma moratória de 24 horas se está sendo usada a linguagem emocional - um período de reflexão é, por vezes, tudo que é necessário. Se você realmente optar por uma maneira diferente, então nós encorajamos você a publicar suas idéias e seu trabalho, de modo que pode ser experimentado e testado.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +102
-;This document is licensed under the <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct" rel="nofollow">parent version</a>).
-Este documento está licenciado sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/">Atribuição Creative Commons - Licença Share Alike 3.0</a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct" rel="nofollow">versão pai</a>).
diff --git a/langs/ro/about/code-of-conduct.po b/langs/ro/about/code-of-conduct.po
new file mode 100644
index 000000000..57b527f4b
--- /dev/null
+++ b/langs/ro/about/code-of-conduct.po
@@ -0,0 +1,181 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/ro/about/code-of-conduct.ro.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 21:51+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +11"
+msgid "Code of Conduct - Mageia"
+msgstr "Codul de conduită - Mageia"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +12"
+msgid "Mageia project Code of Conduct for contributors and users."
+msgstr "Codul de conduită al proiectului Mageia pentru contribuitori și utilizatori."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +13"
+msgid "mageia, values, conduct, rules"
+msgstr "mageia, valori, conduită, reguli"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +20"
+msgid "Code of Conduct"
+msgstr "Codul de conduită"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +27"
+msgid "The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are."
+msgstr "Proiectul Mageia este o comunitate vivace, deschisă tuturor. Dorim ca acest loc să fie unul plăcut atît noilor veniți cît și membrilor existenți, unde fiecare să se simtă confortabil și acceptat indiferent de cantitatea sau de tipul contribuțiilor aduse."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +29"
+msgid "In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members."
+msgstr "În comunitatea Mageia participanți din toate colțurile lumii se alătură pentru a crea un sistem de operare bazat pe aplicații libere. Aceasta este cu putință datorită sprijinului, muncii grele și entuziasmului miilor de oameni, atît al acelora care creează și utilizează Mageia, cît și al membrilor celorlalte proiecte de aplicații libere."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +31"
+msgid "This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other."
+msgstr "Acest document oferă îndrumări pentru a garanta că participanții la proiectul Mageia pot coopera în mod efectiv, într-o atmosferă pozitivă și plină de inspirație și explică modul în care ne putem sprijini reciproc."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +33"
+msgid "This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services."
+msgstr "Acest cod de conduită este împărtășit de către toți contribuitorii și utilizatorii care se angajează la proiectul Mageia și la serviciile comunității sale."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +37"
+msgid "Overview"
+msgstr "În ansamblu"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +39"
+msgid "This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:"
+msgstr "Acest cod de conduită prezintă un rezumat al valorilor împărtășite și al „bunului simț” din comunitatea noastră. Imperativele socialie esențiale care păstrează proiectul nostru ca un întreg cuprind:"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +41"
+msgid "Be considerate"
+msgstr "Fiți chibzuit,"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +42"
+msgid "Be respectful"
+msgstr "Fiți respectuos,"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +43"
+msgid "Be collaborative"
+msgstr "Fiți colaborativ,"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +44"
+msgid "Be pragmatic"
+msgstr "Fiți pragmatic,"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +45"
+msgid "Support others in the community"
+msgstr "Sprijiniți-i pe ceilalți din comunitate,"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +46"
+msgid "Get support from others in the community"
+msgstr "Primiți ajutorul celorlalți din comunitate."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +49"
+msgid "This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision."
+msgstr "Acest cod de conduită reflectă standardele convenite de comportament pentru membrii comunității Mageia, pe orice forum, listă de difuziune, wiki, sit web, canal IRC, întrunire publică sau corespondență privată cu privire la proiectul Mageia și la serviciile sale. Comunitatea va acționa în acord cu standardele scrise în acest cod de conduită și va apăra aceste standarde în favoarea comunității. Liderii oricăriei echipe Mageia au dreptul de a suspenda accesul oricărei persoane care persistă în încălcarea codului nostru de conduită sau, dacă este necesar, problema poate fi adusă în atenția consiliului Mageia pentru decizia finală."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +52"
+msgid "Be considerate."
+msgstr "Fiți chibzuit."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +54"
+msgid "Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions."
+msgstr "Acțiunile și mumca voastră vor afecta și vor fi utilizate de către ceilalți, iar la rîndul vostru veți depinde de munca și de acțiunile celorlalți. Orice decizie pe care o luați va afecta alți membri ai comunității și ne așteptăm să țineți cont de aceste consecințe cînd luați decizii."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +56"
+msgid "As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines."
+msgstr "Ca și contribuitor, să apreciați munca celorlalți și să țineți cont de cum schimbările voastre vor afecta pe ceilalți. De asemenea, este de preferat să urmați și să respectați programul și orientările proiectului."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +58"
+msgid "As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned."
+msgstr "Ca și utilizator, amintiți-vă de contribuitori și de munca lor grea pentru proiectul Mageia și că se mîndresc cu ea. Dacă sînteți frustrat de anumite probleme în particular, acestea se vor rezolva cu siguranță dacă furnizați informații precise tuturor părților implicate."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +60"
+msgid "Be respectful."
+msgstr "Fiți respectuos."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +62"
+msgid "In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well."
+msgstr "Pentru a păstra comunitatea Mageia într-o stare sănătoasă, membrii săi trebuie să se simtă confortabili și acceptați. Pentru a îndeplini acest lucru, este absolut necesar să ne tratăm unii pe alții cu respect. Dacă se ivesc divergențe, plecați de la premiza că s-a vrut binele."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +64"
+msgid "We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity."
+msgstr "Nu tolerăm atacurile personale, rasismul, sexismul sau orice altă formă de discriminare. Dezacordurile sînt inevitabile din cînd în cînd, dar respectarea punctului de vedere al celorlalți vă vor permite în timp cîștigarea respectului pentru punctul de vedere personal. Respectarea celorlalți, a muncii lor, a contribuțiilor lor și presupunînd că motivația lor îzvorăște din dorința de-a face bine, va face ca membrii comunității să se simtă în largul lor și acceptați, iar rezultatele directe vor fi motivația și productivitatea mai mare."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +66"
+msgid "We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures."
+msgstr "Așteptăm de la membrii comunității noastre să fie respectuoși în interacțiunile lor cu alți contribuitori, cu utilizatorii și cu celelalte comunități. Nu uitați că Mageia este un proiect internațional și că poate nu sînteți la curent cu aspecte importante alor celorlalte culturi."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +68"
+msgid "Be collaborative."
+msgstr "Fiți colaborativ."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +70"
+msgid "The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well."
+msgstr "Mișcarea pentru aplicațiile libere depinde de colaborare: ajută la limitarea duplicării efortului îmbunătățind în același timp calitatea aplicațiilor produse. Pentru a evita neînțelegerile, încercați să fiți clar și concis cînd cereți sau oferiți ajutor. Nu uitați că este ușor să înțelegeți greșit mesajele electronice (mai ales atunci cînd nu sînt scrise în limba voastră maternă). Cereți detalii suplimentare dacă ceva nu pare clar; nu uitați regula dintîi, presupuneți că s-a dorit binele."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +72"
+msgid "As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress."
+msgstr "Ca și contribuitor, trebuie să vizați colaborarea cu ceilalți membri ai comunității, cît și cu celelalte comunități interesate (de exemplu, proiectele din amont - „upstream”), sau care depind de munca voastră. Lucrul vostru trebuie să fie transparent și oferit comunității cît mai repede posibil (chiar dacă nu este complet terminat). Dacă doriți să lucrați la ceva nou în proiectele existente, informați echipele acelor proiecte despre ideile și progresul vostru."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +74"
+msgid "It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts."
+msgstr "Poate că nu se va obțibe mereu un consens în implementarea unei idei, deci nu vă simțiți obligat să-l obțineți înanite să începeți. Totuși, informați mereu lumea de dinafară despre munca voastră și publicați-o într-un mod în care să permiteți externilor să testeze, discute și să contribuie la eforturile voastre."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +76"
+msgid "Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project."
+msgstr "Contribuitorii vin și pleacă de la fiecare proiect. Cînd părăsiți sau vă dezangajați de la un proiect, în totalitate sau în parte, trebuie să fiți mîndru de ce ați realizat, acționînd în mod responsabil față de cei care vor veni ulterior să continue munca la proiect."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +78"
+msgid "As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders."
+msgstr "Ca și utilizator, comentariile voastre sînt tot atît de importante ca și forma lor. Comentarii de slabă considerație pot răni și demotiva pe ceilalți membri ai comunității, pe cînd discuțiile cumpătate pot aduce rezultate pozitive. Un cuvînt îcurajator face minuni."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +81"
+msgid "Be pragmatic."
+msgstr "Fiți pragmatic."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +83"
+msgid "Mageia is a pragmatic community."
+msgstr "Mageia este o comunitate pragmatică."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +84"
+msgid "We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted."
+msgstr "Punem preț pe rezultatele tangibile decît să avem ultimul cuvînt într-o discuție. Ne apărăm valorile de bază precum libertatea și colaborarea respectuoasă, dar nu lăsăm ca argumentele despre problemele minore să stea în calea obținerii unor rezultate mult mai importante. Sîntem deschiși la sugestii și soluții indiferent de originea lor. Dacă aveți dubii, sprijiniți o soluție care ne ajută să concretizăm lucrurile în locul uneia superioare teoretic, dar care nu se implementează. Utilizați uneltele și metodele care ajută la realizarea lucrurilor. Lăsați deciziile pe seama celor care fac munca. Dacă apar probleme care par a fi de nerezolvat, consultați liderul echipei potrivite. Dacă este necesar, se poate consulta consiliul Mageia."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +87"
+msgid "Support others in the community."
+msgstr "Sprijiniți-i pe ceilalți din comunitate."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +89"
+msgid "Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help."
+msgstr "Comunitatea nostră este întărită prin respectul reciproc, colaborare, responsabilitate și comportament pragmatic. Cîteodată aceste valori trebuiesc apărate și alți membri ai comunității pot avea nevoie de ajutor."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +91"
+msgid "If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems."
+msgstr "Dacă vedeți cum ceilalți sînt atacați, gîndiți-vă în primul rînd la ce ajutor personal le puteți oferi. Dacă simțiți că situația depășește capacitatea voastră de-a oferi ajutor, contactați personal victima și întrebați-o dacă este nevoie de o intervenție oficială. În mod similar, trebuie să sprijiniți pe oricine pare a fi în pericol de epuizare, fie din stres cauzat de muncă fie din problemelor personale."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +93"
+msgid "When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate."
+msgstr "Cînd se ivesc probleme, ca primă acțiune aduceți respectuos aminte celor implicați de codul nostru de conduită. Liderii se definesc prin acțiunile lor și pot servi drept exemplu de urmat prin rezolvarea problemelor în spiritul Codului de Conduită înainte ca problemele să escaladeze."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +96"
+msgid "Get support from others in the community."
+msgstr "Primiți ajutorul celorlalți din comunitate."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +98"
+msgid "Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved."
+msgstr "Divergențe politice și tehnice apar mereu. Comunitatea noastră nu face nici ea excepție de la regulă. Scopul în sine nu este de-a evita divergențele sau punctele de vedere diferite, cît rezolvarea lor în mod constructiv. Trebuie să vă întoarceți către comunitate să cereți sfaturi ca să rezolvați divergențele și, pe cît posibil, să consultați echipele implicate în mod direct."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +100"
+msgid "Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested."
+msgstr "Gîndiți profund înainte de-a transforma o divergență în dispută publică. Dacă este necesar, cereți mediere și încercați să rezolvați divergențele într-un mediu cu mai puțină încărcătură emoțională. Dacă simțiți că este atacată persoana sau munca voastă, respirați profund înainte de-a scrie replici înveninate. Considerați o pauză de 24 de ore dacă se folosește un limbaj emoțional - cîteodată o perioadă de răcorire este tot ce avem nevoie. Dacă totuși doriți să întrevedeți un mod de acțiune diferit, atunci vă încurajăm să vă publicați ideile și munca astfel încît să poată fi încercate și testate."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +102"
+msgid "This document is licensed under the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">parent version</a>)."
+msgstr "Acest document este sub licența <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">versiunea părinte</a>)."
diff --git a/langs/ro/about/code-of-conduct.ro.lang b/langs/ro/about/code-of-conduct.ro.lang
deleted file mode 100644
index 9bc2a9419..000000000
--- a/langs/ro/about/code-of-conduct.ro.lang
+++ /dev/null
@@ -1,211 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2012-08-01T13:57:20+02:00
-# Domain code_of_conduct
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +11
-;Code of Conduct - Mageia
-Codul de conduită - Mageia
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +12
-;Mageia project Code of Conduct for contributors and users.
-Codul de conduită al proiectului Mageia pentru contribuitori și utilizatori.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +13
-;mageia, values, conduct, rules
-mageia, valori, conduită, reguli
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +20
-;Code of Conduct
-Codul de conduită
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +27
-;The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are.
-Proiectul Mageia este o comunitate vivace, deschisă tuturor. Dorim ca acest loc să fie unul plăcut atît noilor veniți cît și membrilor existenți, unde fiecare să se simtă confortabil și acceptat indiferent de cantitatea sau de tipul contribuțiilor aduse.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +29
-;In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members.
-În comunitatea Mageia participanți din toate colțurile lumii se alătură pentru a crea un sistem de operare bazat pe aplicații libere. Aceasta este cu putință datorită sprijinului, muncii grele și entuziasmului miilor de oameni, atît al acelora care creează și utilizează Mageia, cît și al membrilor celorlalte proiecte de aplicații libere.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +31
-;This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other.
-Acest document oferă îndrumări pentru a garanta că participanții la proiectul Mageia pot coopera în mod efectiv, într-o atmosferă pozitivă și plină de inspirație și explică modul în care ne putem sprijini reciproc.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +33
-;This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services.
-Acest cod de conduită este împărtășit de către toți contribuitorii și utilizatorii care se angajează la proiectul Mageia și la serviciile comunității sale.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +37
-;Overview
-În ansamblu
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +39
-;This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:
-Acest cod de conduită prezintă un rezumat al valorilor împărtășite și al „bunului simț” din comunitatea noastră. Imperativele socialie esențiale care păstrează proiectul nostru ca un întreg cuprind:
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +41
-;Be considerate
-Fiți chibzuit,
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +42
-;Be respectful
-Fiți respectuos,
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +43
-;Be collaborative
-Fiți colaborativ,
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +44
-;Be pragmatic
-Fiți pragmatic,
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +45
-;Support others in the community
-Sprijiniți-i pe ceilalți din comunitate,
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +46
-;Get support from others in the community
-Primiți ajutorul celorlalți din comunitate.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +49
-;This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision.
-Acest cod de conduită reflectă standardele convenite de comportament pentru membrii comunității Mageia, pe orice forum, listă de difuziune, wiki, sit web, canal IRC, întrunire publică sau corespondență privată cu privire la proiectul Mageia și la serviciile sale. Comunitatea va acționa în acord cu standardele scrise în acest cod de conduită și va apăra aceste standarde în favoarea comunității. Liderii oricăriei echipe Mageia au dreptul de a suspenda accesul oricărei persoane care persistă în încălcarea codului nostru de conduită sau, dacă este necesar, problema poate fi adusă în atenția consiliului Mageia pentru decizia finală.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +52
-;Be considerate.
-Fiți chibzuit.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +54
-;Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions.
-Acțiunile și mumca voastră vor afecta și vor fi utilizate de către ceilalți, iar la rîndul vostru veți depinde de munca și de acțiunile celorlalți. Orice decizie pe care o luați va afecta alți membri ai comunității și ne așteptăm să țineți cont de aceste consecințe cînd luați decizii.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +56
-;As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines.
-Ca și contribuitor, să apreciați munca celorlalți și să țineți cont de cum schimbările voastre vor afecta pe ceilalți. De asemenea, este de preferat să urmați și să respectați programul și orientările proiectului.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +58
-;As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned.
-Ca și utilizator, amintiți-vă de contribuitori și de munca lor grea pentru proiectul Mageia și că se mîndresc cu ea. Dacă sînteți frustrat de anumite probleme în particular, acestea se vor rezolva cu siguranță dacă furnizați informații precise tuturor părților implicate.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +60
-;Be respectful.
-Fiți respectuos.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +62
-;In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well.
-Pentru a păstra comunitatea Mageia într-o stare sănătoasă, membrii săi trebuie să se simtă confortabili și acceptați. Pentru a îndeplini acest lucru, este absolut necesar să ne tratăm unii pe alții cu respect. Dacă se ivesc divergențe, plecați de la premiza că s-a vrut binele.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +64
-;We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity.
-Nu tolerăm atacurile personale, rasismul, sexismul sau orice altă formă de discriminare. Dezacordurile sînt inevitabile din cînd în cînd, dar respectarea punctului de vedere al celorlalți vă vor permite în timp cîștigarea respectului pentru punctul de vedere personal. Respectarea celorlalți, a muncii lor, a contribuțiilor lor și presupunînd că motivația lor îzvorăște din dorința de-a face bine, va face ca membrii comunității să se simtă în largul lor și acceptați, iar rezultatele directe vor fi motivația și productivitatea mai mare.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +66
-;We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures.
-Așteptăm de la membrii comunității noastre să fie respectuoși în interacțiunile lor cu alți contribuitori, cu utilizatorii și cu celelalte comunități. Nu uitați că Mageia este un proiect internațional și că poate nu sînteți la curent cu aspecte importante alor celorlalte culturi.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +68
-;Be collaborative.
-Fiți colaborativ.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +70
-;The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well.
-Mișcarea pentru aplicațiile libere depinde de colaborare: ajută la limitarea duplicării efortului îmbunătățind în același timp calitatea aplicațiilor produse. Pentru a evita neînțelegerile, încercați să fiți clar și concis cînd cereți sau oferiți ajutor. Nu uitați că este ușor să înțelegeți greșit mesajele electronice (mai ales atunci cînd nu sînt scrise în limba voastră maternă). Cereți detalii suplimentare dacă ceva nu pare clar; nu uitați regula dintîi, presupuneți că s-a dorit binele.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +72
-;As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress.
-Ca și contribuitor, trebuie să vizați colaborarea cu ceilalți membri ai comunității, cît și cu celelalte comunități interesate (de exemplu, proiectele din amont - „upstream”), sau care depind de munca voastră. Lucrul vostru trebuie să fie transparent și oferit comunității cît mai repede posibil (chiar dacă nu este complet terminat). Dacă doriți să lucrați la ceva nou în proiectele existente, informați echipele acelor proiecte despre ideile și progresul vostru.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +74
-;It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts.
-Poate că nu se va obțibe mereu un consens în implementarea unei idei, deci nu vă simțiți obligat să-l obțineți înanite să începeți. Totuși, informați mereu lumea de dinafară despre munca voastră și publicați-o într-un mod în care să permiteți externilor să testeze, discute și să contribuie la eforturile voastre.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +76
-;Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project.
-Contribuitorii vin și pleacă de la fiecare proiect. Cînd părăsiți sau vă dezangajați de la un proiect, în totalitate sau în parte, trebuie să fiți mîndru de ce ați realizat, acționînd în mod responsabil față de cei care vor veni ulterior să continue munca la proiect.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +78
-;As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders.
-Ca și utilizator, comentariile voastre sînt tot atît de importante ca și forma lor. Comentarii de slabă considerație pot răni și demotiva pe ceilalți membri ai comunității, pe cînd discuțiile cumpătate pot aduce rezultate pozitive. Un cuvînt îcurajator face minuni.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +81
-;Be pragmatic.
-Fiți pragmatic.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +83
-;Mageia is a pragmatic community.
-Mageia este o comunitate pragmatică.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +84
-;We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted.
-Punem preț pe rezultatele tangibile decît să avem ultimul cuvînt într-o discuție. Ne apărăm valorile de bază precum libertatea și colaborarea respectuoasă, dar nu lăsăm ca argumentele despre problemele minore să stea în calea obținerii unor rezultate mult mai importante. Sîntem deschiși la sugestii și soluții indiferent de originea lor. Dacă aveți dubii, sprijiniți o soluție care ne ajută să concretizăm lucrurile în locul uneia superioare teoretic, dar care nu se implementează. Utilizați uneltele și metodele care ajută la realizarea lucrurilor. Lăsați deciziile pe seama celor care fac munca. Dacă apar probleme care par a fi de nerezolvat, consultați liderul echipei potrivite. Dacă este necesar, se poate consulta consiliul Mageia.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +87
-;Support others in the community.
-Sprijiniți-i pe ceilalți din comunitate.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +89
-;Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help.
-Comunitatea nostră este întărită prin respectul reciproc, colaborare, responsabilitate și comportament pragmatic. Cîteodată aceste valori trebuiesc apărate și alți membri ai comunității pot avea nevoie de ajutor.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +91
-;If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems.
-Dacă vedeți cum ceilalți sînt atacați, gîndiți-vă în primul rînd la ce ajutor personal le puteți oferi. Dacă simțiți că situația depășește capacitatea voastră de-a oferi ajutor, contactați personal victima și întrebați-o dacă este nevoie de o intervenție oficială. În mod similar, trebuie să sprijiniți pe oricine pare a fi în pericol de epuizare, fie din stres cauzat de muncă fie din problemelor personale.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +93
-;When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate.
-Cînd se ivesc probleme, ca primă acțiune aduceți respectuos aminte celor implicați de codul nostru de conduită. Liderii se definesc prin acțiunile lor și pot servi drept exemplu de urmat prin rezolvarea problemelor în spiritul Codului de Conduită înainte ca problemele să escaladeze.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +96
-;Get support from others in the community.
-Primiți ajutorul celorlalți din comunitate.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +98
-;Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved.
-Divergențe politice și tehnice apar mereu. Comunitatea noastră nu face nici ea excepție de la regulă. Scopul în sine nu este de-a evita divergențele sau punctele de vedere diferite, cît rezolvarea lor în mod constructiv. Trebuie să vă întoarceți către comunitate să cereți sfaturi ca să rezolvați divergențele și, pe cît posibil, să consultați echipele implicate în mod direct.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +100
-;Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested.
-Gîndiți profund înainte de-a transforma o divergență în dispută publică. Dacă este necesar, cereți mediere și încercați să rezolvați divergențele într-un mediu cu mai puțină încărcătură emoțională. Dacă simțiți că este atacată persoana sau munca voastă, respirați profund înainte de-a scrie replici înveninate. Considerați o pauză de 24 de ore dacă se folosește un limbaj emoțional - cîteodată o perioadă de răcorire este tot ce avem nevoie. Dacă totuși doriți să întrevedeți un mod de acțiune diferit, atunci vă încurajăm să vă publicați ideile și munca astfel încît să poată fi încercate și testate.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +102
-;This document is licensed under the <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct" rel="nofollow">parent version</a>).
-Acest document este sub licența <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0</a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct" rel="nofollow">versiunea părinte</a>). \ No newline at end of file
diff --git a/langs/ru/about/code-of-conduct.po b/langs/ru/about/code-of-conduct.po
new file mode 100644
index 000000000..010b53407
--- /dev/null
+++ b/langs/ru/about/code-of-conduct.po
@@ -0,0 +1,181 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/ru/about/code-of-conduct.ru.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 21:51+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +11"
+msgid "Code of Conduct - Mageia"
+msgstr "Правила поведения - Mageia"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +12"
+msgid "Mageia project Code of Conduct for contributors and users."
+msgstr "Правила поведения в рамках проекта Mageia для участников и пользователей."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +13"
+msgid "mageia, values, conduct, rules"
+msgstr "mageia, правила, поведение, ценности"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +20"
+msgid "Code of Conduct"
+msgstr "Правила поведения"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +27"
+msgid "The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are."
+msgstr "Жизненной основой проекта Mageia является сообщество, открытое для всех. Нам бы хотелось, чтобы участие в сообществе было приятным для новых и опытных участников, чтобы все чувствовали себя комфортно независимо от весомости вклада в общее дело."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +29"
+msgid "In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members."
+msgstr "Целью объединенных усилий участников сообщества Mageia со всего мира является создание операционной системы на основе свободного программного обеспечения. Достижение этой цели возможно благодаря поддержке, тяжелому труду и энтузиазму тысяч людей, в частности тех, кто создает и пользуется Mageia, а также участников свободных проектов по разработке программного обеспечения."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +31"
+msgid "This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other."
+msgstr "В этом документе приведены установки, которые обеспечивают эффективное сотрудничество между участниками сообщества Mageia в положительной и вдохновенной атмосфере, и приведены пояснения по взаимной поддержки участников."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +33"
+msgid "This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services."
+msgstr "Действие этих правил распространяется на всех участников и пользователей проекта Mageia и услуг его сообщества."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +37"
+msgid "Overview"
+msgstr "Обзор"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +39"
+msgid "This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:"
+msgstr "В этих правилах поведения приведены резюме относительно общих ценностей и понятий здравого смысла в нашем сообществе. Основными социальными императивами, которые поддерживают единство нашего сообщества, являются:"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +41"
+msgid "Be considerate"
+msgstr "Тактичность"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +42"
+msgid "Be respectful"
+msgstr "Уважение к другим"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +43"
+msgid "Be collaborative"
+msgstr "Готовность к сотрудничеству"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +44"
+msgid "Be pragmatic"
+msgstr "Прагматичность"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +45"
+msgid "Support others in the community"
+msgstr "Поддержка других участников сообщества"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +46"
+msgid "Get support from others in the community"
+msgstr "Должное восприятие поддержки со стороны других участников сообщества"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +49"
+msgid "This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision."
+msgstr "Правила поведения отражают согласованные стандарты поведения участников сообщества Mageia на любом форуме, в любом списке рассылки, в любой вики, на любом сайте, на любом канале IRC, на любой встрече или личной переписке в контексте проекта Mageia и его служб. Сообщество работает в соответствии со стандартами, записанными в этих Правилах поведения, и защищает эти стандарты в пользу сообществу. Лидеры любой из команд Mageia имеют право приостановить доступ к ресурсам дистрибутива любого, кто нарушает наши общие Правила поведения. При необходимости, подобные конфликты могут быть вынесены на обсуждение Совета Mageia с целью принятия окончательного решения."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +52"
+msgid "Be considerate."
+msgstr "Тактичность"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +54"
+msgid "Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions."
+msgstr "Ваши действия и работа могут повлиять на действия и работу других пользователей. Кроме того, ваша работа также зависит от работы других пользователей. Любое принимаемое вами решение будет касаться участников сообщества, поэтому мы надеемся, что вы примите все это во внимание когда принимаете эти решения."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +56"
+msgid "As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines."
+msgstr "Как участник разработки, вы должны позаботиться о том, чтобы в благодарностях за работу были правильно указаны все авторы работы, а также должны помнить о влиянии внесенных вами изменений на работу других участников. Также следует придерживаться согласованных расписаний проекта и установок для его разработки."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +58"
+msgid "As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned."
+msgstr "Как пользователь, вы должны помнить, что участники разработки вложили часть своего времени и умений в Mageia и очень этим гордятся. Если вам что-то не нравится или вы пострадали от какой-то ошибки, вероятно, ваши проблемы можно решить, если вы предоставите точное и вежливое описание ошибки всем, кто будет их исправлять."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +60"
+msgid "Be respectful."
+msgstr "Уважение к другим"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +62"
+msgid "In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well."
+msgstr "Для поддержания здоровой атмосферы в сообществе Mageia все участники должны чувствовать себя комфортно. Уважение к другим участникам сообщества является абсолютно необходимым условием достижения соответствующей атмосферы. Если случаются недоразумения, вы всегда можете учитывать, что никто в сообществе не делает плохо умышленно."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +64"
+msgid "We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity."
+msgstr "Мы считаем недопустимыми личные оскорбления, расизм, сексизм или любую иную форму дискриминации. Время от времени случаются споры, но предпосылкой к учету вашей точки зрения всегда есть уважение ко всем участникам дискуссии. Уважайте других людей, их работу, их взносы и имейте в виду, что все сделанное ими было сделано с добрыми намерениями. Это позволит участникам сообщества быть уверенными и приведет к улучшению мотивации и производительности."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +66"
+msgid "We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures."
+msgstr "Мы считаем, что участники нашего сообщества должны уважать участников разработки, пользователей и участников сообществ других проектов. Помните, что Mageia является международным проектом. Также следует учитывать, что вы можете быть недостаточно проинформированы о важных аспектах культуры других народов."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +68"
+msgid "Be collaborative."
+msgstr "Готовность к сотрудничеству"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +70"
+msgid "The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well."
+msgstr "Успех движения за свободное программное обеспечение от сотрудничества: сотрудничество дает возможность избежать дублирования, улучшая качество созданного программного обеспечения. Во избежание недоразумений старайтесь четко и кратко формулировать запросы о помощи. Помните, что текст электронного сообщения легко понять неправильно (особенно, если вы пишете его на родном языке). Попросите о разъяснении, если чего-то не поняли; помните первое правило: прежде всего, следует считать, что вам хотят добра."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +72"
+msgid "As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress."
+msgstr "Как участник разработки, вы ставить себе целью сотрудничество с другими участниками сообщества, а также с участниками других сообществ (например, проектов, код которых включен в дистрибутив), которые являются заинтересованными в таком сотрудничестве или работа которых зависит от результатов вашей работы. Ваша работа должна быть открытой для тестирования и обсуждения сообществом на как можно более ранних этапах (даже если эта работа не завершена). Если вы хотите поработать над чем-то совершенно новым в уже созданных проектах, информируйте команду этих проектов о ваших идеях и прогрессе в достижении цели."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +74"
+msgid "It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts."
+msgstr "Полного согласия по реализации идеи удается достичь не всегда, поэтому не пытайтесь достичь консенсуса до того, как начнете работу. Впрочем, всегда информируйте всех о вашей работе и обнародуйте ее таким образом, чтобы другие могли проверить ее, обсудить ее и помочь вам в ваших усилиях."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +76"
+msgid "Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project."
+msgstr "Список участников разработки любого проекта может меняться. Если вы оставляете проект, полностью или частично, вам следует делать это с должным уважением к собственной работе и действовать ответственно в отношении тех, кто придет после вас и продолжит работу над проектом."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +78"
+msgid "As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders."
+msgstr "Как пользователь, вы должны помнить, что важны не только ваши отзывы, но и формат этих отзывов. Невзвешенные комментарии могут обидеть и лишить мотивации других участников сообщества, но взвешенное обсуждение может принести хорошие результаты. Слова поддержки и благодарности могут творить чудеса."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +81"
+msgid "Be pragmatic."
+msgstr "Прагматичность"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +83"
+msgid "Mageia is a pragmatic community."
+msgstr "Mageia - это прагматичное сообщество."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +84"
+msgid "We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted."
+msgstr "Мы предпочитаем реальные результаты, а не красноречия в обсуждениях. Мы защищаем наши основные ценности, включая свободу и ответственное сотрудничество, но мы не позволим сообщениям о незначительных проблемах препятствовать достижению важных результатов. Мы открыты к предложениям и приветствуем помощь, независимо от ее происхождения. В спорных случаях мы предоставим предпочтение реальным результатам, а не теоретическим размышлениям, которые хоть и могут предоставить преимущества, но далеки от реализации. Используйте инструменты и способы, которые делают возможным выполнение поставленной вами задачи. Пусть решения будут принимать те, кто делает реальную работу. Если возникают проблемы, которые кажутся неразрешимыми, посоветуйтесь с лидером соответствующей команды. При необходимости вы можете проконсультироваться с советом Mageia."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +87"
+msgid "Support others in the community."
+msgstr "Поддержка других участников сообщества"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +89"
+msgid "Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help."
+msgstr "Сила нашего сообщества заключается во взаимном уважении, сотрудничестве и ответственном прагматичном поведении. Иногда эти ценности нужно защищать, в этом вам могут помочь другие участники сообщества."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +91"
+msgid "If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems."
+msgstr "Если вы становитесь свидетелем нападения на других пользователей, сначала подумайте о том, как вы можете помочь атакованным лично. Если вам кажется, что вы не сможете помочь лично, свяжитесь с атакованным лицом конфиденциально и спросите, не нужно ли ему официальное вмешательство. Так же, вам следует поддерживать всех, кто находится в опасности из-за заботы, связанной с работой, или из-за личных проблем."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +93"
+msgid "When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate."
+msgstr "Если возникают проблемы, попробуйте вежливо напомнить всем вовлеченным в конфликт о том, что следует выполнять наши общие Правила поведения. Лидеры определяются действиями и могут служить хорошим примером, работая над решением проблем в духе настоящих Правил поведения до того, как проблемы приобретут угрожающие масштабы."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +96"
+msgid "Get support from others in the community."
+msgstr "Должное восприятие поддержки со стороны других участников сообщества"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +98"
+msgid "Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved."
+msgstr "Различные конфликты, политические и технические, случаются все время. Наше сообщество не является исключением. Мы не избегаем споров или различий во взглядах, а пытаемся решить все конфликты конструктивно. Для получения советов и решения конфликтов обращайтесь к сообществу и, если возможно, посоветуйтесь со связанными с проблемой командами."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +100"
+msgid "Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested."
+msgstr "Перед тем, как выносить проблему на всеобщее обсуждение, хорошо подумайте. При необходимости попросите об арбитраже и попробуйте устранить проблему без лишних эмоций. Если вы считаете, что происходит личное нападение на вас или вашу команду, попробуйте все хорошо обдумать и устранить излишнюю горячность от вашего ответа. Старайтесь воздержаться от ответа в течение 24 часов, если вы получили слишком эмоциональное сообщение: иногда для того, чтобы градус дискуссии снизился, достаточно просто подождать. Если вы все же считаете, что следует поступить иначе, вам стоит обнародовать ваши идеи и работу так, чтобы другие пользователи могли испытать их."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +102"
+msgid "This document is licensed under the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">parent version</a>)."
+msgstr "Этот документ выпущен на условиях <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\"> Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License </a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\"> основная версия </a>)."
diff --git a/langs/ru/about/code-of-conduct.ru.lang b/langs/ru/about/code-of-conduct.ru.lang
deleted file mode 100644
index 1523d986a..000000000
--- a/langs/ru/about/code-of-conduct.ru.lang
+++ /dev/null
@@ -1,211 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2012-08-01T13:57:20+02:00
-# Domain code_of_conduct
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +11
-;Code of Conduct - Mageia
-Правила поведения - Mageia
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +12
-;Mageia project Code of Conduct for contributors and users.
-Правила поведения в рамках проекта Mageia для участников и пользователей.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +13
-;mageia, values, conduct, rules
-mageia, правила, поведение, ценности
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +20
-;Code of Conduct
-Правила поведения
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +27
-;The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are.
-Жизненной основой проекта Mageia является сообщество, открытое для всех. Нам бы хотелось, чтобы участие в сообществе было приятным для новых и опытных участников, чтобы все чувствовали себя комфортно независимо от весомости вклада в общее дело.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +29
-;In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members.
-Целью объединенных усилий участников сообщества Mageia со всего мира является создание операционной системы на основе свободного программного обеспечения. Достижение этой цели возможно благодаря поддержке, тяжелому труду и энтузиазму тысяч людей, в частности тех, кто создает и пользуется Mageia, а также участников свободных проектов по разработке программного обеспечения.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +31
-;This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other.
-В этом документе приведены установки, которые обеспечивают эффективное сотрудничество между участниками сообщества Mageia в положительной и вдохновенной атмосфере, и приведены пояснения по взаимной поддержки участников.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +33
-;This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services.
-Действие этих правил распространяется на всех участников и пользователей проекта Mageia и услуг его сообщества.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +37
-;Overview
-Обзор
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +39
-;This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:
-В этих правилах поведения приведены резюме относительно общих ценностей и понятий здравого смысла в нашем сообществе. Основными социальными императивами, которые поддерживают единство нашего сообщества, являются:
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +41
-;Be considerate
-Тактичность
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +42
-;Be respectful
-Уважение к другим
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +43
-;Be collaborative
-Готовность к сотрудничеству
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +44
-;Be pragmatic
-Прагматичность
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +45
-;Support others in the community
-Поддержка других участников сообщества
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +46
-;Get support from others in the community
-Должное восприятие поддержки со стороны других участников сообщества
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +49
-;This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision.
-Правила поведения отражают согласованные стандарты поведения участников сообщества Mageia на любом форуме, в любом списке рассылки, в любой вики, на любом сайте, на любом канале IRC, на любой встрече или личной переписке в контексте проекта Mageia и его служб. Сообщество работает в соответствии со стандартами, записанными в этих Правилах поведения, и защищает эти стандарты в пользу сообществу. Лидеры любой из команд Mageia имеют право приостановить доступ к ресурсам дистрибутива любого, кто нарушает наши общие Правила поведения. При необходимости, подобные конфликты могут быть вынесены на обсуждение Совета Mageia с целью принятия окончательного решения.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +52
-;Be considerate.
-Тактичность
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +54
-;Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions.
-Ваши действия и работа могут повлиять на действия и работу других пользователей. Кроме того, ваша работа также зависит от работы других пользователей. Любое принимаемое вами решение будет касаться участников сообщества, поэтому мы надеемся, что вы примите все это во внимание когда принимаете эти решения.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +56
-;As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines.
-Как участник разработки, вы должны позаботиться о том, чтобы в благодарностях за работу были правильно указаны все авторы работы, а также должны помнить о влиянии внесенных вами изменений на работу других участников. Также следует придерживаться согласованных расписаний проекта и установок для его разработки.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +58
-;As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned.
-Как пользователь, вы должны помнить, что участники разработки вложили часть своего времени и умений в Mageia и очень этим гордятся. Если вам что-то не нравится или вы пострадали от какой-то ошибки, вероятно, ваши проблемы можно решить, если вы предоставите точное и вежливое описание ошибки всем, кто будет их исправлять.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +60
-;Be respectful.
-Уважение к другим
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +62
-;In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well.
-Для поддержания здоровой атмосферы в сообществе Mageia все участники должны чувствовать себя комфортно. Уважение к другим участникам сообщества является абсолютно необходимым условием достижения соответствующей атмосферы. Если случаются недоразумения, вы всегда можете учитывать, что никто в сообществе не делает плохо умышленно.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +64
-;We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity.
-Мы считаем недопустимыми личные оскорбления, расизм, сексизм или любую иную форму дискриминации. Время от времени случаются споры, но предпосылкой к учету вашей точки зрения всегда есть уважение ко всем участникам дискуссии. Уважайте других людей, их работу, их взносы и имейте в виду, что все сделанное ими было сделано с добрыми намерениями. Это позволит участникам сообщества быть уверенными и приведет к улучшению мотивации и производительности.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +66
-;We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures.
-Мы считаем, что участники нашего сообщества должны уважать участников разработки, пользователей и участников сообществ других проектов. Помните, что Mageia является международным проектом. Также следует учитывать, что вы можете быть недостаточно проинформированы о важных аспектах культуры других народов.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +68
-;Be collaborative.
-Готовность к сотрудничеству
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +70
-;The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well.
-Успех движения за свободное программное обеспечение от сотрудничества: сотрудничество дает возможность избежать дублирования, улучшая качество созданного программного обеспечения. Во избежание недоразумений старайтесь четко и кратко формулировать запросы о помощи. Помните, что текст электронного сообщения легко понять неправильно (особенно, если вы пишете его на родном языке). Попросите о разъяснении, если чего-то не поняли; помните первое правило: прежде всего, следует считать, что вам хотят добра.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +72
-;As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress.
-Как участник разработки, вы ставить себе целью сотрудничество с другими участниками сообщества, а также с участниками других сообществ (например, проектов, код которых включен в дистрибутив), которые являются заинтересованными в таком сотрудничестве или работа которых зависит от результатов вашей работы. Ваша работа должна быть открытой для тестирования и обсуждения сообществом на как можно более ранних этапах (даже если эта работа не завершена). Если вы хотите поработать над чем-то совершенно новым в уже созданных проектах, информируйте команду этих проектов о ваших идеях и прогрессе в достижении цели.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +74
-;It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts.
-Полного согласия по реализации идеи удается достичь не всегда, поэтому не пытайтесь достичь консенсуса до того, как начнете работу. Впрочем, всегда информируйте всех о вашей работе и обнародуйте ее таким образом, чтобы другие могли проверить ее, обсудить ее и помочь вам в ваших усилиях.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +76
-;Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project.
-Список участников разработки любого проекта может меняться. Если вы оставляете проект, полностью или частично, вам следует делать это с должным уважением к собственной работе и действовать ответственно в отношении тех, кто придет после вас и продолжит работу над проектом.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +78
-;As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders.
-Как пользователь, вы должны помнить, что важны не только ваши отзывы, но и формат этих отзывов. Невзвешенные комментарии могут обидеть и лишить мотивации других участников сообщества, но взвешенное обсуждение может принести хорошие результаты. Слова поддержки и благодарности могут творить чудеса.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +81
-;Be pragmatic.
-Прагматичность
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +83
-;Mageia is a pragmatic community.
-Mageia - это прагматичное сообщество.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +84
-;We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted.
-Мы предпочитаем реальные результаты, а не красноречия в обсуждениях. Мы защищаем наши основные ценности, включая свободу и ответственное сотрудничество, но мы не позволим сообщениям о незначительных проблемах препятствовать достижению важных результатов. Мы открыты к предложениям и приветствуем помощь, независимо от ее происхождения. В спорных случаях мы предоставим предпочтение реальным результатам, а не теоретическим размышлениям, которые хоть и могут предоставить преимущества, но далеки от реализации. Используйте инструменты и способы, которые делают возможным выполнение поставленной вами задачи. Пусть решения будут принимать те, кто делает реальную работу. Если возникают проблемы, которые кажутся неразрешимыми, посоветуйтесь с лидером соответствующей команды. При необходимости вы можете проконсультироваться с советом Mageia.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +87
-;Support others in the community.
-Поддержка других участников сообщества
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +89
-;Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help.
-Сила нашего сообщества заключается во взаимном уважении, сотрудничестве и ответственном прагматичном поведении. Иногда эти ценности нужно защищать, в этом вам могут помочь другие участники сообщества.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +91
-;If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems.
-Если вы становитесь свидетелем нападения на других пользователей, сначала подумайте о том, как вы можете помочь атакованным лично. Если вам кажется, что вы не сможете помочь лично, свяжитесь с атакованным лицом конфиденциально и спросите, не нужно ли ему официальное вмешательство. Так же, вам следует поддерживать всех, кто находится в опасности из-за заботы, связанной с работой, или из-за личных проблем.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +93
-;When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate.
-Если возникают проблемы, попробуйте вежливо напомнить всем вовлеченным в конфликт о том, что следует выполнять наши общие Правила поведения. Лидеры определяются действиями и могут служить хорошим примером, работая над решением проблем в духе настоящих Правил поведения до того, как проблемы приобретут угрожающие масштабы.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +96
-;Get support from others in the community.
-Должное восприятие поддержки со стороны других участников сообщества
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +98
-;Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved.
-Различные конфликты, политические и технические, случаются все время. Наше сообщество не является исключением. Мы не избегаем споров или различий во взглядах, а пытаемся решить все конфликты конструктивно. Для получения советов и решения конфликтов обращайтесь к сообществу и, если возможно, посоветуйтесь со связанными с проблемой командами.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +100
-;Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested.
-Перед тем, как выносить проблему на всеобщее обсуждение, хорошо подумайте. При необходимости попросите об арбитраже и попробуйте устранить проблему без лишних эмоций. Если вы считаете, что происходит личное нападение на вас или вашу команду, попробуйте все хорошо обдумать и устранить излишнюю горячность от вашего ответа. Старайтесь воздержаться от ответа в течение 24 часов, если вы получили слишком эмоциональное сообщение: иногда для того, чтобы градус дискуссии снизился, достаточно просто подождать. Если вы все же считаете, что следует поступить иначе, вам стоит обнародовать ваши идеи и работу так, чтобы другие пользователи могли испытать их.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +102
-;This document is licensed under the <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct" rel="nofollow">parent version</a>).
-Этот документ выпущен на условиях <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/"> Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License </a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct" rel="nofollow"> основная версия </a>).
diff --git a/langs/sl/about/code-of-conduct.po b/langs/sl/about/code-of-conduct.po
new file mode 100644
index 000000000..6f6984b55
--- /dev/null
+++ b/langs/sl/about/code-of-conduct.po
@@ -0,0 +1,181 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/sl/about/code-of-conduct.sl.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 21:51+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +11"
+msgid "Code of Conduct - Mageia"
+msgstr "Kodeks ravnanja - Mageia"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +12"
+msgid "Mageia project Code of Conduct for contributors and users."
+msgstr "Kodeks ravnanja projekta Mageia za sodelujoče in uporabnike."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +13"
+msgid "mageia, values, conduct, rules"
+msgstr "mageia, vrednote, kodeks, ravnanje, pravila"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +20"
+msgid "Code of Conduct"
+msgstr "Kodeks ravnanja"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +27"
+msgid "The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are."
+msgstr "Projekt Mageia je živahna skupnost, odprta za vsakogar. Želimo, da je ta skupnost prijetno mesto tako za novince kot člane, kjer se vsak počuti udobno in sprejeto ne glede na količino ter vrsto svojih prispevkov."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +29"
+msgid "In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members."
+msgstr "V skupnosti Mageia se združujejo udeleženci iz celega sveta, da ustvarjajo odprtokoden operacijski sistem. To je mogoče s podporo, trdim delom in zavzetostjo več tisoč ljudi. Vključno s tistimi, ki ustvarjajo ter uporabljajo Magejo, kot tudi drugih članov odprtokodnih programskih projektov."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +31"
+msgid "This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other."
+msgstr "Ta dokument predlaga nekaj napotkov kot zagotovilo, da lahko soustvarjalci Mageje uspešno sodelujejo v pozitivnem in navdihujočem vzdušju. Ponuja nam možnosti za podporo drug drugega."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +33"
+msgid "This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services."
+msgstr "Ta kodeks ravnanja je skupen vsem soustvarjalcem in uporabnikom, ki so vključeni v projekt Mageia ter storitve te skupnosti."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +37"
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +39"
+msgid "This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:"
+msgstr "Ta kodeks ravnanja predstavlja povzetek skupnih vrednot in »zdravega razumskega« razmišljanje v naši skupnosti. Osnovne družbene zahteve, ki držijo naš projekt skupaj, vključujejo:"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +41"
+msgid "Be considerate"
+msgstr "Bodite obzirni"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +42"
+msgid "Be respectful"
+msgstr "Bodite spoštljivi"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +43"
+msgid "Be collaborative"
+msgstr "Sodelujte"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +44"
+msgid "Be pragmatic"
+msgstr "Bodite pragmatični"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +45"
+msgid "Support others in the community"
+msgstr "Podpirajte druge v skupnosti"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +46"
+msgid "Get support from others in the community"
+msgstr "Prejmite podporo drugih v skupnosti"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +49"
+msgid "This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision."
+msgstr "Ta kodeks ravnanja odraža dogovorjene standarde vedenja ter ravnanja za člane skupnosti Mageia. To seveda velja v vsakem forumu, dopisnem seznamu, wikiju, spletni strani, kanalu IRC, javnem zborovanju ali zasebni korespondenci v okviru projekta Mageia ter njenih storitev. Skupnost deluje v skladu s standardi, zapisanimi v tem kodeksu ravnanja in jih bo v korist skupnosti branila. Vodja katerekoli ekipe Mageia ima pravico, da začasno ustavi dostop vsakomur, ki vztraja pri kršenju našega skupnega kodeksa ravnanja. Po potrebi oziroma stopnjevanju, je na to potrebno opozoriti Svet Mageje, da sprejme končno odločitev o tem."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +52"
+msgid "Be considerate."
+msgstr "Bodite obzirni."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +54"
+msgid "Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions."
+msgstr "Vaša dejanja bodo vplivala na druge ljudi, oni bodo uporabljali rezultate vašega dela in seveda tudi obratno. Vsaka vaša odločitev bo vplivala na druge člane skupnosti, zato pričakujemo, da to upoštevate pri sprejemanju odločitev."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +56"
+msgid "As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines."
+msgstr "Kot soustvarjalec poskrbite, da boste v celoti spoštovali zasluge dela drugih. Imejte v mislih, kako vaše spremembe vplivajo na druge. Prav tako pričakujemo, da se trudite slediti urniku projekta ter smernicam."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +58"
+msgid "As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned."
+msgstr "Kot uporabnik ne pozabite, da soustvarjalci trdo delajo na svojih prispevkov Mageji in so na to zelo ponosni. Če boste pri kaki zadevi razočarani, je bolj verjetno, da bodo vaše težave rešene, če lahko daste točne in vljudne informacije vsem vpletenim."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +60"
+msgid "Be respectful."
+msgstr "Bodi spoštljivi."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +62"
+msgid "In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well."
+msgstr "Da bi skupnost Mageia ostala zdrava, se morajo njeni člani počutiti udobno in sprejeto. V ta namen je medsebojno spoštovanje nujno potrebno. Pri nesoglasju najprej predpostavite, da imajo ljudje dober namen."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +64"
+msgid "We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity."
+msgstr "Ne toleriramo osebnih napadov, rasizma, seksizma ali kakršne koli druge oblike diskriminacije. Nestrinjanje je občasno neizogibno, a izkazovanje vašega spoštovanja do mnenj drugih ljudi vam bodo ljudje vrnili s spoštovanjem vašega mnenja. Spoštovanje drugih ljudi, njihovega dela in prispevkov ter predpostavka dobronamernosti, bo članom skupnosti pomagala k udobnemu počutju in varnosti. To bo privedlo do večje motivacije in produktivnosti."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +66"
+msgid "We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures."
+msgstr "Pričakujemo, da bodo člani naše skupnosti spoštljivi pri sodelovanju z drugimi soustvarjalci, uporabniki in skupnostmi. Ne pozabite, da je Mageia mednarodni projekt, zato se morda ne zavedate pomembnih vidikov drugih kultur."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +68"
+msgid "Be collaborative."
+msgstr "Sodelujte."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +70"
+msgid "The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well."
+msgstr "Odprtokodno gibanje je odvisno od sodelovanja: pomaga omejiti podvajanje dela, obenem pa izboljšuje kakovost programske opreme. Poskušajte biti jasni in jedrnati, ko želite ali ponujate pomoč, da se izognete nesporazumom. Ne pozabite, da je lahko narobe razumeti sporočilo (še posebej, če ni napisano v maternem jeziku). Prosite za pojasnila, če se kaj zdi nejasno; a ne pozabite prvega pravila - najprej predpostavite, da imajo ljudje dober namen."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +72"
+msgid "As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress."
+msgstr "Kot soustvarjalci si prizadevajte za sodelovanje z drugimi člani skupnosti ter z drugimi skupnostmi (na primer v izvornih projektih), ki jih to zanima ali pa so odvisne od vašega dela. Vaše delo naj bo pregledno in čim prej vključeno v skupnost (čeprav še ni v celoti zaključeno). Če želite delati nekaj novega v obstoječih projektih, obveščajte ekipe teh projektov o svojih idejah in napredku."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +74"
+msgid "It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts."
+msgstr "Vedno ni mogoče doseči soglasja o izvedbi ideje, zato si pred začetkom ne naložite dolžnosti, da bi to dosegli. Vendar vedno zagotavite, da boste druge obveščali o svojem delu in ga objavili na način, ki omogoča drugim testiranje, razpravo in prispevke k vašim prizadevanjem."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +76"
+msgid "Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project."
+msgstr "Pri vsakem projektu sodelujoči pridejo in gredo. Ko zapuščate ali opuščate projekt v celoti ali delno, to storite s ponosom na to, kar ste dosegli ter z odgovornostjo do drugih, ki prihajajo za vami, da nadaljujejo delo na projektu."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +78"
+msgid "As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders."
+msgstr "Kot uporabnik, je vaša povratna informacija kot tudi njena oblika, pomembna. Nepremišljeni komentarji lahko povzročijo razočaranje in demotiviranost drugih članov skupnosti. Pozorna razprava o problemih pa lahko prinese pozitivne rezultate. Spodbudna beseda dela čudeže."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +81"
+msgid "Be pragmatic."
+msgstr "Bodite pragmatični."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +83"
+msgid "Mageia is a pragmatic community."
+msgstr "Mageia je pragmatična skupnost."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +84"
+msgid "We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted."
+msgstr "Bolj cenimo oprijemljive rezultate kot to, kdo ima zadnjo besedo v razpravi. Branimo naše temeljne vrednote, kot so svoboda in spoštljivo sodelovanje. Vendar ne pustimo, da je nestrinjanje o manjših zadevah v napoto doseganja bolj pomembnih rezultatov. Odprti smo za predloge ter rešitve, ne glede na njihov izvor. V dvomih podprite raje rešitev, ki pomaga k rezultatom, kot tisto, ki ima teoretične prednosti, vendar se ne izvaja. Uporabite orodja in metode, ki pomagajo, da bi bilo delo opravljeno. Naj se odločajo tisti, ki delajo. Če se pojavijo na videz nerešljive zadeve, s\te posvetuje z vodjem ekipe. Po potrebi se lahko posvetujete s Svetom Mageje."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +87"
+msgid "Support others in the community."
+msgstr "Podpirajte druge v skupnosti."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +89"
+msgid "Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help."
+msgstr "Našo skupnost krepi medsebojno spoštovanje, sodelovanje in odgovorno, pragmatično vedenje in ravnanje. Včasih je treba te vrednote braniti in drugi člani skupnosti bodo mogoče potrebovali pomoč."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +91"
+msgid "If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems."
+msgstr "Če ste priča napadu nekoga, najprej premislite o tem, kako jim lahko ponudite osebno podporo. Če menite, da je situacija izven vaše sposobnosti za individualno pomoč, se zasebno približajte žrtvi in jo ​​vprašajte, če je potrebna kaka oblika javne intervencije. Prav tako podprite tistega, ki izgleda v nevarnosti, da izgori, bodisi zaradi z delom povezanega stresa ali osebnih težav."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +93"
+msgid "When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate."
+msgstr "Ko pride do težav, premislite naprej o tem, da bi vpletene spoštljivo spomnili na naš skupni kodeks ravnanja. Vodje opredeljujejo njihova dejanja, zato lahko pomagajo kot dober zgled sodelovanja pri reševanju sporov v duhu tega kodeksa ravnanja, preden se ti spori stopnjujejo."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +96"
+msgid "Get support from others in the community."
+msgstr "Prejmite podporo drugih v skupnosti."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +98"
+msgid "Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved."
+msgstr "Nesoglasja, tako politična kot tehnična, se večkrat zgodijo. Naša skupnost ni izjema. Naš cilj ni, da bi se izognili nesoglasjem ali različnim pogledom, ampak njihova konstruktivna rešitev. Obrnite se na skupnost za nasvet in za reševanje nesoglasij. Če je le mogoče, se posvetujte z eno ali več ekipami, ki so najbolj neposredno vpletene."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +100"
+msgid "Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested."
+msgstr "Dobro premislite, preden globoko nestrinjanje obrnete v javni spor. Po potrebi zahtevajte mediacijo in poskusite rešiti razlike v manj čustvenem mediju. Pri pretirani uporabi čustvenega jezika je včasih potrebno samo počakati 24 ur ohladitve, da bi se situacija umirila. Če res želite svojo pot, potem vam priporočamo, da objavite svoje ideje in delo, tako bo lahko preizkušeno ter preverjeno."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +102"
+msgid "This document is licensed under the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">parent version</a>)."
+msgstr "Ta dokument je pod licenco <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Share - alike 3,0</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">izvorna različica</a>)."
diff --git a/langs/sl/about/code-of-conduct.sl.lang b/langs/sl/about/code-of-conduct.sl.lang
deleted file mode 100644
index eb79bead4..000000000
--- a/langs/sl/about/code-of-conduct.sl.lang
+++ /dev/null
@@ -1,213 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2013-05-26T17:32:23+02:00
-# Domain about/code-of-conduct
-# include translation strings from:
-# en/about/code-of-conduct/index.php
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +11
-;Code of Conduct - Mageia
-Kodeks ravnanja - Mageia
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +12
-;Mageia project Code of Conduct for contributors and users.
-Kodeks ravnanja projekta Mageia za sodelujoče in uporabnike.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +13
-;mageia, values, conduct, rules
-mageia, vrednote, kodeks, ravnanje, pravila
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +20
-;Code of Conduct
-Kodeks ravnanja
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +27
-;The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are.
-Projekt Mageia je živahna skupnost, odprta za vsakogar. Želimo, da je ta skupnost prijetno mesto tako za novince kot člane, kjer se vsak počuti udobno in sprejeto ne glede na količino ter vrsto svojih prispevkov.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +29
-;In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members.
-V skupnosti Mageia se združujejo udeleženci iz celega sveta, da ustvarjajo odprtokoden operacijski sistem. To je mogoče s podporo, trdim delom in zavzetostjo več tisoč ljudi. Vključno s tistimi, ki ustvarjajo ter uporabljajo Magejo, kot tudi drugih članov odprtokodnih programskih projektov.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +31
-;This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other.
-Ta dokument predlaga nekaj napotkov kot zagotovilo, da lahko soustvarjalci Mageje uspešno sodelujejo v pozitivnem in navdihujočem vzdušju. Ponuja nam možnosti za podporo drug drugega.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +33
-;This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services.
-Ta kodeks ravnanja je skupen vsem soustvarjalcem in uporabnikom, ki so vključeni v projekt Mageia ter storitve te skupnosti.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +37
-;Overview
-Pregled
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +39
-;This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:
-Ta kodeks ravnanja predstavlja povzetek skupnih vrednot in »zdravega razumskega« razmišljanje v naši skupnosti. Osnovne družbene zahteve, ki držijo naš projekt skupaj, vključujejo:
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +41
-;Be considerate
-Bodite obzirni
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +42
-;Be respectful
-Bodite spoštljivi
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +43
-;Be collaborative
-Sodelujte
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +44
-;Be pragmatic
-Bodite pragmatični
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +45
-;Support others in the community
-Podpirajte druge v skupnosti
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +46
-;Get support from others in the community
-Prejmite podporo drugih v skupnosti
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +49
-;This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision.
-Ta kodeks ravnanja odraža dogovorjene standarde vedenja ter ravnanja za člane skupnosti Mageia. To seveda velja v vsakem forumu, dopisnem seznamu, wikiju, spletni strani, kanalu IRC, javnem zborovanju ali zasebni korespondenci v okviru projekta Mageia ter njenih storitev. Skupnost deluje v skladu s standardi, zapisanimi v tem kodeksu ravnanja in jih bo v korist skupnosti branila. Vodja katerekoli ekipe Mageia ima pravico, da začasno ustavi dostop vsakomur, ki vztraja pri kršenju našega skupnega kodeksa ravnanja. Po potrebi oziroma stopnjevanju, je na to potrebno opozoriti Svet Mageje, da sprejme končno odločitev o tem.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +52
-;Be considerate.
-Bodite obzirni.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +54
-;Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions.
-Vaša dejanja bodo vplivala na druge ljudi, oni bodo uporabljali rezultate vašega dela in seveda tudi obratno. Vsaka vaša odločitev bo vplivala na druge člane skupnosti, zato pričakujemo, da to upoštevate pri sprejemanju odločitev.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +56
-;As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines.
-Kot soustvarjalec poskrbite, da boste v celoti spoštovali zasluge dela drugih. Imejte v mislih, kako vaše spremembe vplivajo na druge. Prav tako pričakujemo, da se trudite slediti urniku projekta ter smernicam.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +58
-;As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned.
-Kot uporabnik ne pozabite, da soustvarjalci trdo delajo na svojih prispevkov Mageji in so na to zelo ponosni. Če boste pri kaki zadevi razočarani, je bolj verjetno, da bodo vaše težave rešene, če lahko daste točne in vljudne informacije vsem vpletenim.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +60
-;Be respectful.
-Bodi spoštljivi.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +62
-;In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well.
-Da bi skupnost Mageia ostala zdrava, se morajo njeni člani počutiti udobno in sprejeto. V ta namen je medsebojno spoštovanje nujno potrebno. Pri nesoglasju najprej predpostavite, da imajo ljudje dober namen.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +64
-;We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity.
-Ne toleriramo osebnih napadov, rasizma, seksizma ali kakršne koli druge oblike diskriminacije. Nestrinjanje je občasno neizogibno, a izkazovanje vašega spoštovanja do mnenj drugih ljudi vam bodo ljudje vrnili s spoštovanjem vašega mnenja. Spoštovanje drugih ljudi, njihovega dela in prispevkov ter predpostavka dobronamernosti, bo članom skupnosti pomagala k udobnemu počutju in varnosti. To bo privedlo do večje motivacije in produktivnosti.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +66
-;We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures.
-Pričakujemo, da bodo člani naše skupnosti spoštljivi pri sodelovanju z drugimi soustvarjalci, uporabniki in skupnostmi. Ne pozabite, da je Mageia mednarodni projekt, zato se morda ne zavedate pomembnih vidikov drugih kultur.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +68
-;Be collaborative.
-Sodelujte.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +70
-;The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well.
-Odprtokodno gibanje je odvisno od sodelovanja: pomaga omejiti podvajanje dela, obenem pa izboljšuje kakovost programske opreme. Poskušajte biti jasni in jedrnati, ko želite ali ponujate pomoč, da se izognete nesporazumom. Ne pozabite, da je lahko narobe razumeti sporočilo (še posebej, če ni napisano v maternem jeziku). Prosite za pojasnila, če se kaj zdi nejasno; a ne pozabite prvega pravila - najprej predpostavite, da imajo ljudje dober namen.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +72
-;As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress.
-Kot soustvarjalci si prizadevajte za sodelovanje z drugimi člani skupnosti ter z drugimi skupnostmi (na primer v izvornih projektih), ki jih to zanima ali pa so odvisne od vašega dela. Vaše delo naj bo pregledno in čim prej vključeno v skupnost (čeprav še ni v celoti zaključeno). Če želite delati nekaj novega v obstoječih projektih, obveščajte ekipe teh projektov o svojih idejah in napredku.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +74
-;It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts.
-Vedno ni mogoče doseči soglasja o izvedbi ideje, zato si pred začetkom ne naložite dolžnosti, da bi to dosegli. Vendar vedno zagotavite, da boste druge obveščali o svojem delu in ga objavili na način, ki omogoča drugim testiranje, razpravo in prispevke k vašim prizadevanjem.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +76
-;Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project.
-Pri vsakem projektu sodelujoči pridejo in gredo. Ko zapuščate ali opuščate projekt v celoti ali delno, to storite s ponosom na to, kar ste dosegli ter z odgovornostjo do drugih, ki prihajajo za vami, da nadaljujejo delo na projektu.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +78
-;As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders.
-Kot uporabnik, je vaša povratna informacija kot tudi njena oblika, pomembna. Nepremišljeni komentarji lahko povzročijo razočaranje in demotiviranost drugih članov skupnosti. Pozorna razprava o problemih pa lahko prinese pozitivne rezultate. Spodbudna beseda dela čudeže.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +81
-;Be pragmatic.
-Bodite pragmatični.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +83
-;Mageia is a pragmatic community.
-Mageia je pragmatična skupnost.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +84
-;We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted.
-Bolj cenimo oprijemljive rezultate kot to, kdo ima zadnjo besedo v razpravi. Branimo naše temeljne vrednote, kot so svoboda in spoštljivo sodelovanje. Vendar ne pustimo, da je nestrinjanje o manjših zadevah v napoto doseganja bolj pomembnih rezultatov. Odprti smo za predloge ter rešitve, ne glede na njihov izvor. V dvomih podprite raje rešitev, ki pomaga k rezultatom, kot tisto, ki ima teoretične prednosti, vendar se ne izvaja. Uporabite orodja in metode, ki pomagajo, da bi bilo delo opravljeno. Naj se odločajo tisti, ki delajo. Če se pojavijo na videz nerešljive zadeve, s e posvetuje z vodjem ekipe. Po potrebi se lahko posvetujete s Svetom Mageje.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +87
-;Support others in the community.
-Podpirajte druge v skupnosti.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +89
-;Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help.
-Našo skupnost krepi medsebojno spoštovanje, sodelovanje in odgovorno, pragmatično vedenje in ravnanje. Včasih je treba te vrednote braniti in drugi člani skupnosti bodo mogoče potrebovali pomoč.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +91
-;If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems.
-Če ste priča napadu nekoga, najprej premislite o tem, kako jim lahko ponudite osebno podporo. Če menite, da je situacija izven vaše sposobnosti za individualno pomoč, se zasebno približajte žrtvi in jo ​​vprašajte, če je potrebna kaka oblika javne intervencije. Prav tako podprite tistega, ki izgleda v nevarnosti, da izgori, bodisi zaradi z delom povezanega stresa ali osebnih težav.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +93
-;When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate.
-Ko pride do težav, premislite naprej o tem, da bi vpletene spoštljivo spomnili na naš skupni kodeks ravnanja. Vodje opredeljujejo njihova dejanja, zato lahko pomagajo kot dober zgled sodelovanja pri reševanju sporov v duhu tega kodeksa ravnanja, preden se ti spori stopnjujejo.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +96
-;Get support from others in the community.
-Prejmite podporo drugih v skupnosti.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +98
-;Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved.
-Nesoglasja, tako politična kot tehnična, se večkrat zgodijo. Naša skupnost ni izjema. Naš cilj ni, da bi se izognili nesoglasjem ali različnim pogledom, ampak njihova konstruktivna rešitev. Obrnite se na skupnost za nasvet in za reševanje nesoglasij. Če je le mogoče, se posvetujte z eno ali več ekipami, ki so najbolj neposredno vpletene.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +100
-;Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested.
-Dobro premislite, preden globoko nestrinjanje obrnete v javni spor. Po potrebi zahtevajte mediacijo in poskusite rešiti razlike v manj čustvenem mediju. Pri pretirani uporabi čustvenega jezika je včasih potrebno samo počakati 24 ur ohladitve, da bi se situacija umirila. Če res želite svojo pot, potem vam priporočamo, da objavite svoje ideje in delo, tako bo lahko preizkušeno ter preverjeno.
-
-
-# en/about/code-of-conduct/index.php +102
-;This document is licensed under the <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct" rel="nofollow">parent version</a>).
-Ta dokument je pod licenco <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/">Creative Commons Share - alike 3,0</a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct" rel="nofollow">izvorna različica</a>).
diff --git a/langs/tr/about/code-of-conduct.po b/langs/tr/about/code-of-conduct.po
new file mode 100644
index 000000000..b3ff4531a
--- /dev/null
+++ b/langs/tr/about/code-of-conduct.po
@@ -0,0 +1,181 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/tr/about/code-of-conduct.tr.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 21:51+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +11"
+msgid "Code of Conduct - Mageia"
+msgstr "Mageia Davranış Kuralları"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +12"
+msgid "Mageia project Code of Conduct for contributors and users."
+msgstr "Katkıcılar ve kullanıcılar için Mageia projesi davranış kuralları"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +13"
+msgid "mageia, values, conduct, rules"
+msgstr "mageia, değerler, davranış, kurallar"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +20"
+msgid "Code of Conduct"
+msgstr "Davranış Kuralları"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +27"
+msgid "The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are."
+msgstr "Mageia projesi herkese açık canlı bir topluluktur. Biz bu topluluğun hem yeni hem de eski kullanıcılar için güzel bir ortam olmasını istiyoruz. Burada herkes rahat olabilmeli ve kabul edileceğini bilmelidir."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +29"
+msgid "In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members."
+msgstr "Mageia topluluğunda katılımcılar dünyanın her yerinden bir özgür işletim sistemi oluşturmak üzere biraraya gelmektedirler. Bu Mageia'yı oluşturan ve kullananların ve de diğer özgür yazılım projeleri üyelerinin de dahil olduğu binlerce kişinin desteği, yoğun çalışması ve azmi ile mümkün olmaktadır."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +31"
+msgid "This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other."
+msgstr "Bu belge, Mageia projesi katılımcılarına yapıcı, ilham verici bir ortamda birlikte çalışmak için yol gösterici olacak ve birlikte birbirimizi desteklememizi birbirimimize güç vermemizi açıklayacaktır."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +33"
+msgid "This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services."
+msgstr "Bu kurallar bütün katkı yapanlar ve Mageia projesine bağlanmış kullanıcılar ve topluluk hizmetleri için olduğu kadar Mageia çalışanları tarafından da paylaşılmaktadır."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +37"
+msgid "Overview"
+msgstr "Genel Bakış"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +39"
+msgid "This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:"
+msgstr "Bu davranış kuralları topluluğumuz içinde paylaşılan ortak değerleri ve ortak düşünceyi özetlemektedir. Projeyi bir arada tutan temel kurallar şunları içerir:"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +41"
+msgid "Be considerate"
+msgstr "nazik olmak"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +42"
+msgid "Be respectful"
+msgstr "saygılı olmak"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +43"
+msgid "Be collaborative"
+msgstr "işbirliğinde bulunmak"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +44"
+msgid "Be pragmatic"
+msgstr "faydacı olmak"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +45"
+msgid "Support others in the community"
+msgstr "topluluktaki diğerlerine destek olmak"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +46"
+msgid "Get support from others in the community"
+msgstr "topluluktaki diğerlerinden destek almak"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +49"
+msgid "This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision."
+msgstr "Bu kurallar, herhangi bir forumda, posta listesinde, wiki'de, web sitesinde, IRC kanalında, açık toplantılarda veya Mageia projesi ve hizmetlerinin karşılığı özel durumlarda, Mageia topluluğunun üzerinde anlaşılmış standart davranışları yansıtır. Topluluk bu ilkelerde belirtilen kurallara göre davranır ve bu kuralları topluluğun çıkarları açısından savunur. Mageia'nın herhangi bir ekibinin lideri, bu ortak kurallarımızı bozan kişilerin erişimini engelleme veya gerektiğinde son kararın verilmesi için Mageia Yönetimine bildirme hakkına sahiptirler."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +52"
+msgid "Be considerate."
+msgstr "Nazik olun."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +54"
+msgid "Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions."
+msgstr "Sizin davranışlarınız ve yaptıklarınız başkaları tarafından kullanılabilir ve onları etkileyebilir. Karşılığında siz de başkalarının davranışlarına ve yaptıklarına bağlısınızdır. Aldığınız herhangi bir karar diğer topluluk üyelerini etkiler ve biz bu durumu kararlarınızı alırken dikkate almanızı bekleriz."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +56"
+msgid "As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines."
+msgstr "Bir katkı veren olarak, diğerlerinin işine tam değer veriniz ve yaptığınız değişikliklerin diğerlerini nasıl etkilediğini aklınızda tutunuz. Yine geliştirme zamanlamasını ve yönergelerini takip etmeye çalışmanız beklenir."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +58"
+msgid "As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned."
+msgstr "Bir kullanıcı olarak katkı yapanlar, Mageia için yoğun olarak çalışırlar ve bununla gurur duyarlar. Problemleriniz için hayal kırıklığına uğrarsanız, ilgililere daha doğru ve uygun bir biçimde bilgi verdiğinizde muhtemelen sorunlarınız çözülecektir."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +60"
+msgid "Be respectful."
+msgstr "Saygılı olun."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +62"
+msgid "In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well."
+msgstr "Mageia topluluğunun sağlıklı olması için üyelerinin kendilerini konforlu ve makbul hissetmeleri gerekir. Bunun için birbirlerine saygılı davranmak kesinlikle gereklidir. Anlaşmazlık durumunda ilk yaklaşım olumlu yönde olmalıdır."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +64"
+msgid "We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity."
+msgstr "Kişisel saldırıları, ırkçılığı, seksi ve ayrımcılığın herhangi bir biçimini hoşgöremeyiz. Zaman zaman anlaşmazlık kaçınılmazdır ama başkalarının bakış açısına saygı, sizin kendi görüşünüze saygı için çok yol aldırır. Başkalarına, onların yaptıklarına, katkılarına saygı ve olumlu yaklaşım topluluk üyelerinin rahat ve güvenli olmalarını sağlar ve üreticiliği teşvik eder."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +66"
+msgid "We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures."
+msgstr "Biz topluluğumuz üyelerinin diğer katkıcılara, kullanıcılarla ve topluluklarla ilgilenirken saygılı olmalarını bekleriz. Mageia'nın bir uluslararası proje olduğunu ve başka kültürlerin önemli değerlerinden habersiz olabileceğinizi unutmayınız."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +68"
+msgid "Be collaborative."
+msgstr "İşbirliği içinde olun."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +70"
+msgid "The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well."
+msgstr "Özgür yazılım hareketi işbirliğine dayanır. Bu üretilen yazılımın kalitesini arttırırken aynı işi birden fazla kişi tarafından yapılmasını da azaltır.Yanlış anlaşılmayı önlemek için yardım talep ederken ya da yardım ederken açık ve net olunmaya çalışılmalıdır. E-postaların yanlış anlaşılmasının çok kolay olduğunu (özellikle de ana dilinizde yazılmadıysa) hatırınızda tutun. Bir şeyin ne olduğundan emin değilseniz açıklanmasını isteyin. İlk kuralı unutmayın -ilk bakışta olumlu yaklaşılmalıdır."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +72"
+msgid "As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress."
+msgstr "Bir katkı veren olarak, topluluk üyeleri ile olduğu kadar, çalışmanıza ilgi duyan ya da ihtiyacı olan başka topluluklar (örneğin proje geliştiricileri) ile de işbirliğini hedeflemelisiniz. Çalışmanız saydam olmalı ve topluluğa mümkün olduğu kadar çabuk (daha tamamlanmadan bile) geri bildirimde bulunmalısınız. Eğer mevcut projeler üzerinde yeni bir çalışma yapmak istiyorsanız düşünceleriniz ve yaptıklarınız konusunda projeyi bilgilendirmelisiniz."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +74"
+msgid "It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts."
+msgstr "Her zaman bir fikrin gerçekleştirilmesinde hemfikir olunmayabilir. Bu nedenle kendinizi, başlamadan önce zorunlu hissetmeyiniz. Ancak her zaman yaptıklarınız hakkında dünyayı haberdar etmeli ve diğerlerinin denemesi, tartışması ve yaptıklarınıza katkıda bulunmaları için duyurmalısınız."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +76"
+msgid "Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project."
+msgstr "Her projeye katkıda bulunanlar gelir ve giderler. Bir projeyi tamamen ya da bir kısmını terk ettiğiniz ya da bıraktığınızda, sizden sonra gelecek ve projeyi sürdürecekler üzerinde sorumluluğunuzu sürdürerek bu işi gurula yapmalısınız."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +78"
+msgid "As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders."
+msgstr "Bir kullanıcı olarak geri bildirimleriniz önemlidir, biçimi de. Yeterince düşünülmemiş açıklamalar soruna yol açar ve diğer topluluk üyelerinde isteksizliğe neden olur. Ama problemlerin düşünceli bir şekilde tartışılması olumlu sonuçları beraberinde getirir. Teşvik edici bir kelime harikalar yaratabilir."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +81"
+msgid "Be pragmatic."
+msgstr "Faydacı olun."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +83"
+msgid "Mageia is a pragmatic community."
+msgstr "Mageia faydacı bir topluluktur."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +84"
+msgid "We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted."
+msgstr "Tartışmalarda son söylenenler üzerine sonuçları hissedilir şekilde değerlendiririz. Özgürlük ya da saygılı işbirliği gibi temel değerlerimizi savunuruz, ancak daha önemli sonuçlara götürecek küçük şeyleri de gözardı etmeyiz. Tartışmalara açığız ve kaynağına bakmaksızın çözümleri kabul ederiz. Şüphe durumunda teorik olarak yararlı ancak üzerinde çalışılmayan yerine, işi bitiren çözümleri destekleriz. Sorunlar çıktığında ve çözülmüyor gibi göründüğünde ilgili ekip liderine başvurun. Gerekirse Mageia yönetimine de başvurulabilir."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +87"
+msgid "Support others in the community."
+msgstr "Topluluktaki diğerlerine destek olun."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +89"
+msgid "Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help."
+msgstr "Karşılıklı saygı, birlikte çalışma, pratiklik ve sorumlu davranışlar topluluğumuzu güçlendirir. Kimi zaman bunun savunulması gereken durumlar ve topluluk üyelerinin yardıma ihtiyacı olur."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +91"
+msgid "If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems."
+msgstr "Diğerlerinin saldırıya uğradığına şahit olursanız, öncelikle kişisel olarak nasıl destek olabileceğinizi düşünün. Eğer durumun sizin yapabileceklerinizin ötesinde olduğunu hissederseniz, saldırıya uğrayana doğrudan erişip resmi müdahalenin gerekip gerekmediğini sorun. Aynı şekilde iş gerilimi ya da kişisel sorunlar nedeniyle zor durumda olan bir kimseye destek vermelisiniz."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +93"
+msgid "When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate."
+msgstr "Sorun çıktığında ilk tepki olarak saygılı bir şekilde davranış kurallarımızı hatırlatın. Önderleri tavırları belirler ve sorun büyümeden kurallara dayanarak çözümleri ile iyi bir örnek oluştururlar."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +96"
+msgid "Get support from others in the community."
+msgstr "Topluluktaki diğerlerinden destek alın."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +98"
+msgid "Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved."
+msgstr "Politik ve teknik fikir ayrılıkları her zaman olur. Topluluğumuz da bu kuralın dışında değildir. Amaç fikir ayrılıkları ya da farklı bakış açılarından kaçınmak değil yapıcı olarak çözüme ulaşmaktır. Öğüt almak ve anlaşmazlıkları çözmek için topluluğa yönelmelisiniz ve mümkünse ilgili ekibe doğrudan başvurmalısınız."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +100"
+msgid "Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested."
+msgstr "Anlaşmazlıklar açık tartışmaya dönüşmeden önce üzerinde iyi düşünün. Gerekirse daha az heyecanlı bir ortamda farklılıkları gidermeye çalışarak sakinleşme isteyin. Kendiniz ya da çalışmanıza saldırıldığını hissederseniz, ateşli cevaplar vermeden önce biraz nefes alacak zaman bırakın. Sert konuşmalar olduğunda 24 saatlik ateşkes ilan etmeyi düşünün - Bazen sadece bir sakinleşme zamanına ihtiyaç vardır. Eğer gerçekten farklı bir yoldan gitmek istiyorsanız, fikirlerinizi ve çalışmanızı yayınlamak için sizi cesaretlendiririz. Bu yüzden de çalışmalarınız, deneyip test edebileceğimiz şekilde olmalıdır."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +102"
+msgid "This document is licensed under the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">parent version</a>)."
+msgstr "Bu belge <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 Lisansı</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">eş sürümü</a>) altında lisanslıdır."
diff --git a/langs/tr/about/code-of-conduct.tr.lang b/langs/tr/about/code-of-conduct.tr.lang
deleted file mode 100644
index 6928f4c46..000000000
--- a/langs/tr/about/code-of-conduct.tr.lang
+++ /dev/null
@@ -1,212 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2012-08-01T13:57:20+02:00
-# Domain code_of_conduct
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +11
-;Code of Conduct - Mageia
-Mageia Davranış Kuralları
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +12
-;Mageia project Code of Conduct for contributors and users.
-Katkıcılar ve kullanıcılar için Mageia projesi davranış kuralları
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +13
-;mageia, values, conduct, rules
-mageia, değerler, davranış, kurallar
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +20
-;Code of Conduct
-Davranış Kuralları
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +27
-;The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are.
-Mageia projesi herkese açık canlı bir topluluktur. Biz bu topluluğun hem yeni hem de eski kullanıcılar için güzel bir ortam olmasını istiyoruz. Burada herkes rahat olabilmeli ve kabul edileceğini bilmelidir.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +29
-;In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members.
-Mageia topluluğunda katılımcılar dünyanın her yerinden bir özgür işletim sistemi oluşturmak üzere biraraya gelmektedirler. Bu Mageia'yı oluşturan ve kullananların ve de diğer özgür yazılım projeleri üyelerinin de dahil olduğu binlerce kişinin desteği, yoğun çalışması ve azmi ile mümkün olmaktadır.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +31
-;This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other.
-Bu belge, Mageia projesi katılımcılarına yapıcı, ilham verici bir ortamda birlikte çalışmak için yol gösterici olacak ve birlikte birbirimizi desteklememizi birbirimimize güç vermemizi açıklayacaktır.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +33
-;This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services.
-Bu kurallar bütün katkı yapanlar ve Mageia projesine bağlanmış kullanıcılar ve topluluk hizmetleri için olduğu kadar Mageia çalışanları tarafından da paylaşılmaktadır.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +37
-;Overview
-Genel Bakış
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +39
-;This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:
-Bu davranış kuralları topluluğumuz içinde paylaşılan ortak değerleri ve ortak düşünceyi özetlemektedir. Projeyi bir arada tutan temel kurallar şunları içerir:
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +41
-;Be considerate
-nazik olmak
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +42
-;Be respectful
-saygılı olmak
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +43
-;Be collaborative
-işbirliğinde bulunmak
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +44
-;Be pragmatic
-faydacı olmak
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +45
-;Support others in the community
-topluluktaki diğerlerine destek olmak
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +46
-;Get support from others in the community
-topluluktaki diğerlerinden destek almak
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +49
-;This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision.
-Bu kurallar, herhangi bir forumda, posta listesinde, wiki'de, web sitesinde, IRC kanalında, açık toplantılarda veya Mageia projesi ve hizmetlerinin karşılığı özel durumlarda, Mageia topluluğunun üzerinde anlaşılmış standart davranışları yansıtır. Topluluk bu ilkelerde belirtilen kurallara göre davranır ve bu kuralları topluluğun çıkarları açısından savunur. Mageia'nın herhangi bir ekibinin lideri, bu ortak kurallarımızı bozan kişilerin erişimini engelleme veya gerektiğinde son kararın verilmesi için Mageia Yönetimine bildirme hakkına sahiptirler.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +52
-;Be considerate.
-Nazik olun.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +54
-;Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions.
-Sizin davranışlarınız ve yaptıklarınız başkaları tarafından kullanılabilir ve onları etkileyebilir. Karşılığında siz de başkalarının davranışlarına ve yaptıklarına bağlısınızdır. Aldığınız herhangi bir karar diğer topluluk üyelerini etkiler ve biz bu durumu kararlarınızı alırken dikkate almanızı bekleriz.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +56
-;As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines.
-Bir katkı veren olarak, diğerlerinin işine tam değer veriniz ve yaptığınız değişikliklerin diğerlerini nasıl etkilediğini aklınızda tutunuz. Yine geliştirme zamanlamasını ve yönergelerini takip etmeye çalışmanız beklenir.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +58
-;As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned.
-Bir kullanıcı olarak katkı yapanlar, Mageia için yoğun olarak çalışırlar ve bununla gurur duyarlar. Problemleriniz için hayal kırıklığına uğrarsanız, ilgililere daha doğru ve uygun bir biçimde bilgi verdiğinizde muhtemelen sorunlarınız çözülecektir.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +60
-;Be respectful.
-Saygılı olun.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +62
-;In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well.
-Mageia topluluğunun sağlıklı olması için üyelerinin kendilerini konforlu ve makbul hissetmeleri gerekir. Bunun için birbirlerine saygılı davranmak kesinlikle gereklidir. Anlaşmazlık durumunda ilk yaklaşım olumlu yönde olmalıdır.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +64
-;We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity.
-Kişisel saldırıları, ırkçılığı, seksi ve ayrımcılığın herhangi bir biçimini hoşgöremeyiz. Zaman zaman anlaşmazlık kaçınılmazdır ama başkalarının bakış açısına saygı, sizin kendi görüşünüze saygı için çok yol aldırır. Başkalarına, onların yaptıklarına, katkılarına saygı ve olumlu yaklaşım topluluk üyelerinin rahat ve güvenli olmalarını sağlar ve üreticiliği teşvik eder.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +66
-;We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures.
-Biz topluluğumuz üyelerinin diğer katkıcılara, kullanıcılarla ve topluluklarla ilgilenirken saygılı olmalarını bekleriz. Mageia'nın bir uluslararası proje olduğunu ve başka kültürlerin önemli değerlerinden habersiz olabileceğinizi unutmayınız.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +68
-;Be collaborative.
-İşbirliği içinde olun.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +70
-;The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well.
-Özgür yazılım hareketi işbirliğine dayanır. Bu üretilen yazılımın kalitesini arttırırken aynı işi birden fazla kişi tarafından yapılmasını da azaltır.Yanlış anlaşılmayı önlemek için yardım talep ederken ya da yardım ederken açık ve net olunmaya çalışılmalıdır. E-postaların yanlış anlaşılmasının çok kolay olduğunu (özellikle de ana dilinizde yazılmadıysa) hatırınızda tutun. Bir şeyin ne olduğundan emin değilseniz açıklanmasını isteyin. İlk kuralı unutmayın -ilk bakışta olumlu yaklaşılmalıdır.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +72
-;As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress.
-Bir katkı veren olarak, topluluk üyeleri ile olduğu kadar, çalışmanıza ilgi duyan ya da ihtiyacı olan başka topluluklar (örneğin proje geliştiricileri) ile de işbirliğini hedeflemelisiniz. Çalışmanız saydam olmalı ve topluluğa mümkün olduğu kadar çabuk (daha tamamlanmadan bile) geri bildirimde bulunmalısınız. Eğer mevcut projeler üzerinde yeni bir çalışma yapmak istiyorsanız düşünceleriniz ve yaptıklarınız konusunda projeyi bilgilendirmelisiniz.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +74
-;It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts.
-Her zaman bir fikrin gerçekleştirilmesinde hemfikir olunmayabilir. Bu nedenle kendinizi, başlamadan önce zorunlu hissetmeyiniz. Ancak her zaman yaptıklarınız hakkında dünyayı haberdar etmeli ve diğerlerinin denemesi, tartışması ve yaptıklarınıza katkıda bulunmaları için duyurmalısınız.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +76
-;Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project.
-Her projeye katkıda bulunanlar gelir ve giderler. Bir projeyi tamamen ya da bir kısmını terk ettiğiniz ya da bıraktığınızda, sizden sonra gelecek ve projeyi sürdürecekler üzerinde sorumluluğunuzu sürdürerek bu işi gurula yapmalısınız.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +78
-;As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders.
-Bir kullanıcı olarak geri bildirimleriniz önemlidir, biçimi de. Yeterince düşünülmemiş açıklamalar soruna yol açar ve diğer topluluk üyelerinde isteksizliğe neden olur. Ama problemlerin düşünceli bir şekilde tartışılması olumlu sonuçları beraberinde getirir. Teşvik edici bir kelime harikalar yaratabilir.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +81
-;Be pragmatic.
-Faydacı olun.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +83
-;Mageia is a pragmatic community.
-Mageia faydacı bir topluluktur.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +84
-;We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted.
-Tartışmalarda son söylenenler üzerine sonuçları hissedilir şekilde değerlendiririz. Özgürlük ya da saygılı işbirliği gibi temel değerlerimizi savunuruz, ancak daha önemli sonuçlara götürecek küçük şeyleri de gözardı etmeyiz. Tartışmalara açığız ve kaynağına bakmaksızın çözümleri kabul ederiz. Şüphe durumunda teorik olarak yararlı ancak üzerinde çalışılmayan yerine, işi bitiren çözümleri destekleriz. Sorunlar çıktığında ve çözülmüyor gibi göründüğünde ilgili ekip liderine başvurun. Gerekirse Mageia yönetimine de başvurulabilir.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +87
-;Support others in the community.
-Topluluktaki diğerlerine destek olun.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +89
-;Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help.
-Karşılıklı saygı, birlikte çalışma, pratiklik ve sorumlu davranışlar topluluğumuzu güçlendirir. Kimi zaman bunun savunulması gereken durumlar ve topluluk üyelerinin yardıma ihtiyacı olur.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +91
-;If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems.
-Diğerlerinin saldırıya uğradığına şahit olursanız, öncelikle kişisel olarak nasıl destek olabileceğinizi düşünün. Eğer durumun sizin yapabileceklerinizin ötesinde olduğunu hissederseniz, saldırıya uğrayana doğrudan erişip resmi müdahalenin gerekip gerekmediğini sorun. Aynı şekilde iş gerilimi ya da kişisel sorunlar nedeniyle zor durumda olan bir kimseye destek vermelisiniz.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +93
-;When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate.
-Sorun çıktığında ilk tepki olarak saygılı bir şekilde davranış kurallarımızı hatırlatın. Önderleri tavırları belirler ve sorun büyümeden kurallara dayanarak çözümleri ile iyi bir örnek oluştururlar.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +96
-;Get support from others in the community.
-Topluluktaki diğerlerinden destek alın.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +98
-;Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved.
-Politik ve teknik fikir ayrılıkları her zaman olur. Topluluğumuz da bu kuralın dışında değildir. Amaç fikir ayrılıkları ya da farklı bakış açılarından kaçınmak değil yapıcı olarak çözüme ulaşmaktır. Öğüt almak ve anlaşmazlıkları çözmek için topluluğa yönelmelisiniz ve mümkünse ilgili ekibe doğrudan başvurmalısınız.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +100
-;Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested.
-Anlaşmazlıklar açık tartışmaya dönüşmeden önce üzerinde iyi düşünün. Gerekirse daha az heyecanlı bir ortamda farklılıkları gidermeye çalışarak sakinleşme isteyin. Kendiniz ya da çalışmanıza saldırıldığını hissederseniz, ateşli cevaplar vermeden önce biraz nefes alacak zaman bırakın. Sert konuşmalar olduğunda 24 saatlik ateşkes ilan etmeyi düşünün - Bazen sadece bir sakinleşme zamanına ihtiyaç vardır. Eğer gerçekten farklı bir yoldan gitmek istiyorsanız, fikirlerinizi ve çalışmanızı yayınlamak için sizi cesaretlendiririz. Bu yüzden de çalışmalarınız, deneyip test edebileceğimiz şekilde olmalıdır.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +102
-;This document is licensed under the <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct" rel="nofollow">parent version</a>).
-Bu belge <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 Lisansı</a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct" rel="nofollow">eş sürümü</a>) altında lisanslıdır.
-
diff --git a/langs/uk/about/code-of-conduct.po b/langs/uk/about/code-of-conduct.po
new file mode 100644
index 000000000..a289625cc
--- /dev/null
+++ b/langs/uk/about/code-of-conduct.po
@@ -0,0 +1,181 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/uk/about/code-of-conduct.uk.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 21:51+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +11"
+msgid "Code of Conduct - Mageia"
+msgstr "Правила поведінки — Mageia"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +12"
+msgid "Mageia project Code of Conduct for contributors and users."
+msgstr "Правила поведінки у межах проекту Mageia для учасників та користувачів."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +13"
+msgid "mageia, values, conduct, rules"
+msgstr "mageia, values, conduct, rules, правила, поведінка, цінності"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +20"
+msgid "Code of Conduct"
+msgstr "Правила поведінки"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +27"
+msgid "The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are."
+msgstr "Життєвою основою проекту Mageia є спільнота, відкрита для всіх. Нам би хотілося, щоб участь у спільноті була приємною для нових і вже досвідчених учасників, щоб всі почувалися комфортно незалежно від вагомості внеску у спільну справу."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +29"
+msgid "In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members."
+msgstr "Метою об’єднаних зусиль учасників спільноти Mageia з усього світу є створення операційної системи на основі вільного програмного забезпечення. Досягнення цієї мети є можливим завдяки підтримці, важкій праці та ентузіазму тисяч людей, зокрема тих, хто створює і користується Mageia, а також учасників вільних проектів з розробки програмного забезпечення."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +31"
+msgid "This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other."
+msgstr "У цьому документів наведено деякі настанови, які забезпечують ефективну співпрацю між учасниками спільноти Mageia у позитивній та натхненній атмосфері, та наведено пояснення щодо взаємної підтримки учасників."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +33"
+msgid "This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services."
+msgstr "Дія цих правил поширюється на всіх учасників і користувачів проекту Mageia та послуг його спільноти."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +37"
+msgid "Overview"
+msgstr "Огляд"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +39"
+msgid "This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:"
+msgstr "У цих правилах поведінки наведено резюме щодо спільних цінностей та понять здорового глузду у нашій спільноті. Основними соціальними імперативами, які підтримують єдність нашої спільноти є:"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +41"
+msgid "Be considerate"
+msgstr "Тактовність"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +42"
+msgid "Be respectful"
+msgstr "Повага до інших"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +43"
+msgid "Be collaborative"
+msgstr "Готовність до співпраці"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +44"
+msgid "Be pragmatic"
+msgstr "Прагматичність"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +45"
+msgid "Support others in the community"
+msgstr "Підтримка інших учасників спільноти"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +46"
+msgid "Get support from others in the community"
+msgstr "Належне сприйняття підтримки з боку інших учасників спільноти"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +49"
+msgid "This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision."
+msgstr "Правила поведінки відбивають узгоджені стандарти поведінки учасників спільноти Mageia на будь-якому форумі, у будь-якому списку листування, у будь-якій вікі, на будь-якому сайті, на будь-якому каналі IRC, на будь-якій зустрічі або у особистому листуванні у контексті проекту Mageia та його служб. Спільнота працює відповідно до стандартів, записаних у цих Правилах поведінки, і захищатиме ці стандарти на користь спільноті. Лідери будь-якої з команд Mageia мають право призупинити доступ до ресурсів дистрибутива будь-кого, хто порушує наші спільні Правила поведінки. За потреби, подібні конфлікти може бути винесено на обговорення Ради Mageia з метою прийняття остаточного рішення."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +52"
+msgid "Be considerate."
+msgstr "Тактовність"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +54"
+msgid "Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions."
+msgstr "Валі дії і робота можуть вплинути на дії і роботу інших користувачів. Крім того, ваша робота також може залежати від роботи інших користувачів. Будь-яке прийняте вами рішення стосуватиметься учасників спільноти, отже ми сподіваємося, ви братимете все це до уваги, коли прийматимете ці рішення."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +56"
+msgid "As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines."
+msgstr "Як учасник розробки, ви маєте подбати про те, щоб у подяках за роботу було належним чином вказано всіх авторів роботи, а також пам’ятати про вплив внесених вами змін на роботу інших учасників. Також варто дотримуватися узгоджених розкладів проекту та настанов щодо його розробки."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +58"
+msgid "As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned."
+msgstr "Як користувач, ви маєте пам’ятати, що учасники розробки вклали частину свого часу та вмінь у Mageia і дуже цим пишаються. Якщо вам щось не подобається або ви постраждали від якоїсь вади, ймовірно, ваші проблеми можна вирішити, якщо ви надасте точний і ввічливий опис вад всім, хто буде зацікавлений у їхньому виправленні."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +60"
+msgid "Be respectful."
+msgstr "Повага до інших"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +62"
+msgid "In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well."
+msgstr "Для підтримання здорової атмосфери у спільноті Mageia всі її учасники мають почуватися комфортно. Повага до інших учасників спільноти є абсолютно необхідною умовою досягнення відповідної атмосфери. Якщо трапляються непорозуміння, ви завжди маєте зважати на те, що ніхто у спільноті не робить зле навмисне."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +64"
+msgid "We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity."
+msgstr "Ми вважаємо неприпустимими особисті образи, расизм, сексизм або будь-яку іншу форму дискримінації. Час від часу трапляються суперечки, але передумовою до врахування вашої точки зору завжди є повага до всіх учасників дискусії. Поважайте інших людей, їхню роботу, їхні внески та зважайте на те, що все зроблене ними було зроблено з добрими намірами. Це надасть учасникам спільноти впевненості та призведе до покращення мотивації та продуктивності."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +66"
+msgid "We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures."
+msgstr "Ми вважаємо, що учасники нашої спільноти мають поважати учасників розробки, користувачів та учасників спільноти інших проектів. Пам’ятайте, що Mageia є міжнародним проектом. Також слід зважати на те, що ви можете бути недостатньо проінформовані про важливі аспекти культури інших народів."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +68"
+msgid "Be collaborative."
+msgstr "Готовність до співпраці"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +70"
+msgid "The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well."
+msgstr "Успіх руху за вільне програмне забезпечення залежить від співпраці: співпраця надає змогу уникнути дублювання зусиль, покращуючи якість створеного програмного забезпечення. З метою уникнення непорозумінь намагайтеся чітко і коротко формулювати запити щодо допомоги. Пам’ятайте, що текст електронного повідомлення легко зрозуміти неправильно (особливо, якщо ви пишете його не рідною мовою). Попросіть про роз’язснення, якщо чогось не зрозуміли; пам’ятайте про перше правило: передусім, слід вважати, що вам хочуть добра."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +72"
+msgid "As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress."
+msgstr "Як учасник розробки, ви маєте ставити собі на меті співпрацю з іншими учасниками спільноти, а також з учасниками інших спільнот (наприклад, проектів, код яких включено до дистрибутива), які є зацікавленими у такій співпраці або робота яких залежить від результатів вашої роботи. Ваша робота має бути відкритою для тестування та обговорення спільнотою на якомога раніших етапах (навіть якщо цю роботу не завершено). Якщо ви хочете попрацювати над чимось зовсім новим у вже створених проектах, інформуйте команду цих проектів про ваші ідеї та поступ у досягненні мети."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +74"
+msgid "It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts."
+msgstr "Повної згоди щодо реалізації ідеї вдається досягти не завжди, тому не намагайтеся досягти консенсусу до того, як розпочнете роботу. Втім, завжди інформуйте всіх про вашу роботу та оприлюднюйте її у такий спосіб, щоб інші могли перевірити її, обговорити її та допомогти вам у ваших зусиллях."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +76"
+msgid "Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project."
+msgstr "Перелік учасників розробки будь-якого проекту може змінюватися. Якщо ви полишаєте проект, цілковито або частково, вам слід робити це з належною повагою до власної роботи та діяти відповідально щодо тих, хто прийде після вас і продовжить роботу над проектом."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +78"
+msgid "As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders."
+msgstr "Як користувач, ви маєте пам’ятати, що важливі не лише ваші відгуки, але і формат цих відгуків. Незважені коментарі можуть образити та позбавити мотивації інших учасників спільноти, але зважене обговорення може принести добрі результати. Слова підтримки і вдячності можуть творити дива."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +81"
+msgid "Be pragmatic."
+msgstr "Прагматичність"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +83"
+msgid "Mageia is a pragmatic community."
+msgstr "Mageia — це прагматична спільнота."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +84"
+msgid "We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted."
+msgstr "Ми надаємо перевагу реальним результатам, а не красномовності у обговореннях. Ми захищаємо наші основні цінності, зокрема свободу та відповідальну співпрацю, але ми не дозволимо повідомленням про незначні проблеми ставали на заваді досягненню важливіших результатів. Ми відкриті до пропозицій та вітаємо допомогу, незалежно від її походження. У спірних випадках ми надаватимемо перевагу реальним результатам, а не теоретичним розмірковуванням, які можуть хоч і можуть надати переваги, але є далекими від реалізації. Користуйтеся інструментами та способами, які роблять можливим виконання поставленого вами завдання. Нехай рішення прийматимуть ті, хто робить реальну роботу. Якщо виникають проблеми, які здаються нерозв’язними, порадьтеся з лідером відповідної команди. Якщо потрібно, ви можете проконсультуватися з радою Mageia."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +87"
+msgid "Support others in the community."
+msgstr "Підтримка інших учасників спільноти"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +89"
+msgid "Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help."
+msgstr "Сила нашої спільноти полягає у взаємній повазі, співпраці і відповідальній прагматичній поведінці. Іноді ці цінності потрібно захищати, у цьому вам можуть допомогти інші учасники спільноти."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +91"
+msgid "If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems."
+msgstr "Якщо ви стаєте свідком нападу на інших користувачів, спочатку подумайте про те, як ви можете допомогти атакованим особисто. Якщо вам здається, що ви не зможете допомогти особисто, зв’яжіться з атакованою особою конфіденційно і спитайте, чи не потрібне їй офіційне втручання. Так само, вам слід підтримувати всіх, хто перебуває у небезпеці через клопоти, пов’язані з роботою, або через особисті проблеми."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +93"
+msgid "When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate."
+msgstr "Якщо виникають проблеми, спробуйте ввічливо нагадати всім втягнутим у конфлікт про те, що слід виконувати наші спільні Правила поведінки. Лідери визначаються за діями і можуть слугувати добрим прикладом, працюючи над розв’язанням проблем у дусі цих Правил поведінки до того, як проблеми набудуть загрозливих масштабів."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +96"
+msgid "Get support from others in the community."
+msgstr "Належне сприйняття підтримки з боку інших учасників спільноти"
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +98"
+msgid "Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved."
+msgstr "Різноманітні конфлікти, політичні і технічні, трапляються весь час. Наша спільнота не є винятком. Ми не уникаємо суперечок або відмінностей у поглядах, а намагаємося розв’язати всі конфлікти конструктивно. Для отримання порад та розв’язування конфліктів звертайтеся до спільноти і, якщо можливо, порадьтеся з пов’язаними з проблемою командами."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +100"
+msgid "Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested."
+msgstr "Перед тим, як виносити проблему на загальне обговорення, добре подумайте. Якщо потрібно, попросіть про арбітраж і спробуйте усунути проблему без зайвих емоцій. Якщо ви вважаєте, що відбувається особистий напад на вас або вашу команду, спробуйте все добре обдумати і усунути зайву гарячковість з вашої відповіді. Намагайтеся утриматися від відповіді протягом 24 годин, якщо ви отримали занадто емоційне повідомлення: іноді для того, щоб градус дискусії знизився, достатньо просто почекати. Якщо ви все ж вважаєте, що слід вчинити інакше, вам варто оприлюднити ваші ідеї і роботу так, щоб інші користувачі могли випробувати їх."
+
+#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +102"
+msgid "This document is licensed under the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">parent version</a>)."
+msgstr "Цей документ випущено за умов дотримання <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">основна версія</a>)."
diff --git a/langs/uk/about/code-of-conduct.uk.lang b/langs/uk/about/code-of-conduct.uk.lang
deleted file mode 100644
index 42405541e..000000000
--- a/langs/uk/about/code-of-conduct.uk.lang
+++ /dev/null
@@ -1,211 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2012-08-01T13:57:20+02:00
-# Domain code_of_conduct
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +11
-;Code of Conduct - Mageia
-Правила поведінки — Mageia
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +12
-;Mageia project Code of Conduct for contributors and users.
-Правила поведінки у межах проекту Mageia для учасників та користувачів.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +13
-;mageia, values, conduct, rules
-mageia, values, conduct, rules, правила, поведінка, цінності
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +20
-;Code of Conduct
-Правила поведінки
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +27
-;The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this community to be a nice place for both newcomers and current members, where everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of his/her contributions are.
-Життєвою основою проекту Mageia є спільнота, відкрита для всіх. Нам би хотілося, щоб участь у спільноті була приємною для нових і вже досвідчених учасників, щоб всі почувалися комфортно незалежно від вагомості внеску у спільну справу.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +29
-;In the Mageia Community, participants from all over the world come together to create a Free Software operating system. This is made possible by the support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those who create and use Mageia, as well as other Free Software project members.
-Метою об’єднаних зусиль учасників спільноти Mageia з усього світу є створення операційної системи на основі вільного програмного забезпечення. Досягнення цієї мети є можливим завдяки підтримці, важкій праці та ентузіазму тисяч людей, зокрема тих, хто створює і користується Mageia, а також учасників вільних проектів з розробки програмного забезпечення.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +31
-;This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to explain how we can support each other.
-У цьому документів наведено деякі настанови, які забезпечують ефективну співпрацю між учасниками спільноти Mageia у позитивній та натхненній атмосфері, та наведено пояснення щодо взаємної підтримки учасників.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +33
-;This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with the Mageia project and its community services.
-Дія цих правил поширюється на всіх учасників і користувачів проекту Mageia та послуг його спільноти.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +37
-;Overview
-Огляд
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +39
-;This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our project together include:
-У цих правилах поведінки наведено резюме щодо спільних цінностей та понять здорового глузду у нашій спільноті. Основними соціальними імперативами, які підтримують єдність нашої спільноти є:
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +41
-;Be considerate
-Тактовність
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +42
-;Be respectful
-Повага до інших
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +43
-;Be collaborative
-Готовність до співпраці
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +44
-;Be pragmatic
-Прагматичність
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +45
-;Support others in the community
-Підтримка інших учасників спільноти
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +46
-;Get support from others in the community
-Належне сприйняття підтримки з боку інших учасників спільноти
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +49
-;This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC channel, public meeting or private correspondence within the context of the Mageia project and its services. The community acts according to the standards written in this Code of Conduct and will defend these standards for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the right to suspend the access of any person who persists in breaking our shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and brought to the attention of the Mageia Council for a final decision.
-Правила поведінки відбивають узгоджені стандарти поведінки учасників спільноти Mageia на будь-якому форумі, у будь-якому списку листування, у будь-якій вікі, на будь-якому сайті, на будь-якому каналі IRC, на будь-якій зустрічі або у особистому листуванні у контексті проекту Mageia та його служб. Спільнота працює відповідно до стандартів, записаних у цих Правилах поведінки, і захищатиме ці стандарти на користь спільноті. Лідери будь-якої з команд Mageia мають право призупинити доступ до ресурсів дистрибутива будь-кого, хто порушує наші спільні Правила поведінки. За потреби, подібні конфлікти може бути винесено на обговорення Ради Mageia з метою прийняття остаточного рішення.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +52
-;Be considerate.
-Тактовність
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +54
-;Your actions and work will affect and be used by other people, and you in turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make will affect other community members, and we expect you to take those consequences into account when making decisions.
-Валі дії і робота можуть вплинути на дії і роботу інших користувачів. Крім того, ваша робота також може залежати від роботи інших користувачів. Будь-яке прийняте вами рішення стосуватиметься учасників спільноти, отже ми сподіваємося, ви братимете все це до уваги, коли прийматимете ці рішення.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +56
-;As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that you try to follow the project schedule and guidelines.
-Як учасник розробки, ви маєте подбати про те, щоб у подяках за роботу було належним чином вказано всіх авторів роботи, а також пам’ятати про вплив внесених вами змін на роботу інших учасників. Також варто дотримуватися узгоджених розкладів проекту та настанов щодо його розробки.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +58
-;As a user, remember that contributors work hard on their contributions to Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate and well-mannered information to all concerned.
-Як користувач, ви маєте пам’ятати, що учасники розробки вклали частину свого часу та вмінь у Mageia і дуже цим пишаються. Якщо вам щось не подобається або ви постраждали від якоїсь вади, ймовірно, ваші проблеми можна вирішити, якщо ви надасте точний і ввічливий опис вад всім, хто буде зацікавлений у їхньому виправленні.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +60
-;Be respectful.
-Повага до інших
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +62
-;In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should first assume that people mean well.
-Для підтримання здорової атмосфери у спільноті Mageia всі її учасники мають почуватися комфортно. Повага до інших учасників спільноти є абсолютно необхідною умовою досягнення відповідної атмосфери. Якщо трапляються непорозуміння, ви завжди маєте зважати на те, що ніхто у спільноті не робить зле навмисне.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +64
-;We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect for the views of others will go a long way to winning respect for your own view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming well-meaning motivation will make community members feel comfortable and safe, and will result in more motivation and productivity.
-Ми вважаємо неприпустимими особисті образи, расизм, сексизм або будь-яку іншу форму дискримінації. Час від часу трапляються суперечки, але передумовою до врахування вашої точки зору завжди є повага до всіх учасників дискусії. Поважайте інших людей, їхню роботу, їхні внески та зважайте на те, що все зроблене ними було зроблено з добрими намірами. Це надасть учасникам спільноти впевненості та призведе до покращення мотивації та продуктивності.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +66
-;We expect members of our community to be respectful when dealing with other contributors, users and communities. Remember that Mageia is an international project and that you may be unaware of important aspects of other cultures.
-Ми вважаємо, що учасники нашої спільноти мають поважати учасників розробки, користувачів та учасників спільноти інших проектів. Пам’ятайте, що Mageia є міжнародним проектом. Також слід зважати на те, що ви можете бути недостатньо проінформовані про важливі аспекти культури інших народів.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +68
-;Be collaborative.
-Готовність до співпраці
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +70
-;The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit duplication of effort while improving the quality of the produced software. In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails (especially when they are not written in your mother tongue). Ask for clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, assume that people mean well.
-Успіх руху за вільне програмне забезпечення залежить від співпраці: співпраця надає змогу уникнути дублювання зусиль, покращуючи якість створеного програмного забезпечення. З метою уникнення непорозумінь намагайтеся чітко і коротко формулювати запити щодо допомоги. Пам’ятайте, що текст електронного повідомлення легко зрозуміти неправильно (особливо, якщо ви пишете його не рідною мовою). Попросіть про роз’язснення, якщо чогось не зрозуміли; пам’ятайте про перше правило: передусім, слід вважати, що вам хочуть добра.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +72
-;As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do. Your work should be transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even when not fully completed). If you wish to work on something new in existing projects, keep those projects team informed of your ideas and progress.
-Як учасник розробки, ви маєте ставити собі на меті співпрацю з іншими учасниками спільноти, а також з учасниками інших спільнот (наприклад, проектів, код яких включено до дистрибутива), які є зацікавленими у такій співпраці або робота яких залежить від результатів вашої роботи. Ваша робота має бути відкритою для тестування та обговорення спільнотою на якомога раніших етапах (навіть якщо цю роботу не завершено). Якщо ви хочете попрацювати над чимось зовсім новим у вже створених проектах, інформуйте команду цих проектів про ваші ідеї та поступ у досягненні мети.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +74
-;It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, always ensure that you keep the outside world informed of your work and publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute to your efforts.
-Повної згоди щодо реалізації ідеї вдається досягти не завжди, тому не намагайтеся досягти консенсусу до того, як розпочнете роботу. Втім, завжди інформуйте всіх про вашу роботу та оприлюднюйте її у такий спосіб, щоб інші могли перевірити її, обговорити її та допомогти вам у ваших зусиллях.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +76
-;Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you have achieved and by acting responsibly towards others who come after you to continue working on the project.
-Перелік учасників розробки будь-якого проекту може змінюватися. Якщо ви полишаєте проект, цілковито або частково, вам слід робити це з належною повагою до власної роботи та діяти відповідально щодо тих, хто прийде після вас і продовжить роботу над проектом.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +78
-;As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered comments can cause pain and demotivate other community members, but considerate discussion of problems can bring positive results. An encouraging word works wonders.
-Як користувач, ви маєте пам’ятати, що важливі не лише ваші відгуки, але і формат цих відгуків. Незважені коментарі можуть образити та позбавити мотивації інших учасників спільноти, але зважене обговорення може принести добрі результати. Слова підтримки і вдячності можуть творити дива.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +81
-;Be pragmatic.
-Прагматичність
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +83
-;Mageia is a pragmatic community.
-Mageia — це прагматична спільнота.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +84
-;We value tangible results over having the last word in a discussion. We defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more important results. We are open to suggestions and welcome solutions regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia Council may be consulted.
-Ми надаємо перевагу реальним результатам, а не красномовності у обговореннях. Ми захищаємо наші основні цінності, зокрема свободу та відповідальну співпрацю, але ми не дозволимо повідомленням про незначні проблеми ставали на заваді досягненню важливіших результатів. Ми відкриті до пропозицій та вітаємо допомогу, незалежно від її походження. У спірних випадках ми надаватимемо перевагу реальним результатам, а не теоретичним розмірковуванням, які можуть хоч і можуть надати переваги, але є далекими від реалізації. Користуйтеся інструментами та способами, які роблять можливим виконання поставленого вами завдання. Нехай рішення прийматимуть ті, хто робить реальну роботу. Якщо виникають проблеми, які здаються нерозв’язними, порадьтеся з лідером відповідної команди. Якщо потрібно, ви можете проконсультуватися з радою Mageia.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +87
-;Support others in the community.
-Підтримка інших учасників спільноти
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +89
-;Our community is made strong by mutual respect, collaboration and responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended and other community members may need help.
-Сила нашої спільноти полягає у взаємній повазі, співпраці і відповідальній прагматичній поведінці. Іноді ці цінності потрібно захищати, у цьому вам можуть допомогти інші учасники спільноти.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +91
-;If you witness others being attacked, think first about how you can offer them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability to help individually, go privately to the victim and ask if some form of official intervention is needed. Similarly you should support anyone who appears to be in danger of burning out, either through work-related stress or personal problems.
-Якщо ви стаєте свідком нападу на інших користувачів, спочатку подумайте про те, як ви можете допомогти атакованим особисто. Якщо вам здається, що ви не зможете допомогти особисто, зв’яжіться з атакованою особою конфіденційно і спитайте, чи не потрібне їй офіційне втручання. Так само, вам слід підтримувати всіх, хто перебуває у небезпеці через клопоти, пов’язані з роботою, або через особисті проблеми.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +93
-;When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the spirit of this Code of Conduct before those issues escalate.
-Якщо виникають проблеми, спробуйте ввічливо нагадати всім втягнутим у конфлікт про те, що слід виконувати наші спільні Правила поведінки. Лідери визначаються за діями і можуть слугувати добрим прикладом, працюючи над розв’язанням проблем у дусі цих Правил поведінки до того, як проблеми набудуть загрозливих масштабів.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +96
-;Get support from others in the community.
-Належне сприйняття підтримки з боку інших учасників спільноти
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +98
-;Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or differing views but to resolve them constructively. You should turn to the community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, consult the team(s) most directly involved.
-Різноманітні конфлікти, політичні і технічні, трапляються весь час. Наша спільнота не є винятком. Ми не уникаємо суперечок або відмінностей у поглядах, а намагаємося розв’язати всі конфлікти конструктивно. Для отримання порад та розв’язування конфліктів звертайтеся до спільноти і, якщо можливо, порадьтеся з пов’язаними з проблемою командами.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +100
-;Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it can be tried and tested.
-Перед тим, як виносити проблему на загальне обговорення, добре подумайте. Якщо потрібно, попросіть про арбітраж і спробуйте усунути проблему без зайвих емоцій. Якщо ви вважаєте, що відбувається особистий напад на вас або вашу команду, спробуйте все добре обдумати і усунути зайву гарячковість з вашої відповіді. Намагайтеся утриматися від відповіді протягом 24 годин, якщо ви отримали занадто емоційне повідомлення: іноді для того, щоб градус дискусії знизився, достатньо просто почекати. Якщо ви все ж вважаєте, що слід вчинити інакше, вам варто оприлюднити ваші ідеї і роботу так, щоб інші користувачі могли випробувати їх.
-
-
-# /web/en/about/code-of-conduct/index.php +102
-;This document is licensed under the <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct" rel="nofollow">parent version</a>).
-Цей документ випущено за умов дотримання <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href="http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct" rel="nofollow">основна версія</a>).
diff --git a/tools/extract2gettext.php b/tools/extract2gettext.php
index 55f841a0f..a140195c3 100644
--- a/tools/extract2gettext.php
+++ b/tools/extract2gettext.php
@@ -107,7 +107,7 @@ foreach ($strings as $domain => $strs) {
$f[] = '"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"';
$f[] = '"Language: \n"';
$f[] = '"MIME-Version: 1.0\n"';
- $f[] = '"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"';
+ $f[] = '"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"'; // CHARSET
$f[] = '"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"';
$f[] = '';
diff --git a/tools/rebuild_gettext_catalogs.sh b/tools/rebuild_gettext_catalogs.sh
index 50e3331b0..6de1bf567 100755
--- a/tools/rebuild_gettext_catalogs.sh
+++ b/tools/rebuild_gettext_catalogs.sh
@@ -26,7 +26,12 @@ do
errors[$php_source]=$php_error_level
if [ -f ./langs/en/$resource.pot ]; then # msgmerge check of generated pot file
msgmerge --quiet --no-wrap ./langs/en/$resource.pot ./langs/en/$resource.pot > ./langs/en/$resource.tmp
- if [ -f ./langs/en/$resource.copy ]; then
+ msgmerge_error_level=$? # catch msgmerge error level
+ if [ $msgmerge_error_level -gt 0 ]; then # on failure stop the process for this resource
+ errors[$php_source]=$msgmerge_error_level
+ rm ./langs/en/$resource.tmp
+ fi
+ if [ -f ./langs/en/$resource.copy ] && [ -f ./langs/en/$resource.tmp ]; then
diff --ignore-matching-lines='^"POT-Creation-Date:' ./langs/en/$resource.tmp ./langs/en/$resource.copy
if [ $? -eq 1 ]; then # there are differences
errors[$php_source]=0
@@ -38,8 +43,16 @@ do
mv ./langs/en/$resource.copy ./langs/en/$resource.pot
difference=none
fi
- else
- mv ./langs/en/$resource.tmp ./langs/en/$resource.pot
+ else # diff not possible
+ if [ -f ./langs/en/$resource.tmp ]; then
+ mv ./langs/en/$resource.tmp ./langs/en/$resource.pot
+ else
+ rm ./langs/en/$resource.pot
+ if [ -f ./langs/en/$resource.copy ]; then
+ mv ./langs/en/$resource.copy ./langs/en/$resource.pot
+ difference=none
+ fi
+ fi
fi
for directory in ./langs/*
do