aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--langs/es/about.po58
-rw-r--r--langs/es/cauldron.po10
2 files changed, 45 insertions, 23 deletions
diff --git a/langs/es/about.po b/langs/es/about.po
index 308ce079b..f36e0a619 100644
--- a/langs/es/about.po
+++ b/langs/es/about.po
@@ -1,30 +1,31 @@
# gettext catalog for about web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: about
-#
+#
# include translation strings from:
# en/about/index.php
-#
+#
# Translators:
# Miguel Ortega, 2014-2015
# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2015
# Miguel Ortega, 2014
+# Miguel Ortega, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-26 19:25:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-20 09:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-03 16:22+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Ortega\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/es/)\n"
-"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/about/index.php +12"
@@ -36,7 +37,8 @@ msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it."
msgstr "Mageia es un proyecto comunitario de software libre. Conozca más acerca de ello."
#: "/web/en/about/index.php +14"
-msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
+msgid ""
+"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
msgstr "mageia, mageia.org, acerca de, misión, contactos, gobierno, valores, línea de tiempo"
#: "/web/en/about/index.php +35"
@@ -44,7 +46,9 @@ msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
msgstr "Mageia es un sistema operativo libre basado en GNU/Linux."
#: "/web/en/about/index.php +36"
-msgid "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
+msgid ""
+"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a "
+"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
msgstr "Es un <a href=\"../community/\">proyecto comunitario</a>, soportado por <a href=\"#mageia.org\">una organización sin ánimo de lucro</a> de contribuidores electos."
#: "/web/en/about/index.php +39"
@@ -52,36 +56,52 @@ msgid "Our mission: to build great tools for people."
msgstr "Nuestra misión: construir excelentes herramientas para la gente."
#: "/web/en/about/index.php +40"
-#, fuzzy
-msgid "Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is also to become and maintain a credible and recognized community in the free software world."
-msgstr "Más allá de solo entregar un sistema opertivo seguro, estable y sostenible, el objetivo es establecer una administración estable y confiable para dirigir proyectos colaborativos."
+msgid ""
+"Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, "
+"the goal is also to become and maintain a credible and recognized community "
+"in the free software world."
+msgstr "Más allá de dar a luz un sistema operativo seguro, estable y sostenible, el objetivo también es construir y mantener una comunidad reconocida y con credibilidad dentro del mundo del software libre."
#: "/web/en/about/index.php +41"
msgid "To date, Mageia:"
msgstr "A la fecha, Mageia:"
#: "/web/en/about/index.php +44"
-msgid "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</a> of Mandriva Linux,"
+msgid ""
+"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a "
+"fork</a> of Mandriva Linux,"
msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">Inició en septiembre de 2010 como un fork</a> de Mandriva Linux,"
#: "/web/en/about/index.php +46"
-msgid "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and several companies worldwide</a>,"
+msgid ""
+"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and "
+"several companies worldwide</a>,"
msgstr "congregó a <a href=\"../community/\">cientos de personas y varias compañias alrededor del mundo</a>,"
#: "/web/en/about/index.php +47"
-msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;"
+msgid ""
+"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a "
+"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>,"
+" using Free Software tools;"
msgstr "quienes coproducen la infraestructura, la distribución misma, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentación</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> y <a href=\"../support/\">soporte</a>, usando herramientas de software libre;"
#: "/web/en/about/index.php +49"
-msgid "released five major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a href=\"../4/\">in February 2014</a> and <a href=\"../5/\">in June 2015</a>."
+msgid ""
+"released five major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a "
+"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a "
+"href=\"../4/\">in February 2014</a> and <a href=\"../5/\">in June 2015</a>."
msgstr "lanzado cinco versiones estables principales <a href=\"../1/\">en junio de 2011</a>, <a href=\"../2/\">en mayo de 2012</a>, <a href=\"../3/\">en mayo de 2013</a>, <a href=\"../4/\">en febrero de 2014</a> y <a href=\"../5/\">en junio de 2015</a>."
#: "/web/en/about/index.php +70"
-msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
+msgid ""
+"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
msgstr "es la estructura legal francesa ubicada en Paris, la que soporta el proyecto Mageia."
#: "/web/en/about/index.php +73"
-msgid "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> rules;"
+msgid ""
+"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a>"
+" rules;"
msgstr "<a href=%s>Constitución legal de Mageia.Org's</a> y reglas de <a href=%s>gobierno</a>;"
#: "/web/en/about/index.php +74"
@@ -89,7 +109,9 @@ msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
#: "/web/en/about/index.php +75"
-msgid "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/\">donators</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-"
+"you/\">donators</a>."
msgstr "<a href=\"../about/reports/\">informes financieros</a>, <a href=\"../thank-you/\">donantes</a>."
#: "/web/en/about/index.php +79"
diff --git a/langs/es/cauldron.po b/langs/es/cauldron.po
index 541a8b4dc..3d796c42a 100644
--- a/langs/es/cauldron.po
+++ b/langs/es/cauldron.po
@@ -13,17 +13,17 @@
# Translators:
# Miguel Ortega, 2014-2015
# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014-2015
-# Jose Manuel López <joselp@outlook.es>, 2014-2015
+# Jose Manuel López <inactive+rocholc@transifex.com>, 2014-2015
# Miguel Ortega, 2014,2016
-# Miguel Ortega, 2016
+# Miguel Ortega, 2016-2017
# motitos, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-07 00:41:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-07 06:21+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-03 16:19+0000\n"
+"Last-Translator: Miguel Ortega\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgid ""
"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "Las ISOs Live permiten probar %s sin instalar nada. Puede correr Mageia directamente del DVD o del pendrive, y jugar con ellas usando una de las interfaces gráficas, como GNOME, Plasma o Xfce."
#: "/web/en/6/download_index.php +207"
msgid ""