aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--langs/de/downloads/get.po143
-rw-r--r--langs/de/index.po37
-rw-r--r--langs/de/support.po117
3 files changed, 175 insertions, 122 deletions
diff --git a/langs/de/downloads/get.po b/langs/de/downloads/get.po
index 4d9e277a5..2dfd2d241 100644
--- a/langs/de/downloads/get.po
+++ b/langs/de/downloads/get.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: downloads/get
-#
+#
# include translation strings from:
# en/downloads/get/index.php
-#
+#
# Translators:
# psyca, 2015-2016
# Marc Lattemann, 2014-2015
@@ -17,164 +17,181 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-16 12:46:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-31 08:45+0000\n"
-"Last-Translator: valsu <valsu@hylia.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-18 21:13:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-16 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/de/)\n"
-"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +143"
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +142"
msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)."
msgstr "Der aktuell verwendete Download-Server <a href=\"%s\">%s</a> befindet sich in %s (%s)."
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +149"
-msgid "If it does not work well for you, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +148"
+msgid ""
+"If it does not work well for you, <a href=\"#om\" "
+"id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
msgstr "Falls dieser nicht zufriedenstellend funktioniert, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">können Sie einen der anderen Server nutzen</a>."
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +164"
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +163"
msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s."
msgstr "Ihre IP-Adresse ist %s und Sie scheinen in %s, %s zu sein."
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +208"
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +207"
msgid "Mageia Downloads"
msgstr "Mageia-Downloads"
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +220"
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +219"
msgid "Download %s"
msgstr "%s herunterladen"
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +227"
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +226"
msgid "Your download of %s should start within a few seconds"
msgstr "Der Download von %s sollte innerhalb weniger Sekunden starten"
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +228"
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +227"
msgid "(download size is about %s)."
msgstr "(Größe des Downloads beträgt %s)."
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +229"
-msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +228"
+msgid ""
+"If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" "
+"title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Falls der Download nicht starten sollte, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">klicken Sie hier</a>."
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +254"
-msgid "As soon as your download is complete, you should check that the checksums match:"
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +252"
+msgid ""
+"As soon as your download is complete, you should check that the checksums "
+"match:"
msgstr "Sobald der Download abgeschlossen ist, sollten Sie überprüfen ob die Prüfsumme übereinstimmt:"
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +259"
-msgid "If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-check and try to download again."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
+msgid ""
+"If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-"
+"check and try to download again."
msgstr "Solle die Prüfsumme nicht übereinstimmen, <strong>verwenden Sie dieses ISO-Abbild NICHT</strong>. Überprüfe diese nochmals und versuche den Download erneut."
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +260"
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "and"
msgstr "und"
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +260"
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid ","
msgstr ","
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +262"
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +260"
msgid "Checksums are available for download as files:"
msgstr "Die Prüfsummen können als Dateien heruntergeladen werden:"
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +266"
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +264"
msgid "You can also verify the signature of an ISO."
msgstr "Sie können auch die Signatur einer ISO überprüfen."
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +267"
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +265"
msgid "They are also available for download as files:"
msgstr "Diese sind auch als Dateien zum herunterladen verfügbar:"
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +269"
-msgid "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +267"
+msgid ""
+"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a "
+"href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
msgstr "Als erstes müssen Sie den \"Mageia Release\" Schlüssel von einem <a href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a> importieren:"
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +273"
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +271"
msgid "In response there should be one of the following lines:"
msgstr "Als Rückmeldung sollte eine der folgenden Zeilen angezeigt werden:"
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +277"
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +275"
msgid "or if you already imported the key before:"
msgstr "oder falls Sie bereits den Schlüssel importiert hatten:"
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +281"
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +279"
msgid "Then you need to verify the signature for the ISO."
msgstr "Anschließend müssen Sie die Signatur der ISO überprüfen."
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +285"
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +283"
msgid "In response there should be lines like:"
msgstr "Als Rückmeldung sollten Zeilen wie folgend angezeigt werden:"
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +292"
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +290"
msgid "The warning about uncertified signature is expected."
msgstr "Die Warnung über die unzertifizierte Signatur war zu erwarten."
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +300"
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +298"
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +301"
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +299"
msgid "City"
msgstr "Stadt"
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +302"
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +300"
msgid "Download mirrors"
msgstr "Download-Mirrors"
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +313"
-msgid "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +311"
+msgid ""
+"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all "
+"the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and"
+" that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
msgstr "Die Erstellung und Verteilung der Mageia-Distribution wird durch die <a href=\"%s\">Personen und Organisationen ermöglicht, die unsere Software auf ihren Servern spiegeln</a> und die <a href=\"%s\">Geld, Hardware, Webhosting und vieles mehr spenden</a>."
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +314"
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +312"
msgid "Want to help? %sJoin Us!%s"
msgstr "Wollen Sie mithelfen? %sMachen Sie bei uns mit!%s"
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +319"
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +317"
msgid "Sorry!"
msgstr "Entschuldigung!"
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +320"
-msgid "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +318"
+msgid ""
+"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try"
+" again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
msgstr "Ihr Download konnte nicht beendet werden, da die Datei nicht existiert. Bitte versuchen Sie es erneut von der <a href=\"%s\">Haupt-Downloadseite</a>."
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +322"
-msgid "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; please tell us:"
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +320"
+msgid ""
+"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; "
+"please tell us:"
msgstr "Wenn Sie diesen Fehler finden und denken, DASS ER NICHT VORKOMMEN SOLLTE &ndash; sagen Sie es uns bitte:"
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +324"
-msgid "directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier on Freenode IRC</a>,"
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +322"
+msgid ""
+"directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-"
+"atelier on Freenode IRC</a>,"
msgstr "direkt im <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier-IRC_Kanal auf Freenode</a>,"
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +325"
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +323"
msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>,"
msgstr "oder <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">über unseren Twitter-Account</a>,"
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +326"
-msgid "or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on the Atelier team mailing-list</a>,"
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +324"
+msgid ""
+"or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on"
+" the Atelier team mailing-list</a>,"
msgstr "oder mit einem <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">Hinweis auf der Web-Team Mailingliste</a>,"
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +327"
-msgid "or a <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug report</a>."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +325"
+msgid ""
+"or a <a "
+"href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug"
+" report</a>."
msgstr "oder einer <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">Fehler-Meldung</a>."
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +330"
-msgid "Please copy and report us the above address that returned you to this page."
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +328"
+msgid ""
+"Please copy and report us the above address that returned you to this page."
msgstr "Bitte kopieren und melden Sie uns die oben genannte Adresse, die diese Seite erzeugt hat."
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +330"
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +328"
msgid "Thanks!"
msgstr "Danke!"
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +331"
+#: "/web/en/downloads/get/index.php +329"
msgid "back to that awesome Mageia home page"
msgstr "Zurück zur überwältigenden Mageia-Homepage"
-
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +336"
-msgid "By continuing this navigation, you agree to the use of cookies to enable you to share content via social network sharing buttons."
-msgstr ""
-
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +336"
-msgid "Share"
-msgstr ""
diff --git a/langs/de/index.po b/langs/de/index.po
index 74ef1a8a5..12ad05cf6 100644
--- a/langs/de/index.po
+++ b/langs/de/index.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# gettext catalog for index web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: index
-#
+#
# include translation strings from:
# en/index.php
-#
+#
# Translators:
# psyca, 2014-2017
# Marc Lattemann, 2014-2015
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 12:46:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-31 11:06+0000\n"
-"Last-Translator: psyca\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-16 17:49+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/de/)\n"
-"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/index.php +14"
@@ -34,10 +34,12 @@ msgstr "Heimat des Mageia-Projektes"
#: "/web/en/index.php +15"
msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server."
-msgstr "Mageia ist eine Community-basierte Linuxdistribution für Desktop & Server"
+msgstr "Mageia ist eine Community-basierte Linux-Distribution für Desktop & Server"
#: "/web/en/index.php +16"
-msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
+msgid ""
+"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, "
+"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
msgstr "linux, mageia, freie software, betriebssystem, betriebsystem, computer, laptop, notebook, desktop, server, headless, gerät, mobil, mandriva, mandrake"
#: "/web/en/index.php +23"
@@ -49,8 +51,9 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
msgstr "https://blog.mageia.org/de/?feed=rss"
#: "/web/en/index.php +226"
-msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
-msgstr "Mageia, eine freie Community-basierte Linuxdistribution für Desktop & Server."
+msgid ""
+"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
+msgstr "Mageia, eine freie Community-basierte Linux-Distribution für Desktop & Server."
#: "/web/en/index.php +235"
msgid "Latest news from our <a href=\"%s\">blog</a>:"
@@ -85,32 +88,28 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "Sie können ein Teil davon sein"
#: "/web/en/index.php +261"
-#, fuzzy
msgid "Mageia 6"
-msgstr "Mageia 5.1"
+msgstr ""
#: "/web/en/index.php +262"
-#, fuzzy
msgid "released in July 2017"
-msgstr "veröffentlicht im Dezember 2016"
+msgstr ""
#: "/web/en/index.php +266"
msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Release notes</a>"
msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"de\">Veröffentlichungshinweise</a>"
#: "/web/en/index.php +266"
-#, fuzzy
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Mageia_5.1_Ver%C3%B6ffentlichungshinweise"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Mageia_6_Ver%C3%B6ffentlichungshinweise"
#: "/web/en/index.php +267"
msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">errata</a>"
msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"de\">Errata</a>"
#: "/web/en/index.php +267"
-#, fuzzy
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Mageia_5_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Mageia_6_Errata"
#: "/web/en/index.php +272"
msgid "<strong>Get involved</strong> in the next version"
diff --git a/langs/de/support.po b/langs/de/support.po
index a0863e10b..9a68dbb1f 100644
--- a/langs/de/support.po
+++ b/langs/de/support.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# gettext catalog for support web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: support
-#
+#
# include translation strings from:
# en/support/index.php
-#
+#
# Translators:
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014-2015
# psyca, 2014-2017
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 15:15:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-14 20:48+0000\n"
-"Last-Translator: psyca\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-16 17:49+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/de/)\n"
-"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/support/index.php +11"
@@ -72,7 +72,9 @@ msgid "Bugs Reports"
msgstr "Bug-Reports"
#: "/web/en/support/index.php +38"
-msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s."
+msgid ""
+"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our "
+"%sWiki%s."
msgstr "Sie können die vorhandene %sDokumentation hier%s ansehen. Sie können auch in unserem %sWiki%s nachsehen."
#: "/web/en/support/index.php +40"
@@ -80,11 +82,15 @@ msgid "https://wiki.mageia.org"
msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Hauptseite"
#: "/web/en/support/index.php +43"
-msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
+msgid ""
+"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published "
+"on an ongoing basis."
msgstr "Aktualisierungen sind für %s und %s verfügbar (Sicherheits- und Fehlerkorrekturen) und werden fortlaufend veröffentlicht."
#: "/web/en/support/index.php +44"
-msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
+msgid ""
+"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an "
+"ongoing basis."
msgstr "Aktualisierungen sind für %s verfügbar (Sicherheits- und Fehlerkorrekturen) und werden laufend veröffentlicht."
#: "/web/en/support/index.php +45"
@@ -100,24 +106,20 @@ msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months."
msgstr "Mageia-Veröffentlichungen werden 18 Monate lang unterstützt."
#: "/web/en/support/index.php +52"
-#, fuzzy
msgid "Mageia 6 will be supported until January 16th, 2019."
-msgstr "Mageia 5 wurde bis zum 16. Dezember 2015 unterstützt."
+msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +52"
-#, fuzzy
msgid "Mageia 6 was supported until January 16th, 2019."
-msgstr "Mageia 5 wurde bis zum 16. Dezember 2015 unterstützt."
+msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +53"
-#, fuzzy
msgid "Mageia 5 will be supported until October 31th, 2017."
-msgstr "Mageia 5 wurde bis zum 16. Dezember 2015 unterstützt."
+msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +53"
-#, fuzzy
msgid "Mageia 5 was supported until October 31th, 2017."
-msgstr "Mageia 5 wurde bis zum 16. Dezember 2015 unterstützt."
+msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +54"
msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015."
@@ -136,31 +138,50 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012."
msgstr "Mageia 1 wurde bis zum 1. Dezember 2012 unterstützt."
#: "/web/en/support/index.php +62"
-msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:"
+msgid ""
+"If you need help, information or directions about the Mageia distribution "
+"you installed or about the project, you can try to reach us through:"
msgstr "Hilfe, Informationen und Anleitungen zu Ihrer installierten Mageia Distribution oder über das Projekt erhalten Sie unter den folgenden Adressen:"
#: "/web/en/support/index.php +65"
-msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English &ndash; see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;"
+msgid ""
+"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in "
+"English &ndash; see <a "
+"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia "
+"community forums</a> for support in your language;"
msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community Supportforum</a> in Englisch &ndash; weitere Foren in Ihrer Sprache finden Sie <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">in dieser Sektion</a>. Das deutschsprachige Forum erreichen Sie <a href=\"https://forums.mageia.org/de/\">hier</a>;"
#: "/web/en/support/index.php +66"
-msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
+msgid ""
+"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and "
+"contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" "
+"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
msgstr "IRC-Kanäle zur Echtzeit-Diskussion mit anderen Benutzern und Mitwirkenden von Mageia (Englisch): <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> sowie weitere lokale <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">Kanäle</a>;"
#: "/web/en/support/index.php +67"
-msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);"
+msgid ""
+"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the "
+"time, we are working on it!);"
msgstr "unser <a href=\"https://wiki.mageia.org/de/Hauptseite/\">Wiki</a> (noch im Aufbau!);"
#: "/web/en/support/index.php +68"
-msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;"
+msgid ""
+"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en"
+"\">mailing-lists</a>;"
msgstr "unsere <a href=\"https://wiki.mageia.org/de/Mailingliste\" hreflang=\"de\">Mailinglisten</a>;"
#: "/web/en/support/index.php +69"
-msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
+msgid ""
+"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> "
+"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
msgstr "lokale Veranstaltungen: folgen Sie unserem <a href=\"https://blog.mageia.org/de/\">Blog</a> und dem öffentlichen <a href=\"/en/calendar/\">Kalender</a>."
#: "/web/en/support/index.php +74"
-msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more."
+msgid ""
+"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or "
+"other services around the distribution. But there are organizations "
+"providing such services and more."
msgstr "Mageia.Org kann weder kommerzielle/professionelle Unterstützung oder andere Dienste zur Distribution anbieten noch empfehlen. Es gibt jedoch Anbieter solcher und weiterer Leistungen."
#: "/web/en/support/index.php +75"
@@ -172,7 +193,9 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
#: "/web/en/support/index.php +80"
-msgid "Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, April 2011."
+msgid ""
+"Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, "
+"April 2011."
msgstr "Mageia Software läuft auf den meisten aktuellen x86-Computern, Stand April 2011."
#: "/web/en/support/index.php +81"
@@ -188,23 +211,32 @@ msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;"
msgstr "Arbeitsspeicher (RAM): 512MB Minimum, 2GB empfohlen;"
#: "/web/en/support/index.php +86"
-msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;"
+msgid ""
+"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual "
+"setup;"
msgstr "Speicher (HDD oder SSD): 5 GB für eine minimale Installation, 20 GB für eine gewöhnliche Einrichtung;"
#: "/web/en/support/index.php +87"
-msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too."
+msgid ""
+"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take"
+" that in account too."
msgstr "Dies beinhaltet ein paar GB für die Benutzerdateien. Falls Sie mehr benötigen sollte dies mit einberechnet werden."
#: "/web/en/support/index.php +88"
-msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge."
+msgid ""
+"Custom installations on less space are possible but this requires "
+"intermediate linux knowledge."
msgstr "Eine benutzerdefinierte Installation bei wenig Speicherplatz ist möglich, dies benötigt allerdings einige Linux-Kenntnisse."
#: "/web/en/support/index.php +89"
-msgid "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key installation available);"
+msgid ""
+"Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key "
+"installation available);"
msgstr "Optisches Laufwerk: CD oder DVD, abhängig von der verwendeten ISO-Datei (Installation über Netzwerk oder USB-Stick ist möglich);"
#: "/web/en/support/index.php +90"
-msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
+msgid ""
+"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
msgstr "Grafikkarte: alle Karten von AMD/ATI, Intel, Matrox, NVIDIA, SiS oder VIA;"
#: "/web/en/support/index.php +91"
@@ -212,11 +244,20 @@ msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card."
msgstr "Soundkarte: alle Soundkarten von AC97, HDA oder Sound Blaster."
#: "/web/en/support/index.php +94"
-msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)."
+msgid ""
+"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work "
+"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in "
+"a specific online repository called \"nonfree\" (<a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn"
+" more</a>)."
msgstr "Zum Betrieb bestimmter Hardware (WLAN-Chips, 3D-Grafik) kann spezielle Firmware benötigt werden, die Sie in einem besonderen Online-Repositorium namens \"nonfree\" finden (<a href=\"https://wiki.mageia.org/de/Installationsmedien_f%C3%BCr_Anf%C3%A4nger#Arten_von_Mageia_Medien\">weitere Hinweise</a>)."
#: "/web/en/support/index.php +95"
-msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard."
+msgid ""
+"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware "
+"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to "
+"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if "
+"you would like to help in this regard."
msgstr "Wir werden voraussichtlich eine Hardware-Kompatibilitätsliste/Datenbank sowie einen Hardware-Zertifizierungsprozess aufbauen; diese befinden sich aber noch in der Planungsphase. Falls Sie daran mitarbeiten wollen so kontaktieren Sie bitte unser <a href=\"%s\">Webteam</a> und <a href=\"%s\">QA-Team</a>."
#: "/web/en/support/index.php +95"
@@ -228,11 +269,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
msgstr "https://wiki.mageia.org/de/QA_Team"
#: "/web/en/support/index.php +99"
-msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."
+msgid ""
+"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla "
+"(bugs.mageia.org)</a>."
msgstr "Sie können Fehler (Bugs) in <a href=\"%s\">unserem Bugzilla (bugs.mageia.org)</a> suchen und melden."
-
-#~ msgid "Mageia 5 will be supported until 3 months after the release of Mageia 6."
-#~ msgstr "Mageia 5 wird bis 3 Monate nach der Veröffentlichung von Mageia 6 unterstützt."
-
-#~ msgid "Exact date to be determined when Mageia 6 is released."
-#~ msgstr "Das genaue Datum, wann Mageia 6 veröffentlicht wird, wird noch entschieden."