aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@mageia.org>2013-04-26 17:13:17 +0000
committerYuri Chornoivan <yurchor@mageia.org>2013-04-26 17:13:17 +0000
commitcab72d7e099bcf3df70a00124afa61a9736cfc9c (patch)
tree98b76218765c4b076cf3e1ba1077de3e82f7cc31 /langs
parent5ae414a620c3c4fb53bfe7178001854a3d569432 (diff)
downloadwww-cab72d7e099bcf3df70a00124afa61a9736cfc9c.tar
www-cab72d7e099bcf3df70a00124afa61a9736cfc9c.tar.gz
www-cab72d7e099bcf3df70a00124afa61a9736cfc9c.tar.bz2
www-cab72d7e099bcf3df70a00124afa61a9736cfc9c.tar.xz
www-cab72d7e099bcf3df70a00124afa61a9736cfc9c.zip
Polish translations by Sławomir Skrzyniarz
Diffstat (limited to 'langs')
-rw-r--r--langs/pl/3.pl.lang408
-rw-r--r--langs/pl/contact.pl.lang131
-rw-r--r--langs/pl/support.pl.lang20
-rw-r--r--langs/pl/thank-you.pl.lang25
4 files changed, 356 insertions, 228 deletions
diff --git a/langs/pl/3.pl.lang b/langs/pl/3.pl.lang
index aa8b22e35..89003c953 100644
--- a/langs/pl/3.pl.lang
+++ b/langs/pl/3.pl.lang
@@ -1,202 +1,206 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2012-10-17T20:41:07+02:00
-# Domain 3
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +12
-;Mageia 3
-Mageia 3{ok}
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +34
-;Development roadmap
-Mapa drogowa rozwoju
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +35
-;Features review
-Przegląd cech
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +36
-;Download alpha2
-Pobierz alpha2
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +37
-;Release notes
-Informacja o wydaniu
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +38
-;Errata
-Errata{ok}
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +39
-;Bugs Reports
-Raportowanie błędów
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +43
-;This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for May 2013.
-This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for May 2013.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +44
-;It is inteded to identify any remaining bugs or missing packages.
-It is inteded to identify any remaining bugs or missing packages.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +46
-;Download %s
-Pobierz %s
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +48
-;Up to 167 locales are supported:
-Wsparcie aż dla 167 lokalizacji:
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +51
-;and so much more!
-i wiele więcej!
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +52
-;See the comprehensive list
-Pełna lista obsługiwanych języków
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +54
-;Installer DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively.
-Instalatory na obrazach płyt DVD i CD zostały zbudowane w oparciu o Wolne Oprogramowanie.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +55
-;As a consequence, <span class="warn">proprietary Wi-Fi and video drivers are not included.
-Konsekwencja tego jest, <span class="warn">brak własnościowych sterowników kart Wi-Fi i kart graficznych.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +56
-;If you need WiFi or specific video drivers <em>at install time</em>, you should go with below LiveCDs or LiveDVDs instead.</span>
-Jeśli potrzebujesz WiFi lub konkretnego sterownika karty graficznej <em>podczas instalacji</em>, powinieneś/-aś do instalacji wykorzystać płytę LiveCD lub LiveDVD.</span>
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +57
-;You may, if you will, add nonfree software repository <em>after</em> the installation.
-Istnieje możliwość dodania repozytorium nonfree z oprogramowaniem <em>po</em> instalacji - bez względu na wersję płyty instalacyjnej.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +59
-;Use LiveCDs or LiveDVDs for fresh new installs ONLY, NOT FOR UPGRADE.
-Użyj wersji LiveCD lub LiveDVD tylko do wykonania nowej instalacji (czysty komputer/zamazanie starej instalacji), NIE DO AKTUALIZACJI STARSZEJ WERSJI.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +60
-;If you are looking for a stable version of Mageia, <a href="%s" rel="nofollow">go here</a>.
-Jeśli szukasz stabilnej wersji Mageia, <a href="%s" rel="nofollow">wejdź tutaj</a>.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +61
-;Enjoy! And <a href="%s">please report bugs</a> if you find some.
-Miłej zabawy! I <a href="%s">prosimy o zgłaszanie błędów</a> jeśli jakieś znajdziesz.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +69
-;size
-rozmiar
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +70
-;link
-link{ok}
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +76
-;Installer DVD
-Instalator DVD
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +77
-;100% Free Software
-100% Wolne Oprogramowanie
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +85
-;Installer CD
-Instalator CD
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +95
-;LiveDVD KDE
-LiveDVD KDE{ok}
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +96
-;not suitable for upgrade
-nie przystosowane do wykonywania aktualizacji
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +104
-;LiveDVD GNOME
-LiveDVD GNOME{ok}
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +114
-;LiveCD KDE, English-only
-LiveCD KDE - tylko język Angielski
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +121
-;LiveCD GNOME, English-only
-LiveCD GNOME - tylko język Angielski
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +129
-;Network installer, Free Software CD
-Instalator sieciowy, CD z Wolnym Oprogramowaniem
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +135
-;Network installer + nonfree firmware CD
-Instalator sieciowy - CD z pakietami nonfree i firmware
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +136
-;needed for some disc controllers, some network cards, etc.
-konieczny do niektórych kontrolerów dysków, kart sieciowych itd.
-
-
-;Format
-Format{ok}
-
-
-;BitTorrent
-BitTorrent{ok}
-
-
-;32bit
-32bit{ok}
-
-
-;64bit
-64bit{ok}
-
-
-;dualarch
-dualarch{ok}
-
-
-;This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for May 2013.
-Bądź ostrożny. To jest niestabilne wydanie wersji beta.
-
-
-;Installer DVD and CD ISOs now contains Free Software and some proprietary drivers.
-Instalatior na obrazach płyt DVD i CD zawiera Wolne Oprogramowanie i niektóre sterowniki własnościowe.
-
-
-;You will be asked of which kind of Software you want to install.
-Zostaniesz zapytany jakiego typu oprogramowanie chcesz zainstalować.
-
-
-;Free Software and some proprietary drivers
-Wolne Oprogramowanie i niektóre sterowniki własnościowe.
+# Generated by extract2lang.php on 2012-10-17T20:41:07+02:00
+# Domain 3
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +12
+;Mageia 3
+Mageia 3{ok}
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +34
+;Development roadmap
+Mapa drogowa rozwoju
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +35
+;Features review
+Przegląd cech
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +36
+;Download alpha2
+Pobierz alpha2
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +37
+;Release notes
+Informacja o wydaniu
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +38
+;Errata
+Errata{ok}
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +39
+;Bugs Reports
+Raportowanie błędów
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +43
+;Be careful! This is an alpha, unstable release.
+Bądź ostrożny! To jest wersja alpha - wydanie niestabilne.
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +44
+;It is only intended for developer use. DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.
+Przeznaczone jest tylko dla deweloperów. NIE UŻYWAJ TEJ WERSJI W PROCESIE PRODUKCYJNYM LUB JAKO OFICJALNE WYDANIE.
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +46
+;Download %s
+Pobierz %s
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +48
+;Up to 167 locales are supported:
+Wsparcie aż dla 167 lokalizacji:
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +51
+;and so much more!
+i wiele więcej!
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +52
+;See the comprehensive list
+Pełna lista obsługiwanych języków
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +54
+;Installer DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively.
+Instalatory na obrazach płyt DVD i CD zostały zbudowane w oparciu o Wolne Oprogramowanie.
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +55
+;As a consequence, <span class="warn">proprietary Wi-Fi and video drivers are not included.
+Konsekwencja tego jest, <span class="warn">brak własnościowych sterowników kart Wi-Fi i kart graficznych.
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +56
+;If you need WiFi or specific video drivers <em>at install time</em>, you should go with below LiveCDs or LiveDVDs instead.</span>
+Jeśli potrzebujesz WiFi lub konkretnego sterownika karty graficznej <em>podczas instalacji</em>, powinieneś/-aś do instalacji wykorzystać płytę LiveCD lub LiveDVD.</span>
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +57
+;You may, if you will, add nonfree software repository <em>after</em> the installation.
+Istnieje możliwość dodania repozytorium nonfree z oprogramowaniem <em>po</em> instalacji - bez względu na wersję płyty instalacyjnej.
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +59
+;Use LiveCDs or LiveDVDs for fresh new installs ONLY, NOT FOR UPGRADE.
+Użyj wersji LiveCD lub LiveDVD tylko do wykonania nowej instalacji (czysty komputer/zamazanie starej instalacji), NIE DO AKTUALIZACJI STARSZEJ WERSJI.
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +60
+;If you are looking for a stable version of Mageia, <a href="%s">go here</a>.
+Jeśli szukasz stabilnej wersji Mageia, <a href="%s">wejdź tutaj</a>.
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +61
+;Enjoy! And <a href="%s">please report bugs</a> if you find some.
+Miłej zabawy! I <a href="%s">prosimy o zgłaszanie błędów</a> jeśli jakieś znajdziesz.
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +69
+;size
+rozmiar
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +70
+;link
+link{ok}
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +76
+;Installer DVD
+Instalator DVD
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +77
+;100% Free Software
+100% Wolne Oprogramowanie
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +85
+;Installer CD
+Instalator CD
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +95
+;LiveDVD KDE
+LiveDVD KDE{ok}
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +96
+;not suitable for upgrade
+nie przystosowane do wykonywania aktualizacji
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +104
+;LiveDVD GNOME
+LiveDVD GNOME{ok}
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +114
+;LiveCD KDE, English-only
+LiveCD KDE - tylko język Angielski
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +121
+;LiveCD GNOME, English-only
+LiveCD GNOME - tylko język Angielski
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +129
+;Network installer, Free Software CD
+Instalator sieciowy, CD z Wolnym Oprogramowaniem
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +135
+;Network installer + nonfree firmware CD
+Instalator sieciowy - CD z pakietami nonfree i firmware
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +136
+;needed for some disc controllers, some network cards, etc.
+konieczny do niektórych kontrolerów dysków, kart sieciowych itd.
+
+
+;Format
+Format{ok}
+
+
+;BitTorrent
+BitTorrent{ok}
+
+
+;32bit
+32bit{ok}
+
+
+;64bit
+64bit{ok}
+
+
+;dualarch
+dualarch{ok}
+
+
+;Be careful! This is a beta, unstable release.
+Bądź ostrożny. To jest niestabilne wydanie wersji beta.
+
+
+;Installer DVD and CD ISOs now contains Free Software and some proprietary drivers.
+Instalatior na obrazach płyt DVD i CD zawiera Wolne Oprogramowanie i niektóre sterowniki własnościowe.
+
+
+;You will be asked of which kind of Software you want to install.
+Zostaniesz zapytany jakiego typu oprogramowanie chcesz zainstalować.
+
+
+;Free Software and some proprietary drivers
+Wolne Oprogramowanie i niektóre sterowniki własnościowe.
+
+
+;It is inteded to identify any remaining bugs or missing packages.
+Jest przeznaczony do identyfikacji wszystkich pozostałych błędów lub brakujących pakietów.
diff --git a/langs/pl/contact.pl.lang b/langs/pl/contact.pl.lang
new file mode 100644
index 000000000..b1518ffc1
--- /dev/null
+++ b/langs/pl/contact.pl.lang
@@ -0,0 +1,131 @@
+# Generated by extract2lang.php on 2013-01-16T21:29:47+01:00
+# Domain contact
+
+# ../../svn/web/en/contact/index.php +10
+;Contact Us
+Skontaktuj się z nami
+
+
+# ../../svn/web/en/contact/index.php +11
+;Here you can find out, how to contribute to the Mageia project
+Na tej stronie znajdziesz odpowiedź na pytanie jak możesz wesprzeć projekt Mageia
+
+
+# ../../svn/web/en/contact/index.php +12
+;mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists
+mageia, kontakt, poczta, wydawnictwa, ludzie, zarząd, rada, lista wysyłkowa
+
+
+# ../../svn/web/en/contact/index.php +24
+;You are looking for support
+Jeśli szukasz wsparcia
+
+
+# ../../svn/web/en/contact/index.php +25
+;Please check our <a href="https://forums.mageia.org/">forum</a> or our <a href="http://wiki.mageia.org/" hreflang="en">wiki</a>.
+Sprawdź nasze <a href="https://forums.mageia.org/">forum</a> lub <a href="http://wiki.mageia.org/" hreflang="en">wiki</a>.
+
+
+# ../../svn/web/en/contact/index.php +27
+;You would like to report an issue
+Chciałbyś zgłosić błąd
+
+
+# ../../svn/web/en/contact/index.php +28
+;Please see <a href="%s" hreflang="en">how to report an issue in our bugs database</a>.
+Przeglądnij <a href="%s" hreflang="en">wskazówki jak sporządzić raport do naszej bazy</a>.
+
+
+# ../../svn/web/en/contact/index.php +32
+;You are not sure who to contact
+Nie wiesz z kim się skontaktować
+
+
+# ../../svn/web/en/contact/index.php +36
+;For generic contact information.
+Do ogólnego kontaktu.
+
+
+# ../../svn/web/en/contact/index.php +40
+;For press inquiries.
+Dla prasy.
+
+
+# ../../svn/web/en/contact/index.php +44
+;You may as well try to reach us on <a href="%s">#mageia on Freenode IRC</a>.
+Możesz również nas spotkać na kanale <a href="%s">#mageia na Freenode IRC</a>.
+
+
+# ../../svn/web/en/contact/index.php +54
+;You have an idea of who to contact
+Nie masz pojęcia z kim się kontaktować
+
+
+# ../../svn/web/en/contact/index.php +55
+;You may post in the <a href="%s">forum</a> or the <a href="%s">public discussion mailing-list</a>.
+Możesz napisać na <a href="%s">forum</a> lub na <a href="%s">publicznej pocztowej liście dyskusyjnej</a>.
+
+
+# ../../svn/web/en/contact/index.php +57
+;You also may use the following email aliases too to contact all members of a group at once:
+Możesz również wykorzystać aliasy pocztowe do kontaktu z członkami grup:
+
+
+# ../../svn/web/en/contact/index.php +59
+;Mageia.Org Board members
+Zarząd Mageia.Org
+
+
+# ../../svn/web/en/contact/index.php +60
+;Mageia Council
+Rada Mageia
+
+
+# ../../svn/web/en/contact/index.php +61
+;Systems administration team
+Grupa administratorów systemu
+
+
+# ../../svn/web/en/contact/index.php +62
+;Packagers
+Pakerzy
+
+
+# ../../svn/web/en/contact/index.php +63
+;Communication, Marketing &amp; Web teams
+Komunikacja, Marketing &amp; Obsługa strony www
+
+
+# ../../svn/web/en/contact/index.php +64
+;QA team
+Grupa ds. jakości
+
+
+# ../../svn/web/en/contact/index.php +65
+;Documentation team
+Zespół ds. dokumentacji
+
+
+# ../../svn/web/en/contact/index.php +66
+;Mageia.Org association members
+Członkowie stowarzyszeni Mageia.Org
+
+
+# ../../svn/web/en/contact/index.php +75
+;In most case you should avoid using those aliases as they should only be used for the rare cases where private emails are needed. Use appropriate <a href="%s">public mailing list</a> instead.
+W większości przypadków należy unikać tych aliasów i wykorzystywać je jedynie w wypadkach, gdy jest potrzebny kontakt prywatny. Zalecamy wykorzystanie <a href="%s">publicznej listy wysyłkowej</a>.
+
+
+# ../../svn/web/en/contact/index.php +78
+;If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can start a thread on a mailing-list and add the Board or Council alias in CC.
+Jeśli chcesz się skontaktować z Radą lub Zarządem celem publicznej dyskusji rozpocznij wątek na liście wysyłkowej i dodaj w polu DW alias do Zarządu i Rady.
+
+
+# ../../svn/web/en/contact/index.php +80
+;You want to join and contribute to Mageia
+Jeśli jesteś zainteresowany/-a wsparciem Mageia
+
+
+# ../../svn/web/en/contact/index.php +81
+;Please see <a href="%s">our Contributions page</a>.
+Przeglądnij <a href="%s">naszą stronę Wsparcia</a>.
diff --git a/langs/pl/support.pl.lang b/langs/pl/support.pl.lang
index 1e9b4640d..990732ed7 100644
--- a/langs/pl/support.pl.lang
+++ b/langs/pl/support.pl.lang
@@ -41,15 +41,13 @@ Aktualizacje
-# ../../svn/web/en/support/index.php +44
-;Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis.
-Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis.
-
-
;Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis.
Aktualizacje są dostępne zarówno dla %s i %s (dotyczące bezpieczeństwa i poprawki błędów). Aktualizacje są publikowane na bieżąco.
+;Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis.
+Aktualizacje są dostępne dla %s (dotyczące bezpieczeństwa i poprawki błędów) i są publikowane na bieżąco.
+
;You may subscribe to our %s announce list to be notified of these.
Możesz zapisać się na naszą listę ogłoszeniową %s by być na czasie.
@@ -81,8 +79,8 @@ nasze <a href="https://wiki.mageia.org/en/">Wiki</a> (na ten czas wersja wstępn
-;our <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" hreflang="en">mailing-lists</a>;
-naszą <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" hreflang="en">listę mailingową</a>;
+;our <a href="http://www.mageia.org/mailman/" hreflang="en">mailing-lists</a>;
+naszą <a href="http://www.mageia.org/mailman/" hreflang="en">listę mailingową</a>;
@@ -170,8 +168,8 @@ Czas życia produktu
Wydania Magei będą wspierane techniczne przez co najmniej 18 miesięcy.
-;Mageia 1 will be supported until December 2012.
-Wydanie Mageia 1 będzie wspierane do grudnia 2012 roku.
+;Mageia 1 was supported until December 1st, 2012.
+Wydanie Mageia 1 było wspierane do grudnia 2012 roku.
;Mageia 2 may have a longer lifecycle, this will be decided once released in May.
@@ -186,10 +184,6 @@ Zapoznaj się z istniejącą <a href="//doc.mageia.org/">dokumentacją</a>. Zagl
Dokumentacja
-# ../../svn/web/en/support/index.php +52
-;Mageia 1 was supported until December 1st, 2012.
-Mageia 1 was supported until December 1st, 2012.
-
;Mageia 1 will be supported until December 1st, 2012.
Mageia 1 będzie wspierana do 1 grudnia 2012.
diff --git a/langs/pl/thank-you.pl.lang b/langs/pl/thank-you.pl.lang
index 5814dbdcb..860f724fb 100644
--- a/langs/pl/thank-you.pl.lang
+++ b/langs/pl/thank-you.pl.lang
@@ -3,7 +3,7 @@
# /en/thank-you/index.php +14
;Thank you for making Mageia possible.
-Dziękujemy za możliwość tworzenia Magei.
+Dziękujemy za możliwość tworzenia dystrybucji Mageia.
# /en/thank-you/index.php +15
@@ -21,17 +21,7 @@ mageia, ofiarodawcy, dotacja, podziękowania, partnerzy, pomoc, serwery lustrzan
Dzięki nim Mageia idzie dalej.
-# /en/thank-you/index.php +26
-;You too can donate!
-You too can donate!
-
-
# /en/thank-you/index.php +27
-;Check our activity and financial reports!
-Check our activity and financial reports!
-
-
-# /en/thank-you/index.php +40
;Since September 2010, Mageia would not have come to a reality without the enthusiasm, advice and involvement of hundreds of people.
Od września 2010 roku Magei nie dotrwała by do dziś, gdyby nie entuzjazm, dobre słowa i zaangażowania setek ludzi.
@@ -40,6 +30,7 @@ Od września 2010 roku Magei nie dotrwała by do dziś, gdyby nie entuzjazm, dob
;It would not have either, without help and donation from many people and organizations, that provided Mageia.Org with advice, encouragements, trust, facilities, hosting, server and development hardware, mirroring facilities, network bandwidth, money and finally, care.
Nie obeszłoby się bez pomocy i datków wielu osób i organizacji, które dostarczają Mageia.Org wsparcia, zachęt, zaufania, sprzętu, hostingu, serwerów i sprzętu do testów, urządzeń do serwerów lustrzanych, przepustowości łącz internetowych, pieniędzy i w końcu opieki nad wszystkim.
+
# /en/thank-you/index.php +29
;This page is here to remind of their contribution to this project.
Niniejsza strona powstała by przypomnieć wkład jej ofiarodawców w niniejszy projekt.
@@ -76,8 +67,8 @@ Séverine's place{ok}
# /en/thank-you/index.php +49
-;<a href="http://twitter.com/happylisou/">&Eacute;lise</a>'s place
-<a href="http://twitter.com/happylisou/">&Eacute;lise</a>'s place {ok}
+;<a href="http://twitter.com/happylisou/">&Eacute;lise</a>'s place</a>
+<a href="http://twitter.com/happylisou/">&Eacute;lise</a>'s place</a>{ok}
# /en/thank-you/index.php +50
@@ -88,3 +79,11 @@ Starbucks Coffee{ok}
# /en/thank-you/index.php +52
;Thanks a lot to all the people we met, discussed with about this project and its potential implications: you know who you are!
Dziękujemy wszystkim tym, których spotkaliśmy i z którymi dyskutowaliśmy nad naszym projektem i potencjalnymi jego implikacjami.
+
+
+;You too can donate!
+Ty też możesz nas wesprzeć.
+
+
+;Check our activity and financial reports!
+Sprawdź naszą działalność i raporty finansowe.