aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/sl
diff options
context:
space:
mode:
authorManuel Hiebel <leuhmanu@mageia.org>2021-02-12 20:15:47 +0100
committerManuel Hiebel <leuhmanu@mageia.org>2021-02-12 20:15:47 +0100
commit21716366be1984f560870f1a7226d27b68faa3b7 (patch)
tree2c4357db0fc4956b61fd10ac86ab01077bad6989 /langs/sl
parent37ca3c02dc1bc3157b649d4d8e5e4f68d06ec47b (diff)
downloadwww-21716366be1984f560870f1a7226d27b68faa3b7.tar
www-21716366be1984f560870f1a7226d27b68faa3b7.tar.gz
www-21716366be1984f560870f1a7226d27b68faa3b7.tar.bz2
www-21716366be1984f560870f1a7226d27b68faa3b7.tar.xz
www-21716366be1984f560870f1a7226d27b68faa3b7.zip
rebuild for i18n
Diffstat (limited to 'langs/sl')
-rw-r--r--langs/sl/8.po148
1 files changed, 84 insertions, 64 deletions
diff --git a/langs/sl/8.po b/langs/sl/8.po
index 7287bf7c0..f740c21ef 100644
--- a/langs/sl/8.po
+++ b/langs/sl/8.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-09 20:55:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:51:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-08 18:53+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2021\n"
"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/sl/)\n"
@@ -122,11 +122,13 @@ msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr "Datoteke odtisov diskov so bili posodobljene za podporo novejše strojne opreme."
#: "/web/en/8/download_index.php +130"
-msgid "They are called Mageia 8.1 release to distinguish them from the original Mageia 8 release."
+#, fuzzy
+msgid "They are called Mageia %s release to distinguish them from the original Mageia %s release."
msgstr "Ta izdaja je zaradi razlikovanja od prvotne izdaje imenovana Mageia 8,1."
#: "/web/en/8/download_index.php +131"
-msgid "Use these if the original Mageia 8 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode."
+#, fuzzy
+msgid "Use these if the original Mageia %s iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode."
msgstr "Uporabite omenjeni možnosti za namestitev, če vaša strojna oprema z izdajo Mageia 8, kljub posodobitvi ustreznih paketov, ni podprta. Ali če v živem zagonu - LiveDVD želite novejše verzije programov."
#: "/web/en/8/download_index.php +132"
@@ -134,7 +136,8 @@ msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the approp
msgstr "Preverite <a href=\"%s\">dokumentacijo</a> za ustrezen medij."
#: "/web/en/8/download_index.php +133"
-msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have the latest updates installed."
+#, fuzzy
+msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia %s installed and already have the latest updates installed."
msgstr "Ponovna namestitev ni potrebna, če obstoječo namestitev Mageia 7 posodabljate redno."
#: "/web/en/8/download_index.php +142"
@@ -250,16 +253,22 @@ msgid "Desktop"
msgstr "Namizno okolje"
#: "/web/en/8/download_index.php +212"
-msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "Namizje GNOME"
+#, fuzzy
+msgid "%s Desktop"
+msgstr "Namizno okolje"
+
+#: "/web/en/8/download_index.php +212"
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
#: "/web/en/8/download_index.php +216"
-msgid "Plasma Desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Plasma"
msgstr "Namizje Plazma"
#: "/web/en/8/download_index.php +220"
-msgid "Xfce Desktop"
-msgstr "Namizje Xfce"
+msgid "Xfce"
+msgstr ""
#: "/web/en/8/download_index.php +238"
msgid "Network installer"
@@ -405,138 +414,149 @@ msgstr "Znane napake"
msgid "Bugs Reports"
msgstr "Poročila o hroščih"
-#: "/web/en/8/index.php +13"
-msgid "Mageia 8"
+#: "/web/en/8/index.php +14"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia %s"
msgstr "Mageia 8"
-#: "/web/en/8/index.php +14"
-msgid "Mageia 8 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
+#: "/web/en/8/index.php +15"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia %s is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
msgstr "Mageia 8 je nova, zmogljiva in stabilna Linux distribucija, ki izhaja iz projekta Mageia."
-#: "/web/en/8/index.php +65"
+#: "/web/en/8/index.php +66"
msgid "Welcome on Mageia"
msgstr "Dobrodošli v Mageji"
-#: "/web/en/8/index.php +65"
+#: "/web/en/8/index.php +66"
msgid "Try without installing."
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +65"
-msgid "Here is the Plasma Desktop"
-msgstr "Tule je namizje Plazma"
-
-#: "/web/en/8/index.php +66"
+#: "/web/en/8/index.php +67"
msgid "Daily use"
msgstr "Dnevno rabo"
-#: "/web/en/8/index.php +66"
+#: "/web/en/8/index.php +67"
msgid "Access all your files"
msgstr "dostop do vaših datotek"
-#: "/web/en/8/index.php +67"
+#: "/web/en/8/index.php +68"
msgid "Watch all your media"
msgstr "ogled vaše celotne zbirke večpredstavnosti"
-#: "/web/en/8/index.php +68"
+#: "/web/en/8/index.php +69"
msgid "Install"
msgstr "Namestitev"
-#: "/web/en/8/index.php +68"
-msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media"
-msgstr "Če ste zadovoljni z izkušnjo, ki vam jo nudi Mageia, jo lahko namestite na trdi disk neposredno z medija Live."
-
-#: "/web/en/8/index.php +68"
+#: "/web/en/8/index.php +69"
msgid "Doc"
msgstr "Dokumentacija"
-#: "/web/en/8/index.php +69"
+#: "/web/en/8/index.php +70"
msgid "A choice of desktops"
msgstr "Pestra izbira namizij"
-#: "/web/en/8/index.php +69"
-msgid "Here is the GNOME Desktop"
-msgstr "Tule je namizje GNOME"
-
-#: "/web/en/8/index.php +72"
-msgid "Here is the Xfce Desktop"
-msgstr "Tule je namizje Xfce"
-
-#: "/web/en/8/index.php +73"
+#: "/web/en/8/index.php +74"
msgid "You can install all <a href=\"https://madb.mageia.org/\">apps available</a> even in live mode"
msgstr "Lahko namestite vse <a href=\"https://madb.mageia.org/\">programe, ki so na voljo</a>, celo v živem načinu"
-#: "/web/en/8/index.php +74"
+#: "/web/en/8/index.php +75"
msgid "Tools"
msgstr "Orodja"
-#: "/web/en/8/index.php +74"
-msgid "Mageia Center Control"
+#: "/web/en/8/index.php +75"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Nadzorni center Mageia"
-#: "/web/en/8/index.php +74"
+#: "/web/en/8/index.php +75"
msgid "Install applications"
msgstr "Namestitev programov"
-#: "/web/en/8/index.php +75"
+#: "/web/en/8/index.php +76"
msgid "Configure your hardware"
msgstr "Nastavljanje vaše strojne opreme"
-#: "/web/en/8/index.php +80"
+#: "/web/en/8/index.php +81"
msgid "previous"
msgstr "Nazaj"
-#: "/web/en/8/index.php +84"
+#: "/web/en/8/index.php +85"
msgid "next"
msgstr "Naprej"
-#: "/web/en/8/index.php +94"
-msgid "About Mageia 8"
+#: "/web/en/8/index.php +95"
+#, fuzzy
+msgid "About Mageia %s"
msgstr "O Mageji 58"
-#: "/web/en/8/index.php +97"
-msgid "Mageia 8 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
+#: "/web/en/8/index.php +98"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia %s is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
msgstr "Mageia 8 je GNU/Linux distribucija za vaš računalnik, ki jo je izdala <a href=\"%s\">skupnost Mageia</a>. Nameščena je lahko na različne načine. Najbolj razširjen način je s pomočjo klasične ali Live namestitve."
-#: "/web/en/8/index.php +99"
+#: "/web/en/8/index.php +100"
msgid "Download it right away!"
msgstr "Prenesite si jo kar takoj!"
-#: "/web/en/8/index.php +101"
-msgid "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can run Mageia 8 directly from there, and try Mageia using one of the graphical user interfaces such as GNOME or Plasma."
+#: "/web/en/8/index.php +102"
+#, fuzzy
+msgid "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can run Mageia %s directly from there, and try Mageia using one of the graphical user interfaces such as GNOME or Plasma."
msgstr "Živi medij \"Live\" vam omogoča preizkus operacijskega sistema Mageje 8 brez namestitve. S pomočjo <a href=\"%s\">teh navodil</a> jih skopirate in poženete neposredno z medija DVD ali ključka USB. Tako jo boste lahko preizkusili z uporabo enega od grafičnih uporabniških vmesnikov kot je na primer GNOME, Plasma ali Xfce."
-#: "/web/en/8/index.php +103"
+#: "/web/en/8/index.php +104"
msgid "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
msgstr "Za neposredno namestitev Mageje je najbolj običajno uporaba medija za klasično namestitev. Oglejte si celotno <a href=\"%s\">dokumentacijo </a> za to namestitev."
-#: "/web/en/8/index.php +104"
-msgid "Mageia 8 includes several desktop managers including Plasma, GNOME, Xfce, Mate, LXQt and Cinnamon."
+#: "/web/en/8/index.php +105"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia %s includes several desktop managers including Plasma, GNOME, Xfce, Mate, LXQt and Cinnamon."
msgstr "Mageia 8 vključuje več različnih upravljalcev namizja. Med drugim Plasma, Gnome, XFCE, Mate, LXQt in Cinnamon."
-#: "/web/en/8/index.php +105"
+#: "/web/en/8/index.php +106"
msgid "There are lots of applications in the official repositories. You can have a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete list of packages inside Mageia."
msgstr "V uradnih virih paketov je mnogo programov. V <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">podatkovni zbirki programov Mageje</a> si lahko ogledate bolj popoln seznam paketov zanjo."
-#: "/web/en/8/index.php +106"
+#: "/web/en/8/index.php +107"
msgid "What's new?"
msgstr "Kaj je novega?"
-#: "/web/en/8/index.php +107"
-msgid "There's plenty of new goodness in Mageia 8, too much to include here - see the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive exposé."
+#: "/web/en/8/index.php +108"
+#, fuzzy
+msgid "There's plenty of new goodness in Mageia %s, too much to include here - see the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive exposé."
msgstr "Veliko je novih bonbončkov v Mageji 8. Čisto preveč, da bi jih naštevali tule. Raje si oglejte <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">opombe ob izdaji (v angleščini)</a> za več informacij."
-#: "/web/en/8/index.php +115"
+#: "/web/en/8/index.php +116"
msgid "Mageia in context"
msgstr "Mageia v kontekstu"
-#: "/web/en/8/index.php +117"
-msgid "Mageia 8 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
+#: "/web/en/8/index.php +118"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia %s is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
msgstr "Magejo 8 podpira <a href=\"%s\">neprofitna organizacija Mageia.org</a>, ki jo upravlja skupina priznanih in voljenih aktivnih članov."
-#: "/web/en/8/index.php +119"
+#: "/web/en/8/index.php +120"
msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to blend all the excellent work done by the community, adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers and businesses."
msgstr "Naše delo prispeva k odličnemu delu širše Linux in odprtokodne skupnosti. Naš cilj je združiti vsa odlična orodja ustvarjena v skupnosti in vam skupaj s posebnimi dodatki Mageje pripraviti eno od najboljših, stabilnih, zanesljivih ter prijetnih izkušenj, kar jih lahko naredimo za običajne uporabnike, razvijalce in podjetja."
-#: "/web/en/8/index.php +121"
+#: "/web/en/8/index.php +122"
msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join us</a>."
msgstr "Toplo dobrodošli vsi, ki bi radi <a href=\"%s\">sodelovali v katerikoli od mnogih različnih ekip</a>, ki sestavljajo aktivno skupnost Mageia."
+
+#~ msgid "GNOME Desktop"
+#~ msgstr "Namizje GNOME"
+
+#~ msgid "Xfce Desktop"
+#~ msgstr "Namizje Xfce"
+
+#~ msgid "Here is the Plasma Desktop"
+#~ msgstr "Tule je namizje Plazma"
+
+#~ msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media"
+#~ msgstr "Če ste zadovoljni z izkušnjo, ki vam jo nudi Mageia, jo lahko namestite na trdi disk neposredno z medija Live."
+
+#~ msgid "Here is the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "Tule je namizje GNOME"
+
+#~ msgid "Here is the Xfce Desktop"
+#~ msgstr "Tule je namizje Xfce"