diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-08-11 18:29:49 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-08-11 18:29:49 +0300 |
commit | 2e7d42d43975aa28909c62ca37c0f8dedaddac7a (patch) | |
tree | 2fdce78af108d44eec1522a7fc04924b384a70a0 /langs | |
parent | 4721b167bdf58a70fcb6b7efb58e40d7e30db953 (diff) | |
download | www-2e7d42d43975aa28909c62ca37c0f8dedaddac7a.tar www-2e7d42d43975aa28909c62ca37c0f8dedaddac7a.tar.gz www-2e7d42d43975aa28909c62ca37c0f8dedaddac7a.tar.bz2 www-2e7d42d43975aa28909c62ca37c0f8dedaddac7a.tar.xz www-2e7d42d43975aa28909c62ca37c0f8dedaddac7a.zip |
Update Japanese translation
Diffstat (limited to 'langs')
-rw-r--r-- | langs/ja/downloads/get.po | 71 |
1 files changed, 37 insertions, 34 deletions
diff --git a/langs/ja/downloads/get.po b/langs/ja/downloads/get.po index d480b0783..a1988b05c 100644 --- a/langs/ja/downloads/get.po +++ b/langs/ja/downloads/get.po @@ -11,14 +11,17 @@ # # Translators: # ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015 +# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015 +# Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>, 2017 +# 堀 風羽 <Riie-ivt@outlook.com>, 2016 # 堀 風羽 <Riie-ivt@outlook.com>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-16 23:34:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-19 02:15+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-11 13:15+0000\n" +"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,21 +31,21 @@ msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/index.php +143" msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)." -msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> ダウンロードミラーは %s (%s)" +msgstr "この <a href=\"%s\">%s</a> のダウンロード ミラーは %s (%s) にあります。" #: "/web/en/downloads/get/index.php +149" msgid "" "If it does not work well for you, <a href=\"#om\" " "id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>." -msgstr "うまく動作していない場合は<a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">他のミラー</a>を確認して下さい。" +msgstr "うまくいかない場合は<a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">他のミラー</a>を確認して下さい。" #: "/web/en/downloads/get/index.php +164" msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s." -msgstr "" +msgstr "あなたのIPアドレスは %s で、あなたは %s, %s にいると思われます。" #: "/web/en/downloads/get/index.php +212" msgid "Mageia Downloads" -msgstr "Mageia ダウンロード" +msgstr "Mageia のダウンロード" #: "/web/en/downloads/get/index.php +224" msgid "Download %s" @@ -50,7 +53,7 @@ msgstr "ダウンロード %s" #: "/web/en/downloads/get/index.php +231" msgid "Your download of %s should start within a few seconds" -msgstr "%s ダウンロード開始までもう少しお待ちください" +msgstr "%s のダウンロード開始までもう少しお待ちください" #: "/web/en/downloads/get/index.php +232" msgid "(download size is about %s)." @@ -60,65 +63,65 @@ msgstr "(ダウンロードサイズ 約 %s )" msgid "" "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" " "title=\"%s\">click here</a>." -msgstr "ダウンロードがはじまらない場合は <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">こちらをクリック</a> してください" +msgstr "ダウンロードが始まらない場合は <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">こちらをクリック</a> してください" #: "/web/en/downloads/get/index.php +258" msgid "" "As soon as your download is complete, you should check that the checksums " "match:" -msgstr "" +msgstr "ダウンロードが完了次第、チェックサムが合っているかを確認してください:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +263" msgid "" "If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-" "check and try to download again." -msgstr "" +msgstr "もしチェックサムが合っていない場合、<strong>その ISO は使用しないでください</strong>。もう一度確認した上で、ダウンロードを再試行してください。" #: "/web/en/downloads/get/index.php +264" msgid "and" -msgstr "" +msgstr " " #: "/web/en/downloads/get/index.php +264" msgid "," -msgstr "" +msgstr " " #: "/web/en/downloads/get/index.php +266" msgid "Checksums are available for download as files:" -msgstr "" +msgstr "チェックサムは以下のファイルをダウンロードすることで確認できます:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +270" msgid "You can also verify the signature of an ISO." -msgstr "" +msgstr "ISO の署名を確認することもできます。" #: "/web/en/downloads/get/index.php +271" msgid "They are also available for download as files:" -msgstr "" +msgstr "これらは以下のファイルをダウンロードすることで確認できます:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +273" msgid "" "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a " "href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:" -msgstr "" +msgstr "はじめに \"Mageia Release\" キーを<a href=\"%s\">MIT PGP 公開鍵サーバ</a>からインポートする必要があります:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +277" msgid "In response there should be one of the following lines:" -msgstr "" +msgstr "レスポンスの中に以下の行のいずれかがあるはずです:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +281" msgid "or if you already imported the key before:" -msgstr "" +msgstr "もしくは既にキーがインポート済みであれば:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +285" msgid "Then you need to verify the signature for the ISO." -msgstr "" +msgstr "次に ISO の署名を確認する必要があります。" #: "/web/en/downloads/get/index.php +289" msgid "In response there should be lines like:" -msgstr "" +msgstr "レスポンスの中に下のような出力があるはずです:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +296" msgid "The warning about uncertified signature is expected." -msgstr "" +msgstr "信用できない署名についての警告は想定内のものです。" #: "/web/en/downloads/get/index.php +304" msgid "Country" @@ -137,11 +140,11 @@ msgid "" "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all " "the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and" " that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>." -msgstr "" +msgstr "Mageia の製作と全世界における配布は<a href=\"%s\">私たちのソフトウェアをミラーしていただいている人々や組織</a>と<a href=\"%s\">お金, ハードウェア, ホスティングなどを提供していただいている人々や組織</a>によって実現しています。" #: "/web/en/downloads/get/index.php +318" msgid "Want to help? %sJoin Us!%s" -msgstr "" +msgstr "お手伝いしたいですか? %sご参加ください!%s" #: "/web/en/downloads/get/index.php +323" msgid "Sorry!" @@ -151,41 +154,41 @@ msgstr "申し訳ありません!" msgid "" "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try" " again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>." -msgstr "" +msgstr "このファイルが見つからなかったため、あなたのダウンロードは完了できませんでした。<a href=\"%s\">メイン ダウンロード ページ</a>から再度ダウンロードを試してください。" #: "/web/en/downloads/get/index.php +326" msgid "" "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – " "please tell us:" -msgstr "" +msgstr "このエラーがまだ続いており、そしてそれがあってはならないと考えているのであれば – 私たちにお知らせください:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +328" msgid "" "directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-" "atelier on Freenode IRC</a>," -msgstr "" +msgstr "<a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">Freenode IRC の #mageia-atelier</a>," #: "/web/en/downloads/get/index.php +329" msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>," -msgstr "" +msgstr "もしくは <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">Twitter アカウント</a>," #: "/web/en/downloads/get/index.php +330" msgid "" "or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on" " the Atelier team mailing-list</a>," -msgstr "" +msgstr "もしくは<a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">Atelier チームのメーリング リスト</a>," #: "/web/en/downloads/get/index.php +331" msgid "" "or a <a " "href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&format=guided&component=www.mageia.org\">bug" " report</a>." -msgstr "" +msgstr "もしくは<a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&format=guided&component=www.mageia.org\">バグを報告</a>してください。" #: "/web/en/downloads/get/index.php +334" msgid "" "Please copy and report us the above address that returned you to this page." -msgstr "" +msgstr "このページのアドレスをコピーして私たちに報告してください。" #: "/web/en/downloads/get/index.php +334" msgid "Thanks!" @@ -193,18 +196,18 @@ msgstr "ありがとうございます!" #: "/web/en/downloads/get/index.php +335" msgid "back to that awesome Mageia home page" -msgstr "" +msgstr "素晴らしい Mageia のホーム ページへ戻る" #: "/web/en/downloads/get/index.php +340" msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies." -msgstr "" +msgstr "このボタンを押すと、 HTTP クッキーの使用に同意したことになります。" #: "/web/en/downloads/get/index.php +340" msgid "" "They enable you to share content from this page via social network sharing " "buttons." -msgstr "" +msgstr "これらはソーシャル ネットワークの共有ボタンを通してこのページの内容を共有することを可能にします。" #: "/web/en/downloads/get/index.php +340" msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "共有する" |