aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--langs/nl/8.po39
1 files changed, 27 insertions, 12 deletions
diff --git a/langs/nl/8.po b/langs/nl/8.po
index ee2d7035b..519448c89 100644
--- a/langs/nl/8.po
+++ b/langs/nl/8.po
@@ -543,6 +543,8 @@ msgid ""
"Mageia %s is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia "
"project."
msgstr ""
+"Mageia %s is de nieuwe, solide en stabiele Linux-distributie van het Mageia-"
+"project."
#: "/web/en/8/index.php +65"
msgid "Welcome to Mageia"
@@ -550,23 +552,23 @@ msgstr "Welkom bij Mageia"
#: "/web/en/8/index.php +65"
msgid "Try without installing."
-msgstr ""
+msgstr "Proberen zonder te installeren."
#: "/web/en/8/index.php +65"
msgid "Here is the %s Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Hier is de %s werkomgeving"
#: "/web/en/8/index.php +66"
msgid "Daily use"
-msgstr ""
+msgstr "Dagelijks gebruik"
#: "/web/en/8/index.php +66"
msgid "Access all your files"
-msgstr ""
+msgstr "Toegang tot al uw bestanden"
#: "/web/en/8/index.php +67"
msgid "Watch all your media"
-msgstr ""
+msgstr "Kijk al uw media"
#: "/web/en/8/index.php +68"
msgid "Install"
@@ -574,17 +576,19 @@ msgstr "Installeer"
#: "/web/en/8/index.php +68"
msgid "Doc"
-msgstr ""
+msgstr "Documentatie"
#: "/web/en/8/index.php +69"
msgid "A choice of desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Keuze in desktops"
#: "/web/en/8/index.php +73"
msgid ""
"You can install all <a href=\"https://madb.mageia.org/\">apps available</a> "
"even in live mode"
msgstr ""
+"U kunt alle <a href=\"https://madb.mageia.org/\">beschikbare programma's</a>"
+" installeren, zelfs in live modus"
#: "/web/en/8/index.php +74"
msgid "Tools"
@@ -596,11 +600,11 @@ msgstr "Mageia Configuratiecentrum"
#: "/web/en/8/index.php +74"
msgid "Install applications"
-msgstr ""
+msgstr "Programma's installeren"
#: "/web/en/8/index.php +75"
msgid "Configure your hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Apparatuur configureren"
#: "/web/en/8/index.php +80"
msgid "previous"
@@ -612,7 +616,7 @@ msgstr "volgende"
#: "/web/en/8/index.php +94"
msgid "About Mageia %s"
-msgstr ""
+msgstr "Over Mageia %s"
#: "/web/en/8/index.php +97"
msgid ""
@@ -620,10 +624,14 @@ msgid ""
"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with "
"the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
msgstr ""
+"Mageia %s is een GNU/Linux-distributie voor uw computer, uitgegeven door de "
+"<a href=\"%s\">Mageia-gemeenschap</a>. Het kan op diverse manieren "
+"geïnstalleerd worden. Meestal gebruikt men daar de Live of de Klassieke "
+"ISO's voor."
#: "/web/en/8/index.php +99"
msgid "Download it right away!"
-msgstr "Download het nu!"
+msgstr "Download het nu."
#: "/web/en/8/index.php +101"
msgid ""
@@ -632,6 +640,11 @@ msgid ""
"can run Mageia %s directly from there, and try Mageia using one of the "
"graphical user interfaces such as GNOME or Plasma."
msgstr ""
+"Live-ISO's zorgen ervoor dat u Mageia kunt proberen zonder het te "
+"installeren. Gebruik <a href=\"%s\">deze instructies</a> om de live-ISO op "
+"een cd, dvd of USB-stick te plaatsen. Vervolgens kunt u Mageia %s direct "
+"daarvanaf proberen en Mageia met één van de grafische gebruikersinterfaces "
+"zoals GNOME of Plasma proberen."
#: "/web/en/8/index.php +103"
msgid ""
@@ -648,6 +661,8 @@ msgid ""
"Mageia %s includes several desktop managers including Plasma, GNOME, Xfce, "
"Mate, LXQt and Cinnamon."
msgstr ""
+"Mageia %s bevat meerdere desktopbeheerders zoals Plasma, GNOME, Xfce, Mate, "
+"LXQt en Cinnamon."
#: "/web/en/8/index.php +105"
msgid ""
@@ -655,7 +670,7 @@ msgid ""
"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete"
" list of packages inside Mageia."
msgstr ""
-"Er zijn een boel applicaties in de officiële repositories. U kunt een blik "
+"Er zijn veel applicaties in de officiële repositories. U kunt een blik "
"werpen op de <a href=\"%s>Mageia-applicatiedatabase</a> om een complete "
"lijst van pakketten binnen Mageia te krijgen."