aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/sl
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-07-25 21:47:53 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-07-25 21:47:53 +0300
commitacaf4e4ba1a9ddca94abcea01cffb5bd613cef93 (patch)
treee096e25c1d25c0ffe8e007f1c75d4b16c12c7d2f /langs/sl
parent6527ff092170b93d56af2dd6e2faad1841cbcb8e (diff)
downloadwww-acaf4e4ba1a9ddca94abcea01cffb5bd613cef93.tar
www-acaf4e4ba1a9ddca94abcea01cffb5bd613cef93.tar.gz
www-acaf4e4ba1a9ddca94abcea01cffb5bd613cef93.tar.bz2
www-acaf4e4ba1a9ddca94abcea01cffb5bd613cef93.tar.xz
www-acaf4e4ba1a9ddca94abcea01cffb5bd613cef93.zip
Update Slovenian translation
Diffstat (limited to 'langs/sl')
-rw-r--r--langs/sl/about.po6
-rw-r--r--langs/sl/cauldron.po115
-rw-r--r--langs/sl/contact.po11
-rw-r--r--langs/sl/documentation.po5
-rw-r--r--langs/sl/downloads/get.po5
-rw-r--r--langs/sl/index.po5
-rw-r--r--langs/sl/map.po20
-rw-r--r--langs/sl/support.po111
-rw-r--r--langs/sl/timeline.po6
9 files changed, 187 insertions, 97 deletions
diff --git a/langs/sl/about.po b/langs/sl/about.po
index 4d95720c4..266e9dbe8 100644
--- a/langs/sl/about.po
+++ b/langs/sl/about.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-17 05:47+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-25 08:23+0000\n"
+"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgid ""
"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a "
"href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a> and "
"<a href=\"../6/\">in July 2017</a>."
-msgstr "izdala šest stabilnih izdaj <a href=\"../1/\">junija 2011</a>, <a href=\"../2/\">maja 2012</a>, <a href=\"../3/\">maja 2013</a>, <a href=\"../4/\">februarja 2014</a>, <a href=\"../5/\">junija 2015</a> in <a href=\"../6/\">julija 2017</a>"
+msgstr "izdala šest stabilnih izdaj: <a href=\"../1/\">junija 2011</a>, <a href=\"../2/\">maja 2012</a>, <a href=\"../3/\">maja 2013</a>, <a href=\"../4/\">februarja 2014</a>, <a href=\"../5/\">junija 2015</a> in <a href=\"../6/\">julija 2017</a>"
#: "/web/en/about/index.php +70"
msgid ""
diff --git a/langs/sl/cauldron.po b/langs/sl/cauldron.po
index 738f17181..db4cf4bbb 100644
--- a/langs/sl/cauldron.po
+++ b/langs/sl/cauldron.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: cauldron
-#
+#
# include translation strings from:
# en/6/download_index.php
# en/6/nav.php
-#
+#
# Translators:
# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2014-2017
msgid ""
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-24 23:25:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-07 08:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-25 08:33+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>, Translation list <mageia-i18n@mageia.org>\n"
-"Language: sl\n"
+"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: "/web/en/6/download_index.php +35"
@@ -47,7 +47,9 @@ msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images."
msgstr "Prenesite odtis nosilcev DVD, LiveDVD ali omrežne namestitve izdaje %s."
#: "/web/en/6/download_index.php +65"
-msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgid ""
+"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
+"bittorrent"
msgstr "mageia, %, linux, odprtokodna programska oprema, prenos, odtis nosilcev, odtis diskov, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
#: "/web/en/6/download_index.php +140"
@@ -59,11 +61,17 @@ msgid "Be careful! This is a beta, unstable release."
msgstr "Bodite pozorni! To je beta različica, torej nestabilna."
#: "/web/en/6/download_index.php +142"
-msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>"
+msgid ""
+"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION"
+" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>"
msgstr "Namenjena je testiranju in razvojni uporabi. <strong>NE UPORABLJAJTE JE KOT DELOVNE VERZIJE ALI ZA URADEN OGLED VERZIJE.</strong>"
#: "/web/en/6/download_index.php +143"
-msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for %s."
+msgid ""
+"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has"
+" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for "
+"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-"
+"applications users may wish to wait for the final release planned for %s."
msgstr "To je kandidat za izdajo. To pomeni, da je uspešno prestal fazo beta testiranja in naj bi bil pripravljen za izdajo za naprednejše uporabnike in ocenjevalce. Začetniki in uporabniki kritičnih programov mogoče želijo počakati na končno različico, katere izdaja je načrtovana za %s."
#: "/web/en/6/download_index.php +143"
@@ -71,15 +79,22 @@ msgid "June 2017"
msgstr "junij 2017"
#: "/web/en/6/download_index.php +143"
-msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages."
+msgid ""
+"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing "
+"packages."
msgstr "Namenjena je iskanju preostalih hroščev ali manjkajočih paketov."
#: "/web/en/6/download_index.php +152"
-msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important."
+msgid ""
+"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
+"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
+"will be download link for you. But what is written between is important."
msgstr "Izgleda, da imate onemogočen JavaScript. Za pravilnejši prikaz ga <a href=\"%s\">omogočite</a>. Na <a href=\"%s\">dnu</a> strani bo prikazana povezava za prenos, a ne preskočite pomembnih informacij vmes."
#: "/web/en/6/download_index.php +158"
-msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
+msgid ""
+"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
+"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
msgstr "Mageia je na voljo v datotekah odtisov nosilcev, ki so namenjene zapisu na prazen <a href=\"%s\">disk CD ali DVD</a>."
#: "/web/en/6/download_index.php +158"
@@ -91,15 +106,19 @@ msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
msgstr "Vsi odtisi nosilcev se lahko zaženejo tudi s <a %s>ključka USB</a>."
#: "/web/en/6/download_index.php +160"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
+msgid ""
+"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
#: "/web/en/6/download_index.php +162"
-msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:"
+msgid ""
+"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one "
+"of several tools:"
msgstr "Za <a %s>odlaganje</a> odtisa nosilca za namestitev na ključek USB lahko uporabite več orodij:"
#: "/web/en/6/download_index.php +164"
-msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
+msgid ""
+"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
msgstr "Za Linux je na voljo program IsoDumper. Uporabna so tudi druga orodja, ki bazirajo na oziroma uporabljajo program %sdd%s."
#: "/web/en/6/download_index.php +165"
@@ -107,19 +126,29 @@ msgid "Unetbootin is not supported."
msgstr "Program Unetbootin ni podprt."
#: "/web/en/6/download_index.php +167"
-msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options."
+msgid ""
+"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your "
+"options."
msgstr "za Windows si lahko seznam vseh možnosti ogledate na <a href=\"%s\">wiki strani</a>."
#: "/web/en/6/download_index.php +167"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
+msgid ""
+"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
+"_Alternative_tools"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
#: "/web/en/6/download_index.php +170"
-msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk."
+msgid ""
+"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in "
+"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
+"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
+"on the device is at risk."
msgstr "Odlaganje odtisa nosilca za namestitev na ključek USB izbriše vse njegove datotečne sisteme. Navidezna velikost naprave bo omejena na velikost odtisa. Izgubili boste vse podatke na njem"
#: "/web/en/6/download_index.php +173"
-msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>."
+msgid ""
+"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a "
+"href=\"%s\">wiki</a>."
msgstr "Če želite ali morate na računalniku uporabiti <a href=\"%s\">UEFI</a> je na <a href=\"%s\">wiki strani</a> na voljo postopek za namestitev."
#: "/web/en/6/download_index.php +173"
@@ -135,7 +164,9 @@ msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr "Mediji za klasično namestitev"
#: "/web/en/6/download_index.php +183"
-msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
+msgid ""
+"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
+"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
msgstr "Za neposredno namestitev Mageje je najbolj običajna uporaba medija za klasično namestitev. Oglejte si celotno <a href=\"%s\">dokumentacijo </a> za to namestitev."
#: "/web/en/6/download_index.php +185"
@@ -159,7 +190,10 @@ msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
msgstr "Med namestitvijo je na voljo izbira odprtokodne in lastniške programske opreme."
#: "/web/en/6/download_index.php +193"
-msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO."
+msgid ""
+"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
+"repositories during the installation, which means you can install even more "
+"packages than those available on the ISO."
msgstr "Namestitveni program vključuje zmožnost dodajanja spletnih virov paketov med samo namestitvijo, kar pomeni, da boste takoj imeli na voljo še več paketov kot jih vključuje namestitveni medij."
#: "/web/en/6/download_index.php +196"
@@ -171,11 +205,16 @@ msgid "LiveDVDs"
msgstr "LiveDVD-ji"
#: "/web/en/6/download_index.php +206"
-msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
+msgid ""
+"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
+"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
+"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
msgstr "Medij Live vam omogoča preizkus operacijskega sistema %s brez namestitve. Poženete jo lahko neposredno z medija DVD ali ključka USB. Tako jo boste lahko preizkusili z uporabo enega od grafičnih uporabniških vmesnikov kot je na primer GNOME, Plasma ali Xfce."
#: "/web/en/6/download_index.php +207"
-msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media."
+msgid ""
+"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
+"your hard drive from the Live media."
msgstr "Če ste zadovoljni z izkušnjo, ki vam jo nudi Mageia, jo lahko namestite na trdi disk neposredno z medija Live."
#: "/web/en/6/download_index.php +209"
@@ -187,7 +226,9 @@ msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
msgstr "NE UPORABLJAJTE LiveDVD za nadgradnjo prejšnje različice Mageje!"
#: "/web/en/6/download_index.php +211"
-msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgid ""
+"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
+"guide</a>."
msgstr "Uporabite klasično namestitev in si oglejte <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">vodič za nadgradnjo v angleščini</a>."
#: "/web/en/6/download_index.php +214"
@@ -199,7 +240,9 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr "Odtis nosilca CD za namestitev prek žičnega omrežja"
#: "/web/en/6/download_index.php +220"
-msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgid ""
+"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
+"network or a local disk."
msgstr "Hiter prenos in takojšen zagon namestitve prek <em>žičnega</em> omrežja ali krajevnega diska."
#: "/web/en/6/download_index.php +221"
@@ -267,7 +310,9 @@ msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr "Odtis nosilca CD z odprtokodno programsko opremo ter lastniško strojno programsko opremo in omrežno namestitvijo"
#: "/web/en/6/download_index.php +279"
-msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgid ""
+"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
+"cards, etc."
msgstr "Vsebuje lastniško programsko opremo, ki potrebujejo jo nekateri krmilniki diskov, omrežne kartice ..."
#: "/web/en/6/download_index.php +283"
@@ -283,11 +328,15 @@ msgid "Supported Architecture"
msgstr "Podprte arhitekture"
#: "/web/en/6/download_index.php +293"
-msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it."
+msgid ""
+"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
+"some laptop processors and netbook processors do not support it."
msgstr "Večina novih računalnikov je arhitekture x86-64 (poznana tudi z nazivoma AMD64 in Intel64) z izjemo nekaterih manj zmogljivih prenosnikov."
#: "/web/en/6/download_index.php +297"
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
+msgid ""
+"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
+"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
msgstr "Ta verzija teče na vseh osebnih računalnikih, vključno s tistimi s 64 bitno arhitekturo. A če imate več kot 3 GB delovnega pomnilnika raje izberite tistega s 64 bitno arhitekturo."
#: "/web/en/6/download_index.php +309"
@@ -307,7 +356,9 @@ msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
#: "/web/en/6/download_index.php +319"
-msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
+msgid ""
+"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
+"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
msgstr "Za prenos priporočamo <a href=%s>BitTorrent</a>, saj običajno omogoča hitrejši in zanesljivejši prenos večjih datotek."
#: "/web/en/6/download_index.php +319"
@@ -387,7 +438,8 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
#: "/web/en/6/nav.php +9"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_5"
+msgid ""
+"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_5"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_5"
#: "/web/en/6/nav.php +12"
@@ -413,6 +465,3 @@ msgstr "Znane napake"
#: "/web/en/6/nav.php +16"
msgid "Bugs Reports"
msgstr "Poročila o hroščih"
-
-#~ msgid "May 2015"
-#~ msgstr "maj 2015"
diff --git a/langs/sl/contact.po b/langs/sl/contact.po
index 15cbb64c6..1af274c54 100644
--- a/langs/sl/contact.po
+++ b/langs/sl/contact.po
@@ -10,19 +10,18 @@
# en/contact/index.php
#
# Translators:
-# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2012-2016
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: contact\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:27:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-06 11:37:00+0200\n"
-"Last-Translator: filip.komar <filip.komar@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>, Translation list <mageia-i18n@mageia.org>\n"
-"Language: sl\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-25 08:24+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: "/web/en/contact/index.php +10"
diff --git a/langs/sl/documentation.po b/langs/sl/documentation.po
index dc64e3309..eba47db67 100644
--- a/langs/sl/documentation.po
+++ b/langs/sl/documentation.po
@@ -12,13 +12,14 @@
# en/doc/doc.php
#
# Translators:
+# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-17 05:47+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-25 08:22+0000\n"
+"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/langs/sl/downloads/get.po b/langs/sl/downloads/get.po
index a0e337d57..93e30424d 100644
--- a/langs/sl/downloads/get.po
+++ b/langs/sl/downloads/get.po
@@ -10,13 +10,14 @@
# en/downloads/get/index.php
#
# Translators:
+# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 23:34:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-17 05:48+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-25 08:30+0000\n"
+"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/langs/sl/index.po b/langs/sl/index.po
index d67a2f6ab..786b47f37 100644
--- a/langs/sl/index.po
+++ b/langs/sl/index.po
@@ -10,13 +10,14 @@
# en/index.php
#
# Translators:
+# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 12:46:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-17 05:47+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-25 08:33+0000\n"
+"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/langs/sl/map.po b/langs/sl/map.po
index 7481cf36a..2502e05c7 100644
--- a/langs/sl/map.po
+++ b/langs/sl/map.po
@@ -1,28 +1,28 @@
# gettext catalog for map web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: map
-#
+#
# include translation strings from:
# en/map/index.php
-#
+#
# Translators:
-# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2016
+# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-06 11:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-25 08:21+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sl/)\n"
-"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: "/web/en/map/index.php +9"
@@ -274,8 +274,6 @@ msgid "Site Map"
msgstr "Načrt spletišča"
#: "/web/en/map/index.php +140"
-msgid "You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:"
+msgid ""
+"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:"
msgstr "Ali še vedno ne najdete, kar ste iskali? Poskusite z iskanjem po spletišču mageia.org:"
-
-#~ msgid "6 (in development)"
-#~ msgstr "6 (v razvoju)"
diff --git a/langs/sl/support.po b/langs/sl/support.po
index 4e7a23959..7613c5051 100644
--- a/langs/sl/support.po
+++ b/langs/sl/support.po
@@ -1,29 +1,29 @@
# gettext catalog for support web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: support
-#
+#
# include translation strings from:
# en/support/index.php
-#
+#
# Translators:
-# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2012-2017
+# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2014-2017
# Rok Kepa <rokkepa@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: support\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 15:15:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-16 23:30:00+0200\n"
-"Last-Translator: filip.komar <filip.komar@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>, Translation list <mageia-i18n@mageia.org>\n"
-"Language: sl\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-25 08:30+0000\n"
+"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: "/web/en/support/index.php +11"
@@ -71,7 +71,9 @@ msgid "Bugs Reports"
msgstr "Poročanje hroščev"
#: "/web/en/support/index.php +38"
-msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s."
+msgid ""
+"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our "
+"%sWiki%s."
msgstr "Obstoječo dokumentacijo lahko pogledate %stukaj%s ali v našem %sWikiju%s."
#: "/web/en/support/index.php +40"
@@ -79,11 +81,15 @@ msgid "https://wiki.mageia.org"
msgstr "https://wiki.mageia.org"
#: "/web/en/support/index.php +43"
-msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
+msgid ""
+"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published "
+"on an ongoing basis."
msgstr "Posodobitve se redno izdajajo in so na voljo za izdajo %s in %s (varnostne izboljšave in popravki hroščev)."
#: "/web/en/support/index.php +44"
-msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
+msgid ""
+"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an "
+"ongoing basis."
msgstr "Posodobitve se redno izdajajo in so na voljo za izdajo %s (varnostne izboljšave in popravki hroščev)."
#: "/web/en/support/index.php +45"
@@ -131,31 +137,50 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012."
msgstr "Mageia 1 je bila podprta do 1. decembra 2012."
#: "/web/en/support/index.php +62"
-msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:"
+msgid ""
+"If you need help, information or directions about the Mageia distribution "
+"you installed or about the project, you can try to reach us through:"
msgstr "Pomoč, informacije ali navodila o distribuciji Mageia ali o projektu, lahko najdete na:"
#: "/web/en/support/index.php +65"
-msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English &ndash; see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;"
+msgid ""
+"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in "
+"English &ndash; see <a "
+"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia "
+"community forums</a> for support in your language;"
msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">forumu s podporo skupnosti</a> v angleškem jeziku &ndash; ali <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">drugih forumih Mageia</a> s podporo v drugih jezikih;"
#: "/web/en/support/index.php +66"
-msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
+msgid ""
+"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and "
+"contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" "
+"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
msgstr "IRC kanalih, kjer lahko v angleščini v živo razpravljate z drugimi uporabniki Mageje in njenimi soustvarjalci: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> ali <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">kanali</a> v drugih jezikih;"
#: "/web/en/support/index.php +67"
-msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);"
+msgid ""
+"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the "
+"time, we are working on it!);"
msgstr "na <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wikiju</a> (trenutno je še nepopoln, a delamo na tem!);"
#: "/web/en/support/index.php +68"
-msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;"
+msgid ""
+"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en"
+"\">mailing-lists</a>;"
msgstr "na naših <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">poštnih seznamih</a>;"
#: "/web/en/support/index.php +69"
-msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
+msgid ""
+"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> "
+"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
msgstr "na krajevnih dogodkih: sledite našemu <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blogu</a> in <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">koledarju</a>."
#: "/web/en/support/index.php +74"
-msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more."
+msgid ""
+"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or "
+"other services around the distribution. But there are organizations "
+"providing such services and more."
msgstr "Mageia.Org ne nudi ali potrjuje poslovne/profesionalne podpore ali drugih storitev v distribuciji. Vendar pa obstajajo organizacije, ki opravljajo takšne storitve in še več."
#: "/web/en/support/index.php +75"
@@ -167,7 +192,9 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
#: "/web/en/support/index.php +80"
-msgid "Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, April 2011."
+msgid ""
+"Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, "
+"April 2011."
msgstr "Programska oprema Mageia deluje na večini x86 računalniških sistemov, ki so sedaj na voljo."
#: "/web/en/support/index.php +81"
@@ -183,23 +210,32 @@ msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;"
msgstr "Spomin (RAM): minimalno 512 MB, priporočeno 2 GB;"
#: "/web/en/support/index.php +86"
-msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;"
+msgid ""
+"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual "
+"setup;"
msgstr "Prostorske zahteve (trdi disk ali disk z bliskovnim pomnilnikom - SSD): za minimalno namestitev 5 GB, za običajno 20 GB;"
#: "/web/en/support/index.php +87"
-msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too."
+msgid ""
+"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take"
+" that in account too."
msgstr "To vključuje nekaj GB prostora za uporabniške datoteke. Če so prostorske zahteve uporabnikov večje, je to potrebno upoštevati."
#: "/web/en/support/index.php +88"
-msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge."
+msgid ""
+"Custom installations on less space are possible but this requires "
+"intermediate linux knowledge."
msgstr "Možne so namestitve po meri, ki potrebujejo manj prostora, a to zahteva nekaj znanja."
#: "/web/en/support/index.php +89"
-msgid "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key installation available);"
+msgid ""
+"Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key "
+"installation available);"
msgstr "Optični pogon: CD ali DVD odvisno od slike ISO, ki jo uporabite (na voljo je namestitev iz omrežja, ali ključka USB);"
#: "/web/en/support/index.php +90"
-msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
+msgid ""
+"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
msgstr "Grafična kartica: katerikoli AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS ali VIA;"
#: "/web/en/support/index.php +91"
@@ -207,11 +243,20 @@ msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card."
msgstr "Zvočna kartica: katerikoli AC97, HDA ali Sound Blaster."
#: "/web/en/support/index.php +94"
-msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)."
+msgid ""
+"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work "
+"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in "
+"a specific online repository called \"nonfree\" (<a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn"
+" more</a>)."
msgstr "Za pravilno delovanje nekaterih vrst strojne opreme (Wi-Fi čipovje, 3D grafične kartice), je lahko potrebna določena strojna programska oprema ali posebna programska oprema. Le-te so na voljo v skladišču paketov imenovanem \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">več o tem</a>)."
#: "/web/en/support/index.php +95"
-msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard."
+msgid ""
+"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware "
+"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to "
+"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if "
+"you would like to help in this regard."
msgstr "Možno je, da bomo sestavili seznam združljive strojne opreme, kot tudi proces njenega potrjevanja, a to je še vedno v fazi načrtovanja. Po želji se nam pridružite ali se obrnite na našo <a href=\"%s\">spletno</a> in <a href=\"%s\">QA</a> ekipo, če bi želeli pomagati v zvezi s tem."
#: "/web/en/support/index.php +95"
@@ -223,11 +268,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
#: "/web/en/support/index.php +99"
-msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."
+msgid ""
+"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla "
+"(bugs.mageia.org)</a>."
msgstr "Lahko jih preverite ali poročate v <a href=\"%s\">naši Bugzilli (bugs.mageia.org)</a>."
-
-#~ msgid "Mageia 5 will be supported until 3 months after the release of Mageia 6."
-#~ msgstr "Mageia 5 bo podprta še 3 mesece po izdaji Mageje 6."
-
-#~ msgid "Exact date to be determined when Mageia 6 is released."
-#~ msgstr "Natančen datum bo znan takrat."
diff --git a/langs/sl/timeline.po b/langs/sl/timeline.po
index a5d0ebe79..84266a2b3 100644
--- a/langs/sl/timeline.po
+++ b/langs/sl/timeline.po
@@ -10,14 +10,14 @@
# en/timeline/index.php
#
# Translators:
-# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2014
+# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2014,2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-17 05:47+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-25 08:33+0000\n"
+"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"