diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-07-17 08:34:54 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-07-17 08:34:54 +0300 |
commit | 2937c81799be230389bccd186a64ad9868b4d99c (patch) | |
tree | b81197ebd37a23e2236a3c98d3a5049a84809ad4 /langs | |
parent | 82649a239bc7821634af4a9428871818af7d72d0 (diff) | |
download | www-2937c81799be230389bccd186a64ad9868b4d99c.tar www-2937c81799be230389bccd186a64ad9868b4d99c.tar.gz www-2937c81799be230389bccd186a64ad9868b4d99c.tar.bz2 www-2937c81799be230389bccd186a64ad9868b4d99c.tar.xz www-2937c81799be230389bccd186a64ad9868b4d99c.zip |
Update Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'langs')
-rw-r--r-- | langs/uk/about.po | 114 | ||||
-rw-r--r-- | langs/uk/documentation.po | 87 | ||||
-rw-r--r-- | langs/uk/map.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | langs/uk/timeline.po | 33 |
4 files changed, 178 insertions, 72 deletions
diff --git a/langs/uk/about.po b/langs/uk/about.po index 3bc5f9ee5..486803dbb 100644 --- a/langs/uk/about.po +++ b/langs/uk/about.po @@ -16,14 +16,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-27 08:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-17 08:31+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: "/web/en/about/index.php +12" @@ -32,64 +33,115 @@ msgstr "Про Mageia" #: "/web/en/about/index.php +13" msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." -msgstr "Mageia є вільним програмним забезпеченням. Проектом керує спільнота. Дізнайтеся більше про цей дистрибутив." +msgstr "" +"Mageia є вільним програмним забезпеченням. Проектом керує спільнота. " +"Дізнайтеся більше про цей дистрибутив." #: "/web/en/about/index.php +14" -msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" -msgstr "mageia, mageia.org, про, призначення, контактні дані, керування, цінності, розклад" +msgid "" +"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" +msgstr "" +"mageia, mageia.org, про, призначення, контактні дані, керування, цінності, " +"розклад" #: "/web/en/about/index.php +35" msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." -msgstr "Mageia є операційною системою з відкритим кодом, заснованою на GNU/Linux." +msgstr "" +"Mageia є операційною системою з відкритим кодом, заснованою на GNU/Linux." #: "/web/en/about/index.php +36" -msgid "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors." -msgstr "Ця операційна система є <a href=\"../community/\">проектом спільноти</a>, підтримку проекту здійснює <a href=\"#mageia.org\">неприбуткова організація</a> вибраних учасників." +msgid "" +"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a " +"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors." +msgstr "" +"Ця операційна система є <a href=\"../community/\">проектом спільноти</a>, " +"підтримку проекту здійснює <a href=\"#mageia.org\">неприбуткова організація<" +"/a> вибраних учасників." #: "/web/en/about/index.php +39" msgid "Our mission: to build great tools for people." msgstr "Наша мета: створення чудових програмних інструментів для людей." #: "/web/en/about/index.php +40" -msgid "Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is also to become and maintain a credible and recognized community in the free software world." -msgstr "Окрім надання користувачам безпечної, стабільної та надійної операційної системи, метою проекту є створення надійної та знаної спільноти у світі вільного програмного забезпечення." +msgid "" +"Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the " +"goal is also to become and maintain a credible and recognized community in " +"the free software world." +msgstr "" +"Окрім надання користувачам безпечної, стабільної та надійної операційної " +"системи, метою проекту є створення надійної та знаної спільноти у світі " +"вільного програмного забезпечення." #: "/web/en/about/index.php +41" msgid "To date, Mageia:" msgstr "На сьогодні Mageia:" #: "/web/en/about/index.php +44" -msgid "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</a> of Mandriva Linux," -msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">створено у вересні 2010 року як відгалуження</a> Mandriva Linux," +msgid "" +"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork<" +"/a> of Mandriva Linux," +msgstr "" +"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">створено у вересні 2010 року як " +"відгалуження</a> Mandriva Linux," #: "/web/en/about/index.php +46" -msgid "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and several companies worldwide</a>," -msgstr "зібрано докупи ресурси <a href=\"../community/\">сотень окремих людей та декількох компаній з усього світу</a>," +msgid "" +"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and " +"several companies worldwide</a>," +msgstr "" +"зібрано докупи ресурси <a href=\"../community/\">сотень окремих людей та " +"декількох компаній з усього світу</a>," #: "/web/en/about/index.php +47" -msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;" -msgstr "спільно створено інфраструктуру, сам дистрибутив, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">документацію</a>, <a href=\"../downloads/\">образи системи</a> та <a href=\"../support/\">службу підтримки</a>, і все це на основі вільних інструментів з відкритим кодом;" +msgid "" +"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a " +"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, " +"using Free Software tools;" +msgstr "" +"спільно створено інфраструктуру, сам дистрибутив, <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/\">документацію</a>, <a href=\"../downloads/\">" +"образи системи</a> та <a href=\"../support/\">службу підтримки</a>, і все це " +"на основі вільних інструментів з відкритим кодом;" #: "/web/en/about/index.php +49" -#, fuzzy -msgid "released six major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a> and <a href=\"../6/\">in July 2017</a>." -msgstr "випущено чотири основних випуски дистрибутива, у <a href=\"../1/\">червні 2011 року</a>, у <a href=\"../2/\">травні 2012 року</a>, у <a href=\"../3/\">травні 2013 року</a>, у <a href=\"../4/\">лютому 2014 року</a> та у <a href=\"../5/\">червні 2015 року</a>." +msgid "" +"released six major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a " +"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a " +"href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a> and <" +"a href=\"../6/\">in July 2017</a>." +msgstr "" +"випущено шість основних випусків дистрибутива, у <a href=\"../1/\">червні " +"2011 року</a>, у <a href=\"../2/\">травні 2012 року</a>, у <a href=\"../3/\">" +"травні 2013 року</a>, у <a href=\"../4/\">лютому 2014 року</a>, у <a " +"href=\"../5/\">червні 2015 року</a> та у <a href=\"../6/\">липні 2017 року</a>" +"." #: "/web/en/about/index.php +70" -msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." -msgstr "є французькою юридичною структурою, що базується у Парижі, її призначенням є підтримка проекту Mageia." +msgid "" +"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." +msgstr "" +"є французькою юридичною структурою, що базується у Парижі, її призначенням є " +"підтримка проекту Mageia." #: "/web/en/about/index.php +73" -msgid "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> rules;" -msgstr "<a href=%s>Письмові засади Mageia.Org</a> та <a href=%s>правила керування</a>;" +msgid "" +"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> " +"rules;" +msgstr "" +"<a href=%s>Письмові засади Mageia.Org</a> та <a href=%s>правила керування</a>;" #: "/web/en/about/index.php +74" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" #: "/web/en/about/index.php +75" -msgid "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/\">donators</a>." -msgstr "<a href=\"../about/reports/\">фінансові звіти</a>, <a href=\"../thank-you/\">список спонсорів</a>." +msgid "" +"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a " +"href=\"../thank-you/\">donators</a>." +msgstr "" +"<a href=\"../about/reports/\">фінансові звіти</a>, <a href=\"../thank-you/\">" +"список спонсорів</a>." #: "/web/en/about/index.php +79" msgid "Mageia license" @@ -97,7 +149,8 @@ msgstr "Умови ліцензування Mageia" #: "/web/en/about/index.php +80" msgid "Our contributions are based on <a href=%s>our license</a>." -msgstr "Наші внески засновано на використанні <a href=%s>наших умов ліцензування</a>." +msgstr "" +"Наші внески засновано на використанні <a href=%s>наших умов ліцензування</a>." #: "/web/en/about/index.php +83" msgid "Code of conduct" @@ -105,7 +158,9 @@ msgstr "Угода щодо відповідальності" #: "/web/en/about/index.php +84" msgid "In our community we use <a href=%s>Code of conduct</a>." -msgstr "У нашій спільноті ми використовуємо власну <a href=%s>Угоду щодо відповідальності</a>." +msgstr "" +"У нашій спільноті ми використовуємо власну <a href=%s>Угоду щодо " +"відповідальності</a>." #: "/web/en/about/index.php +87" msgid "Media & artwork" @@ -113,8 +168,11 @@ msgstr "Мультимедійні дані та графіка" #: "/web/en/about/index.php +89" msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>." -msgstr "<a href=\"%s\">Логотип, файли зображень обкладинок компакт-дисків, мультимедійні файли</a>." +msgstr "" +"<a href=\"%s\">Логотип, файли зображень обкладинок компакт-дисків, " +"мультимедійні файли</a>." #: "/web/en/about/index.php +90" msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Поточні настанови з графічного оформлення</a>." + diff --git a/langs/uk/documentation.po b/langs/uk/documentation.po index 51045948d..1d3cb84d4 100644 --- a/langs/uk/documentation.po +++ b/langs/uk/documentation.po @@ -12,20 +12,21 @@ # en/doc/doc.php # # Translators: -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015, 2016. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-15 19:13+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-17 08:32+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: "/web/en/doc/index.php +14" @@ -34,35 +35,56 @@ msgstr "Документація Mageia" #: "/web/en/doc/index.php +15" msgid "Documentation for Mageia distribution and its tools." -msgstr "Документація з дистрибутива Mageia та інструментів для роботи у дистрибутиві." +msgstr "" +"Документація з дистрибутива Mageia та інструментів для роботи у дистрибутиві." #: "/web/en/doc/index.php +16" msgid "doc,documentation,help,guide,installer,installation,mageia,linux" -msgstr "doc,documentation,help,guide,installer,installation,mageia,linux,документація,довідка,допомога,підручник,встановлювач,встановлення,магея,лінукс" +msgstr "" +"doc,documentation,help,guide,installer,installation,mageia,linux,документація," +"довідка,допомога,підручник,встановлювач,встановлення,магея,лінукс" #: "/web/en/doc/index.php +30" msgid "Find your documentation" msgstr "Знайдіть потрібну вам документацію" #: "/web/en/doc/index.php +31" -msgid "Select the manual, the release of Mageia and the language you want to see." -msgstr "Виберіть потрібний вам підручник, випуск Mageia та мову, якою має бути перекладено цей підручник." +msgid "" +"Select the manual, the release of Mageia and the language you want to see." +msgstr "" +"Виберіть потрібний вам підручник, випуск Mageia та мову, якою має бути " +"перекладено цей підручник." #: "/web/en/doc/index.php +32" -msgid "Documentation of old versions are available in the <a href=\"archive.php\">archive page</a>." -msgstr "З документацією до попередніх версій можна ознайомитися за допомогою <a href=\"archive.php\">сторінки архіву</a>." +msgid "" +"Documentation of old versions are available in the <a href=\"archive.php\">" +"archive page</a>." +msgstr "" +"З документацією до попередніх версій можна ознайомитися за допомогою <a " +"href=\"archive.php\">сторінки архіву</a>." #: "/web/en/doc/index.php +33" -msgid "Those manuals are the result of common work of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">documentation</a> and <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">translation</a> teams." -msgstr "Ці підручники створено завдяки зусиллям команд із <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">документування</a> та <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">перекладу</a>." +msgid "" +"Those manuals are the result of common work of <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">documentation</a> and " +"<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">" +"translation</a> teams." +msgstr "" +"Ці підручники створено завдяки зусиллям команд із <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">документування</a> та " +"<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">" +"перекладу</a>." #: "/web/en/doc/index.php +34" msgid "Feel free to help us improving it!" msgstr "Ми будемо раді допомозі у покращенні цих підручників!" #: "/web/en/doc/index.php +35" -msgid "Documentation built using the <a href=\"%s\">Calenco tool from NeoDoc</a>." -msgstr "Документацію зібрано за допомогою <a href=\"%s\">засобів Calenco, інструмента, який створеного компанією NeoDoc</a>." +msgid "" +"Documentation built using the <a href=\"%s\">Calenco tool from NeoDoc</a>." +msgstr "" +"Документацію зібрано за допомогою <a href=\"%s\">засобів Calenco, " +"інструмента, який створеного компанією NeoDoc</a>." #: "/web/en/doc/index.php +40" msgid "Installer" @@ -78,27 +100,37 @@ msgstr "Встановлення з портативних носіїв" #: "/web/en/doc/index.php +49" msgid "Network installation" -msgstr "" +msgstr "Встановлення за допомогою мережі" #: "/web/en/doc/archive.php +12" msgid "Mageia Documentation's Archive" msgstr "Архів документації Mageia" #: "/web/en/doc/archive.php +13" -msgid "Documentation for previous releases of Mageia distribution and its tools." -msgstr "Документація з попередніх випусків дистрибутива Mageia та інструментів для роботи у дистрибутиві." +msgid "" +"Documentation for previous releases of Mageia distribution and its tools." +msgstr "" +"Документація з попередніх випусків дистрибутива Mageia та інструментів для " +"роботи у дистрибутиві." #: "/web/en/doc/archive.php +28" msgid "Some More documentation" msgstr "Додаткова документація" #: "/web/en/doc/archive.php +29" -msgid "Here you will find the documentation for the versions of Mageia that have reached their End-Of-Life." -msgstr "Тут ви знайдете документацію до випусків Mageia, підтримку яких вже припинено." +msgid "" +"Here you will find the documentation for the versions of Mageia that have " +"reached their End-Of-Life." +msgstr "" +"Тут ви знайдете документацію до випусків Mageia, підтримку яких вже припинено." #: "/web/en/doc/archive.php +30" -msgid "If you are looking for the current versions, see <a href=\"index.php\">here</a>." -msgstr "Якщо вам потрібна документація до сучасних випусків, пошукайте її <a href=\"index.php\">тут</a>." +msgid "" +"If you are looking for the current versions, see <a href=\"index.php\">here<" +"/a>." +msgstr "" +"Якщо вам потрібна документація до сучасних випусків, пошукайте її <a " +"href=\"index.php\">тут</a>." #: "/web/en/doc/doc.php +70" msgid "Installation with tiny boot image" @@ -121,12 +153,19 @@ msgid "Other languages:" msgstr "Інші мови:" #: "/web/en/doc/doc.php +144" -msgid "Translation was present in %s before.<br/>Maybe you can check documentation for %s in Mageia %s." -msgstr "Раніше, доступ до перекладів можна було отримати за допомогою %s.<br/>Можливо, ви можете ознайомитися з документацією до %s у Mageia %s." +msgid "" +"Translation was present in %s before.<br/>Maybe you can check documentation " +"for %s in Mageia %s." +msgstr "" +"Раніше, доступ до перекладів можна було отримати за допомогою %s.<br/>" +"Можливо, ви можете ознайомитися з документацією до %s у Mageia %s." #: "/web/en/doc/doc.php +151" -msgid "Please help <a href=\"../community/\">us</a> translate it in your language." -msgstr "Будь ласка, допоможіть <a href=\"../community/\">нам</a> перекласти документацію вашою рідною мовою." +msgid "" +"Please help <a href=\"../community/\">us</a> translate it in your language." +msgstr "" +"Будь ласка, допоможіть <a href=\"../community/\">нам</a> перекласти " +"документацію вашою рідною мовою." #~ msgid "Mageia sitemap" #~ msgstr "Карта сайта Mageia" diff --git a/langs/uk/map.po b/langs/uk/map.po index 29a22e9f7..de06e27e5 100644 --- a/langs/uk/map.po +++ b/langs/uk/map.po @@ -10,20 +10,21 @@ # en/map/index.php # # Translators: -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015, 2016. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-06 16:08+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-17 08:32+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: "/web/en/map/index.php +9" @@ -111,9 +112,8 @@ msgid "Downloads" msgstr "Отримання" #: "/web/en/map/index.php +40" -#, fuzzy msgid "6 (July 2017)" -msgstr "5 (червень 2015 року)" +msgstr "6 (липень 2017 року)" #: "/web/en/map/index.php +41" msgid "5 (June 2015)" @@ -276,8 +276,10 @@ msgid "Site Map" msgstr "Карта сайта" #: "/web/en/map/index.php +140" -msgid "You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" -msgstr "Не можете знайти потрібної вам інформації? Спробуйте пошукати на mageia.org:" +msgid "" +"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" +msgstr "" +"Не можете знайти потрібної вам інформації? Спробуйте пошукати на mageia.org:" #~ msgid "6 (in development)" #~ msgstr "6 (у стадії розробки)" diff --git a/langs/uk/timeline.po b/langs/uk/timeline.po index ea644c592..e9134f010 100644 --- a/langs/uk/timeline.po +++ b/langs/uk/timeline.po @@ -10,43 +10,42 @@ # en/timeline/index.php # # Translators: -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014, 2015, 2016. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-07 21:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-17 08:33+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: "/web/en/timeline/index.php +39" msgid "2017" -msgstr "" +msgstr "2017" #: "/web/en/timeline/index.php +40" msgid "July" -msgstr "" +msgstr "липень" #: "/web/en/timeline/index.php +40" -#, fuzzy msgid "<a href=%s>Mageia 6</a> is released." -msgstr "Випущено <a href=%s>Mageia 5</a>." +msgstr "Випущено <a href=%s>Mageia 6</a>." #: "/web/en/timeline/index.php +41" msgid "February" msgstr "Лютий" #: "/web/en/timeline/index.php +41" -#, fuzzy msgid "Seventh General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." -msgstr "Шості загальні збори під час FOSDEM у Брюсселі, Бельгія." +msgstr "Сьомі загальні збори під час FOSDEM у Брюсселі, Бельгія." #: "/web/en/timeline/index.php +43" msgid "2016" @@ -157,16 +156,23 @@ msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound." msgstr "Надзвичайний розголос, перша фінансова підтримка та обговорення." #: "/web/en/timeline/index.php +74" -msgid "Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." -msgstr "Проект набуває власних рис, потроху встановлюються правила керування (перша наглядова рада, команди)." +msgid "" +"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." +msgstr "" +"Проект набуває власних рис, потроху встановлюються правила керування (перша " +"наглядова рада, команди)." #: "/web/en/timeline/index.php +76" msgid "September" msgstr "Вересень" #: "/web/en/timeline/index.php +77" -msgid "Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of Mandriva Linux</a>." -msgstr "Започатковано Mageia як <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">відгалуження Mandriva Linux</a>." +msgid "" +"Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of " +"Mandriva Linux</a>." +msgstr "" +"Започатковано Mageia як <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">" +"відгалуження Mandriva Linux</a>." #: "/web/en/timeline/index.php +78" msgid "Mageia.Org is registered in Paris, France." @@ -175,3 +181,4 @@ msgstr "Зареєстровано Mageia.Org у Парижі, Франція." #: "/web/en/timeline/index.php +87" msgid "Mageia Timeline" msgstr "Розклад подій Mageia" + |