diff options
-rw-r--r-- | langs/eu/about.po | 110 | ||||
-rw-r--r-- | langs/eu/timeline.po | 30 |
2 files changed, 99 insertions, 41 deletions
diff --git a/langs/eu/about.po b/langs/eu/about.po index c93be07bc..778ff9e3d 100644 --- a/langs/eu/about.po +++ b/langs/eu/about.po @@ -17,13 +17,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-19 16:59:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-25 12:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-20 13:13+0100\n" "Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n" -"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n" -"Language: eu\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" @@ -33,79 +34,127 @@ msgstr "Mageia-ri buruz" #: "/web/en/about/index.php +13" msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." -msgstr "Mageia Software librea da, erkidegoari zuzendutako proiektua. Argibide gehiago." +msgstr "" +"Mageia Software librea da, erkidegoari zuzendutako proiektua. Argibide " +"gehiago." #: "/web/en/about/index.php +14" -msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" -msgstr "mageia, mageia.org, ri buruz, egitekoa, kontatuak, gobernua, balioak, kronologia" +msgid "" +"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" +msgstr "" +"mageia, mageia.org, ri buruz, egitekoa, kontatuak, gobernua, balioak, " +"kronologia" #: "/web/en/about/index.php +34" msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." -msgstr "Mageia GNU/Linux-en oinarritutako, Software libre sistema eragile bat da." +msgstr "" +"Mageia GNU/Linux-en oinarritutako, Software libre sistema eragile bat da." #: "/web/en/about/index.php +35" -msgid "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors." -msgstr "<a href=\"../community/\"> Erkidegokoko proiektua </ a>, <a href=\"#mageia.org\">irabazi-asmorik gabeko erakundeak</a> hautatutako laguntzaileengatik." +msgid "" +"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a " +"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors." +msgstr "" +"<a href=\"../community/\"> Erkidegokoko proiektua </ a>, <a href=\"#mageia." +"org\">irabazi-asmorik gabeko erakundeak</a> hautatutako laguntzaileengatik." #: "/web/en/about/index.php +38" msgid "Our mission: to build great tools for people." msgstr "Gure egitekoa: jendeak tresna handiak eraikitzea." #: "/web/en/about/index.php +39" -msgid "Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct collaborative projects." -msgstr "Sistema segurua, egonkorra eta iraunkorra eragilearen entregatu baino aurrerago,, helburua da gobernu egonkor eta fidagarri bat ezartzea lankidetza proiektuak zuzentzeko." +msgid "" +"Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating " +"system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct " +"collaborative projects." +msgstr "" +"Sistema segurua, egonkorra eta iraunkorra eragilearen entregatu baino " +"aurrerago,, helburua da gobernu egonkor eta fidagarri bat ezartzea " +"lankidetza proiektuak zuzentzeko." #: "/web/en/about/index.php +40" msgid "To date, Mageia:" msgstr "Orain arte, Mageia:" #: "/web/en/about/index.php +43" -msgid "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</a> of Mandriva Linux," -msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">2010-eko Irailean hastia</a> of Mandriva Linux-en bidegurutze gisa," +msgid "" +"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</" +"a> of Mandriva Linux," +msgstr "" +"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">2010-eko Irailean hastia</a> of " +"Mandriva Linux-en bidegurutze gisa," #: "/web/en/about/index.php +45" -msgid "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and several companies worldwide</a>," -msgstr "bildutako <a href=\"../community/\"> ehunka gizabanako zaintzaile eta hainbat enpresa mundu osoan </a>," +msgid "" +"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and " +"several companies worldwide</a>," +msgstr "" +"bildutako <a href=\"../community/\"> ehunka gizabanako zaintzaile eta " +"hainbat enpresa mundu osoan </a>," #: "/web/en/about/index.php +46" -msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;" -msgstr "azpiegitura koproduzituko duenak, distribuzio bera, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\"> dokumentazioa </a>, <a href=\"../downloads/\"> entrega </a> eta <a href=\"../support/\"> laguntza </a>, Software Libre-dun tresnak erabiliz;" +msgid "" +"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://" +"wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> " +"and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;" +msgstr "" +"azpiegitura koproduzituko duenak, distribuzio bera, <a href=\"https://wiki." +"mageia.org/\"> dokumentazioa </a>, <a href=\"../downloads/\"> entrega </a> " +"eta <a href=\"../support/\"> laguntza </a>, Software Libre-dun tresnak " +"erabiliz;" #: "/web/en/about/index.php +48" -msgid "released four major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a> and <a href=\"../4/\">in February 2014</a>." -msgstr "Lau bertsio egonkor nagusiak argitaratutako epeak <a href=\"../1/\">2011ko Ekainean</a>, <a href=\"../2/\">2012ko Maiatzean</a>, <a href=\"../3/\">2013ko Maiatzean</a> eta <a href=\"../4/\">2014ko Otsailean</a>." +msgid "" +"released four major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a " +"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a> and <a " +"href=\"../4/\">in February 2014</a>." +msgstr "" +"Lau bertsio egonkor nagusiak argitaratutako epeak <a href=\"../1/\">2011ko " +"Ekainean</a>, <a href=\"../2/\">2012ko Maiatzean</a>, <a href=\"../3/" +"\">2013ko Maiatzean</a> eta <a href=\"../4/\">2014ko Otsailean</a>." #: "/web/en/about/index.php +69" -msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." -msgstr "Frantziarrra da, Parisen oinarrituta legezko egitura Mageia proiektua laguntzeko." +msgid "" +"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." +msgstr "" +"Frantziarrra da, Parisen oinarrituta legezko egitura Mageia proiektua " +"laguntzeko." #: "/web/en/about/index.php +72" -msgid "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> rules;" -msgstr "<a href=%s>Mageia.Org-ko legezko konstituzio</a> eta <a href=%s>governance</a> arauak;" +msgid "" +"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> " +"rules;" +msgstr "" +"<a href=%s>Mageia.Org-ko legezko konstituzio</a> eta <a href=%s>governance</" +"a> arauak;" #: "/web/en/about/index.php +73" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" #: "/web/en/about/index.php +74" -msgid "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/\">donators</a>." -msgstr "<a href=\"../about/reports/\">finantza txostenak</a>, <a href=\"../thank-you/\">emaileak</a>." +msgid "" +"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/" +"\">donators</a>." +msgstr "" +"<a href=\"../about/reports/\">finantza txostenak</a>, <a href=\"../thank-you/" +"\">emaileak</a>." #: "/web/en/about/index.php +78" msgid "Mageia license" -msgstr "" +msgstr "Mageia lizentzia" #: "/web/en/about/index.php +79" msgid "Our contributions are based on <a href=%s>our license</a>." -msgstr "" +msgstr "Gure ekarpen diren <a href=%s>gure lizentzia</a> oinarritzen da." #: "/web/en/about/index.php +82" msgid "Code of conduct" -msgstr "" +msgstr "Jokabide kodea" #: "/web/en/about/index.php +83" msgid "In our community we use <a href=%s>Code of conduct</a>." -msgstr "" +msgstr "Gure erkidegoan <a href=%s>Jokabide kodea</a> erabiltzen dugu." #: "/web/en/about/index.php +86" msgid "Media & artwork" @@ -113,7 +162,8 @@ msgstr "Baliabideak & material grafikoa" #: "/web/en/about/index.php +88" msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>." -msgstr "<a href=\"%s\">Logotipoa, CD azalen fitxategia, baliabide fitxategia</a>." +msgstr "" +"<a href=\"%s\">Logotipoa, CD azalen fitxategia, baliabide fitxategia</a>." #: "/web/en/about/index.php +89" msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>." diff --git a/langs/eu/timeline.po b/langs/eu/timeline.po index 9d04b3dac..28cbad934 100644 --- a/langs/eu/timeline.po +++ b/langs/eu/timeline.po @@ -1,5 +1,5 @@ # gettext catalog for timeline web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # @@ -11,18 +11,20 @@ # # Translators: # Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014 +# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-11 20:45:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-25 12:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-20 13:13+0100\n" "Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n" -"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n" -"Language: eu\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" @@ -32,16 +34,15 @@ msgstr "Mageia Kronologia" #: "/web/en/timeline/index.php +38" msgid "2015" -msgstr "" +msgstr "2015" #: "/web/en/timeline/index.php +41" msgid "February" msgstr "Otsaila" #: "/web/en/timeline/index.php +43" -#, fuzzy msgid "Fifth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." -msgstr "Lehen Batzar Orokorra fosdem Bruselan, Belgikan zehar." +msgstr "Bosgarren Batzar Nagusiak FOSDEM zehar Bruselan, Belgikan." #: "/web/en/timeline/index.php +49" msgid "2014" @@ -120,16 +121,23 @@ msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound." msgstr "Erantzuna sinestezinarekin, lehen dohaintza eta eztabaida ugari." #: "/web/en/timeline/index.php +129" -msgid "Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." -msgstr "Proiektu egituratuta lortzen, gobernu poliki forma hartzen (lehen taula, taldeak)." +msgid "" +"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." +msgstr "" +"Proiektu egituratuta lortzen, gobernu poliki forma hartzen (lehen taula, " +"taldeak)." #: "/web/en/timeline/index.php +133" msgid "September" msgstr "Iraila" #: "/web/en/timeline/index.php +135" -msgid "Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of Mandriva Linux</a>." -msgstr "Mageia <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">Mandriva Linux bidegurutze</a> bat bezala hasten." +msgid "" +"Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of " +"Mandriva Linux</a>." +msgstr "" +"Mageia <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">Mandriva Linux " +"bidegurutze</a> bat bezala hasten." #: "/web/en/timeline/index.php +136" msgid "Mageia.Org is registered in Paris, France." |