aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--langs/el/downloads/get.po133
1 files changed, 95 insertions, 38 deletions
diff --git a/langs/el/downloads/get.po b/langs/el/downloads/get.po
index 73f816849..80413629b 100644
--- a/langs/el/downloads/get.po
+++ b/langs/el/downloads/get.po
@@ -1,11 +1,11 @@
#
-# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2015.
+# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ./langs/el/downloads/get.el.lang\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-18 21:13:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-30 14:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-20 17:33+0200\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
"Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -17,15 +17,21 @@ msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +142"
msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)."
-msgstr "Ο καθρεφτισμός λήψης <a href=\"%s\">%s</a> βρίσκεται στο(ν)/στη(ν) %s (%s)."
+msgstr ""
+"Ο καθρεφτισμός λήψης <a href=\"%s\">%s</a> βρίσκεται στο(ν)/στη(ν) %s (%s)."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +148"
-msgid "If it does not work well for you, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
-msgstr "Αν δε δουλεύει καλά για σας, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">ελέγξτε αυτούς τους καθρεφτισμούς</a>."
+msgid ""
+"If it does not work well for you, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">"
+"check out these other mirrors</a>."
+msgstr ""
+"Αν δε δουλεύει καλά για σας, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">ελέγξτε "
+"αυτούς τους καθρεφτισμούς</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +163"
msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s."
-msgstr "Η IP διεύθυνσή σας είναι %s και φαίνεται ότι η τοποθεσία σας είναι %s, %s."
+msgstr ""
+"Η IP διεύθυνσή σας είναι %s και φαίνεται ότι η τοποθεσία σας είναι %s, %s."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +207"
msgid "Mageia Downloads"
@@ -44,60 +50,76 @@ msgid "(download size is about %s)."
msgstr "(Το μέγεθος του ληφθέντος αρχείου είναι περίπου %s)."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +228"
-msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
-msgstr "Αν η λήψη δεν ξεκινάει, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">πατήστε εδώ</a>."
+msgid ""
+"If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">"
+"click here</a>."
+msgstr ""
+"Αν η λήψη δεν ξεκινάει, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">πατήστε "
+"εδώ</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +252"
-msgid "As soon as your download is complete, you should check that the checksums match:"
-msgstr "Μόλις η λήψη ολοκληρωθεί, θα πρέπει να ελέγξετε αν υπογραφές αντιστοιχούν:"
+msgid ""
+"As soon as your download is complete, you should check that the checksums "
+"match:"
+msgstr ""
+"Μόλις η λήψη ολοκληρωθεί, θα πρέπει να ελέγξετε αν υπογραφές αντιστοιχούν:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
-msgid "If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-check and try to download again."
-msgstr "Αν οι υπογραφές δεν αντιστοιχούν, <strong>μην χρησιμοποιήσετε το ISO</strong>. Ελέγξτε ξανά και δοκιμάστε να κάνετε λήψη εκ νέου."
+msgid ""
+"If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-check "
+"and try to download again."
+msgstr ""
+"Αν οι υπογραφές δεν αντιστοιχούν, <strong>μην χρησιμοποιήσετε το ISO</strong>"
+". Ελέγξτε ξανά και δοκιμάστε να κάνετε λήψη εκ νέου."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "και"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid ","
-msgstr ""
+msgstr ","
#: "/web/en/downloads/get/index.php +260"
msgid "Checksums are available for download as files:"
-msgstr ""
+msgstr "Τα αθροίσματα ελέγχου είναι διαθέσιμα προς λήψη ως αρχεία:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +264"
msgid "You can also verify the signature of an ISO."
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε επίσης να επαληθεύσετε την υπογραφή ενός ISO."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +265"
msgid "They are also available for download as files:"
-msgstr ""
+msgstr "Είναι επίσης διαθέσιμα προς λήψη ως αρχεία:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +267"
-msgid "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
+msgid ""
+"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a href=\"%s\">MIT "
+"PGP Public Key Server</a>:"
msgstr ""
+"Πρωτίστως χρειάζεται να εισαγάγετε το κλειδί «Mageia Release» από τον <a "
+"href=\"%s\">εξυπηρετητή δημοσίων κλειδιών MIT PGP</a>:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +271"
msgid "In response there should be one of the following lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Ως απάντηση θα λάβετε μια από τις κατωτέρω γραμμές:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +275"
msgid "or if you already imported the key before:"
-msgstr ""
+msgstr "ή αν έχετε προηγουμένως εισαγάγει το κλειδί:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +279"
msgid "Then you need to verify the signature for the ISO."
-msgstr ""
+msgstr "Στη συνέχεια θα πρέπει να επαληθεύσετε την υπογραφή του ISO."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +283"
msgid "In response there should be a lines like:"
-msgstr ""
+msgstr "Ως απάντηση θα λάβετε μια γραμμή όπως:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +290"
msgid "The warning about uncertified signature is expected."
msgstr ""
+"Η προειδοποίηση σχετικά με την μη πιστοποιημένη υπογραφή είναι αναμενόμενη."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +298"
msgid "Country"
@@ -112,8 +134,15 @@ msgid "Download mirrors"
msgstr "Καθρεπτισμοί λήψης"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +311"
-msgid "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
-msgstr "Η παραγωγή και η διανομή της Mageia σε όλον τον κόσμο γίνεται δυνατή χάρη σε όλους τους <a href=\"%s\">ανθρώπους και οργανισμούς που καθρεπτίζουν το λογισμικό μας</a> και που <a href=\"%s\">δωρίζουν χρήματα, υλικό, φιλοξενία και άλλα πολλά</a>."
+msgid ""
+"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all "
+"the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and "
+"that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
+msgstr ""
+"Η παραγωγή και η διανομή της Mageia σε όλον τον κόσμο γίνεται δυνατή χάρη σε "
+"όλους τους <a href=\"%s\">ανθρώπους και οργανισμούς που καθρεπτίζουν το "
+"λογισμικό μας</a> και που <a href=\"%s\">δωρίζουν χρήματα, υλικό, φιλοξενία "
+"και άλλα πολλά</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +312"
msgid "Want to help? %sJoin Us!%s"
@@ -124,32 +153,59 @@ msgid "Sorry!"
msgstr "Λυπούμαστε!"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +318"
-msgid "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
-msgstr "Η λήψη σας δεν μπορεί να ολοκληρωθεί, διότι δεν μπορέσαμε να βρούμε το συγκεκριμένο αρχείο. Παρακαλώ προσπαθήστε πάλι από την <a href=\"%s\">κεντρική σελίδα λήψης</a>."
+msgid ""
+"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try "
+"again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
+msgstr ""
+"Η λήψη σας δεν μπορεί να ολοκληρωθεί, διότι δεν μπορέσαμε να βρούμε το "
+"συγκεκριμένο αρχείο. Παρακαλώ προσπαθήστε πάλι από την <a href=\"%s\">"
+"κεντρική σελίδα λήψης</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +320"
-msgid "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; please tell us:"
-msgstr "Αν αντιμετωπίζετε συνέχεια το ίδιο σφάλμα και πιστεύεται ότι ΔΕΝ ΘΑ ΕΠΡΕΠΕ ΝΑ ΣΥΜΒΑΙΝΕΙ &ndash; παρακαλώ ενημερώστε μας:"
+msgid ""
+"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; "
+"please tell us:"
+msgstr ""
+"Αν αντιμετωπίζετε συνέχεια το ίδιο σφάλμα και πιστεύεται ότι ΔΕΝ ΘΑ ΕΠΡΕΠΕ ΝΑ "
+"ΣΥΜΒΑΙΝΕΙ &ndash; παρακαλώ ενημερώστε μας:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +322"
-msgid "directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier on Freenode IRC</a>,"
-msgstr "άμεσα στο <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier στο Freenode IRC</a>,"
+msgid ""
+"directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">"
+"#mageia-atelier on Freenode IRC</a>,"
+msgstr ""
+"άμεσα στο <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier "
+"στο Freenode IRC</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +323"
-msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>,"
-msgstr "ή <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">μέσω του λογαριασμού μας στο Twitter</a>,"
+msgid ""
+"or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>,"
+msgstr ""
+"ή <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">μέσω του λογαριασμού μας στο "
+"Twitter</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +324"
-msgid "or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on the Atelier team mailing-list</a>,"
-msgstr "ή με ένα <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">μήνυμα στη λίστα ταχυδρομείου της ομάδας Ιστού</a>,"
+msgid ""
+"or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on "
+"the Atelier team mailing-list</a>,"
+msgstr ""
+"ή με ένα <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">μήνυμα στη "
+"λίστα ταχυδρομείου της ομάδας Ιστού</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +325"
-msgid "or a <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug report</a>."
-msgstr "ή με μια <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">αναφορά σφάλματος</a>."
+msgid ""
+"or a <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;form"
+"at=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug report</a>."
+msgstr ""
+"ή με μια <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;"
+"format=guided&amp;component=www.mageia.org\">αναφορά σφάλματος</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +328"
-msgid "Please copy and report us the above address that returned you to this page."
-msgstr "Παρακαλώ κάντε αντιγραφή της παραπάνω διεύθυνσης που σας επέστρεψε αυτήν τη σελίδα και αναφέρετέ την μας."
+msgid ""
+"Please copy and report us the above address that returned you to this page."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ κάντε αντιγραφή της παραπάνω διεύθυνσης που σας επέστρεψε αυτήν τη "
+"σελίδα και αναφέρετέ την μας."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +328"
msgid "Thanks!"
@@ -158,3 +214,4 @@ msgstr "Ευχαριστούμε!"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +329"
msgid "back to that awesome Mageia home page"
msgstr "πίσω στην αρχική σελίδα της Mageia"
+