aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>2014-10-27 09:39:30 +0100
committerFrancesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>2014-10-27 09:39:30 +0100
commite0845adcd2703a638639667c75589d2364dcf5c0 (patch)
tree2dc7ee91bca2fc8be083f5112fd66736788d8991 /langs
parentf24e89c24a473a8484ce520ed81db49e51565cec (diff)
downloadwww-e0845adcd2703a638639667c75589d2364dcf5c0.tar
www-e0845adcd2703a638639667c75589d2364dcf5c0.tar.gz
www-e0845adcd2703a638639667c75589d2364dcf5c0.tar.bz2
www-e0845adcd2703a638639667c75589d2364dcf5c0.tar.xz
www-e0845adcd2703a638639667c75589d2364dcf5c0.zip
Updated Catalan translation
Diffstat (limited to 'langs')
-rw-r--r--langs/ca/support.po152
1 files changed, 116 insertions, 36 deletions
diff --git a/langs/ca/support.po b/langs/ca/support.po
index fbeb34d46..3e065e224 100644
--- a/langs/ca/support.po
+++ b/langs/ca/support.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: support\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-24 21:43:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-14 10:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-27 09:37+0100\n"
"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -70,12 +70,20 @@ msgid "Bugs Reports"
msgstr "Informes d'errors"
#: "/web/en/support/index.php +38"
-msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s."
-msgstr "Podeu consultar %saquí la documentació%s. També podeu consultar la nostra %sWiki%s."
+msgid ""
+"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %"
+"sWiki%s."
+msgstr ""
+"Podeu consultar %saquí la documentació%s. També podeu consultar la nostra %"
+"sWiki%s."
#: "/web/en/support/index.php +44"
-msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
-msgstr "Les actualitzacions estan disponibles per a %s i %s (seguretat i correcció d'errors) i es publiquen de forma continuada."
+msgid ""
+"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on "
+"an ongoing basis."
+msgstr ""
+"Les actualitzacions estan disponibles per a %s i %s (seguretat i correcció "
+"d'errors) i es publiquen de forma continuada."
#: "/web/en/support/index.php +45"
msgid "You can install these from the Mageia Control Center."
@@ -83,7 +91,8 @@ msgstr "Us les podeu instal·lar des del Centre de Control Mageia."
#: "/web/en/support/index.php +46"
msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these."
-msgstr "Us podeu subscriure a la llista d'anuncis %s per a rebre'n notificacions."
+msgstr ""
+"Us podeu subscriure a la llista d'anuncis %s per a rebre'n notificacions."
#: "/web/en/support/index.php +50"
msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months."
@@ -94,18 +103,16 @@ msgid "Mageia 4 will be supported until August 1st, 2015."
msgstr "Mageia 4 tindrà assistència fins l'1 d'agost de 2015."
#: "/web/en/support/index.php +52"
-#, fuzzy
msgid "Mageia 4 was supported until August 1st, 2015."
-msgstr "Mageia 4 tindrà assistència fins l'1 d'agost de 2015."
+msgstr "Mageia 4 va tenir assistència fins l'1 d'agost de 2015."
#: "/web/en/support/index.php +53"
msgid "Mageia 3 will be supported until November 19th, 2014."
msgstr "Mageia 3 tindrà assistència fins el 19 de novembre de 2014."
#: "/web/en/support/index.php +53"
-#, fuzzy
msgid "Mageia 3 was supported until November 19th, 2014."
-msgstr "Mageia 3 tindrà assistència fins el 19 de novembre de 2014."
+msgstr "Mageia 3 va tenir assistència fins el 19 de novembre de 2014."
#: "/web/en/support/index.php +54"
msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013."
@@ -116,40 +123,82 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012."
msgstr "Mageia 1 va tenir assistència fins l'1 de desembre de 2012."
#: "/web/en/support/index.php +60"
-msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:"
-msgstr "Si us cal ajuda, informació o adreces sobre la distribució Mageia que heu installat o bé sobre el porjecte, podeu contactar-nos mitjançant:"
+msgid ""
+"If you need help, information or directions about the Mageia distribution you "
+"installed or about the project, you can try to reach us through:"
+msgstr ""
+"Si us cal ajuda, informació o adreces sobre la distribució Mageia que heu "
+"installat o bé sobre el porjecte, podeu contactar-nos mitjançant:"
#: "/web/en/support/index.php +63"
-msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English &ndash; see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;"
-msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Fòrums d'assistència de la comunitat</a> en anglès &ndash; vegeu <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">altres fòrums de la comunitat Mageia</a> per a assistència en la vostra llengua;"
+msgid ""
+"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in "
+"English &ndash; see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20"
+"\">other Mageia community forums</a> for support in your language;"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Fòrums d'assistència de la "
+"comunitat</a> en anglès &ndash; vegeu <a "
+"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">altres fòrums de la "
+"comunitat Mageia</a> per a assistència en la vostra llengua;"
#: "/web/en/support/index.php +64"
-msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
-msgstr "canals IRC on podeu discutir en directe amb altres usuaris i contribuïdors de Mageia: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> o bé altres <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">canals</a> en altres llengües;"
+msgid ""
+"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and "
+"contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">"
+"#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channe"
+"ls_in_other_languages\">channels</a>;"
+msgstr ""
+"canals IRC on podeu discutir en directe amb altres usuaris i contribuïdors de "
+"Mageia: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a>"
+" o bé altres <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_langua"
+"ges\">canals</a> en altres llengües;"
#: "/web/en/support/index.php +65"
-msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);"
-msgstr "la nostra <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (encara en construcció, però hi estem treballant!);"
+msgid ""
+"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the "
+"time, we are working on it!);"
+msgstr ""
+"la nostra <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (encara en "
+"construcció, però hi estem treballant!);"
#: "/web/en/support/index.php +66"
-msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;"
-msgstr "les nostres <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">llistes de correu</a>;"
+msgid ""
+"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">"
+"mailing-lists</a>;"
+msgstr ""
+"les nostres <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" "
+"hreflang=\"en\">llistes de correu</a>;"
#: "/web/en/support/index.php +67"
-msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
-msgstr "esdeveniments locals: seguiu el nostre <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">bloc</a> i <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendari</a>."
+msgid ""
+"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and "
+"<a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
+msgstr ""
+"esdeveniments locals: seguiu el nostre <a "
+"href=\"https://blog.mageia.org/en/\">bloc</a> i <a "
+"href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendari</a>."
#: "/web/en/support/index.php +72"
-msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more."
-msgstr "Mageia.Org no ofereix ni recomana assistència comercial ni professional ni altres serveis relacionats amb la distribució. Però altres organitzacions ofereixen aquests serveis i més."
+msgid ""
+"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or "
+"other services around the distribution. But there are organizations providing "
+"such services and more."
+msgstr ""
+"Mageia.Org no ofereix ni recomana assistència comercial ni professional ni "
+"altres serveis relacionats amb la distribució. Però altres organitzacions "
+"ofereixen aquests serveis i més."
#: "/web/en/support/index.php +73"
msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list"
msgstr "Comproveu la llista de <a href=\"%s\">proveïdors comercials</a>"
#: "/web/en/support/index.php +78"
-msgid "Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, April 2011."
-msgstr "El programari Mageia s'executa en la majoria d'ordinadors x86 disponibles a dia d'avui, abril de 2011."
+msgid ""
+"Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, "
+"April 2011."
+msgstr ""
+"El programari Mageia s'executa en la majoria d'ordinadors x86 disponibles a "
+"dia d'avui, abril de 2011."
#: "/web/en/support/index.php +79"
msgid "You can follow this hardware requirements list:"
@@ -165,28 +214,59 @@ msgstr "Memòria (RAM): 512MB mínim, 2GB recomanada;"
#: "/web/en/support/index.php +84"
msgid "Storage (HDD): 1GB for a minimal installation, 6GB for a full setup;"
-msgstr "Emmagatzematge (disc dur): 1GB per a una instal·lació mínima, 6GB per a una configuració completa;"
+msgstr ""
+"Emmagatzematge (disc dur): 1GB per a una instal·lació mínima, 6GB per a una "
+"configuració completa;"
#: "/web/en/support/index.php +85"
-msgid "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key installation available);"
-msgstr "Disc òptic: CD o DVD en funció de la ISO que feu servir (també hi ha disponibles instal·lacions per xarxa i per clau USB);"
+msgid ""
+"Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key "
+"installation available);"
+msgstr ""
+"Disc òptic: CD o DVD en funció de la ISO que feu servir (també hi ha "
+"disponibles instal·lacions per xarxa i per clau USB);"
#: "/web/en/support/index.php +86"
msgid "Graphic card: any ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS or VIA graphic card;"
-msgstr "Targeta gràfica: qualsevol targeta ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS o VIA;"
+msgstr ""
+"Targeta gràfica: qualsevol targeta ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS o VIA;"
#: "/web/en/support/index.php +87"
msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card."
msgstr "Targeta de so: qualsevol targeta de so AC97, HDA o Sound Blaster."
#: "/web/en/support/index.php +90"
-msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)."
-msgstr "Perquè algun tipus de maquinari (joc de xips de Wi-Fi, targetes gràfiques 3D) funcioni correctament, potser cal algun tipus concret de microprogramari o programari, disponible en un dipòsit anomenat \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\"> més informació</a>)."
+msgid ""
+"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work "
+"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a "
+"specific online repository called \"nonfree\" (<a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types"
+"_of_Mageia_media\">learn more</a>)."
+msgstr ""
+"Perquè algun tipus de maquinari (joc de xips de Wi-Fi, targetes gràfiques 3D) "
+"funcioni correctament, potser cal algun tipus concret de microprogramari o "
+"programari, disponible en un dipòsit anomenat \"nonfree\" (<a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types"
+"_of_Mageia_media\"> més informació</a>)."
#: "/web/en/support/index.php +91"
-msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard."
-msgstr "Tenim prevista la creació d'una llista/directori de compatibilitat de maquinari, així com un procés de certificació de maquinari; però encara estem en una fase de planificació. No dubteu a contactar-nos a la nostra <a href=\"%s\">Web</a> i amb els equips de <a href=\"%s\">QA</a> si ens voleu ajudar en aquest aspecte."
+msgid ""
+"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware "
+"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to "
+"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if "
+"you would like to help in this regard."
+msgstr ""
+"Tenim prevista la creació d'una llista/directori de compatibilitat de "
+"maquinari, així com un procés de certificació de maquinari; però encara estem "
+"en una fase de planificació. No dubteu a contactar-nos a la nostra <a href=\"%"
+"s\">Web</a> i amb els equips de <a href=\"%s\">QA</a> si ens voleu ajudar en "
+"aquest aspecte."
#: "/web/en/support/index.php +95"
-msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."
-msgstr "Podeu comprovar els informes d'errors al <a href=\"%s\">nostre Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."
+msgid ""
+"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla "
+"(bugs.mageia.org)</a>."
+msgstr ""
+"Podeu comprovar els informes d'errors al <a href=\"%s\">nostre Bugzilla "
+"(bugs.mageia.org)</a>."
+