diff options
author | Filip Komar <filip@mageia.org> | 2014-03-22 19:05:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Filip Komar <filip@mageia.org> | 2014-03-22 19:05:53 +0000 |
commit | 18a7f4c377b6317cec14fce198d59ce362cb757f (patch) | |
tree | 76acde6c2c596e31ec32c7872a41f7485a43f349 /langs | |
parent | cfe393309f47da32b263eee8c957d6aef6c2511d (diff) | |
download | www-18a7f4c377b6317cec14fce198d59ce362cb757f.tar www-18a7f4c377b6317cec14fce198d59ce362cb757f.tar.gz www-18a7f4c377b6317cec14fce198d59ce362cb757f.tar.bz2 www-18a7f4c377b6317cec14fce198d59ce362cb757f.tar.xz www-18a7f4c377b6317cec14fce198d59ce362cb757f.zip |
Slovenian translation updated
Diffstat (limited to 'langs')
-rw-r--r-- | langs/sl/cauldron.po | 28 |
1 files changed, 8 insertions, 20 deletions
diff --git a/langs/sl/cauldron.po b/langs/sl/cauldron.po index a5dfaabd0..5c339ae81 100644 --- a/langs/sl/cauldron.po +++ b/langs/sl/cauldron.po @@ -41,23 +41,20 @@ msgid "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsy msgstr "mageia, mageia 4, linux, odprtokodna programska oprema, prenos, odtis nosilcev, odtis diskov, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" #: "/web/en/5/download_index.php +75" -#, fuzzy msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release." -msgstr "Bodite pozorni! To je beta različica, torej nestabilna." +msgstr "Bodite pozorni! To je alfa različica, torej nestabilna." #: "/web/en/5/download_index.php +76" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "Bodite pozorni! To je beta različica, torej nestabilna." #: "/web/en/5/download_index.php +77" -#, fuzzy msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" msgstr "Namenjena je testiranju in razvojni uporabi. <strong>NE UPORABLJAJTE JE KOT DELOVNE VERZIJE ALI ZA URADEN OGLED VERZIJE.</strong>" #: "/web/en/5/download_index.php +78" -#, fuzzy msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for December 2014." -msgstr "To je kandidat za izdajo. To pomeni, da je uspešno prestal fazo beta testiranja in naj bi bil pripravljen za izdajo za naprednejše uporabnike in ocenjevalce. Začetniki in uporabniki kritičnih programov mogoče želijo počakati na končno različico, katere izdaja je načrtovana za februar 2014." +msgstr "To je kandidat za izdajo. To pomeni, da je uspešno prestal fazo beta testiranja in naj bi bil pripravljen za izdajo za naprednejše uporabnike in ocenjevalce. Začetniki in uporabniki kritičnih programov mogoče želijo počakati na končno različico, katere izdaja je načrtovana za december 2014." #: "/web/en/5/download_index.php +78" msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." @@ -124,9 +121,8 @@ msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "Uporabite LiveCD in LiveDVD samo za testiranje in NOVE namestitve." #: "/web/en/5/download_index.php +141" -#, fuzzy msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!" -msgstr "NE UPORABLJAJTE LiveCD in LiveDVD za nadgradnjo Mageje 3!" +msgstr "NE UPORABLJAJTE LiveCD in LiveDVD za nadgradnjo prejšnje različice Mageje!" #: "/web/en/5/download_index.php +142" msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." @@ -185,9 +181,8 @@ msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" msgstr "Novinka ali novinec? <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">Tukaj je stran wiki prav za to.</a> (v angleščini)" #: "/web/en/5/download_index.php +250" -#, fuzzy msgid "Help us on %s" -msgstr "Pomagajte nam pri <a href=\"%s\">Mageji 4</a>" +msgstr "Pomagajte nam pri projektu %s</a>" #: "/web/en/5/download_index.php +254" msgid "Looking for a stable release?" @@ -198,9 +193,8 @@ msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "Najdete jo <a href=\"%s\">tukaj</a>." #: "/web/en/5/download_index.php +261" -#, fuzzy msgid "Upgrading<br>from %s ?" -msgstr "Nadgrajujete<br>Magejo 3?" +msgstr "Nadgrajujete<br>(%s)?" #: "/web/en/5/download_index.php +263" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" @@ -211,9 +205,8 @@ msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" msgstr "oglejte si <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">vodič za nadgradnjo (v angleščini)</a>" #: "/web/en/5/download_index.php +269" -#, fuzzy msgid "Looking for %s ?" -msgstr "Iščete Magejo 3?" +msgstr "Iščete prejšnjo izdajo (%s)?" #: "/web/en/5/download_index.php +272" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." @@ -224,9 +217,8 @@ msgid "Need more challenge?" msgstr "Potrebujete izziv?" #: "/web/en/5/download_index.php +278" -#, fuzzy msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." -msgstr "Lahko nam <a href=\"%s\">pomagate</a> pri <a href=\"%s\">Mageji 5</a>." +msgstr "Lahko nam <a href=\"%s\">pomagate</a> pri <a href=\"%s\">naslednji izdaji (%s)</a>." #: "/web/en/5/nav.php +3" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" @@ -260,16 +252,12 @@ msgstr "Znane napake" msgid "Bugs Reports" msgstr "Poročila o hroščih" -#, fuzzy #~ msgid "Mageia 5" -#~ msgstr "Mageia 4" +#~ msgstr "Mageia 5" #~ msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>." #~ msgstr "Sedaj je <a href=\"%s\">tukaj</a>." -#~ msgid "December 1<sup>st</sup> 2014" -#~ msgstr "1.februar 2014" - #~ msgid "Mageia 4" #~ msgstr "Mageia 4" |