aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ru/about.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexey Loginov <alexl@mageia.org>2015-06-23 14:50:09 +0300
committerAlexey Loginov <alexl@mageia.org>2015-06-23 14:50:09 +0300
commit6075439c65de4a6ce742c0235a20c139367bc0eb (patch)
treeb49ddcbb797e52b676df8634d46b11f1fb99d8ec /langs/ru/about.po
parentff5f029c2e8b91e4e2c92ef869a85ea16232f9ca (diff)
downloadwww-6075439c65de4a6ce742c0235a20c139367bc0eb.tar
www-6075439c65de4a6ce742c0235a20c139367bc0eb.tar.gz
www-6075439c65de4a6ce742c0235a20c139367bc0eb.tar.bz2
www-6075439c65de4a6ce742c0235a20c139367bc0eb.tar.xz
www-6075439c65de4a6ce742c0235a20c139367bc0eb.zip
Updated Russian translation
Diffstat (limited to 'langs/ru/about.po')
-rw-r--r--langs/ru/about.po105
1 files changed, 78 insertions, 27 deletions
diff --git a/langs/ru/about.po b/langs/ru/about.po
index 4ae795a8f..c5bb4c990 100644
--- a/langs/ru/about.po
+++ b/langs/ru/about.po
@@ -18,14 +18,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:15:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-04 10:23+0000\n"
-"Last-Translator: Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ru/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-23 14:36+0300\n"
+"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
+"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: "/web/en/about/index.php +12"
msgid "About Mageia"
@@ -36,61 +40,104 @@ msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it."
msgstr "Mageia - это свободное ПО, проект сообщества. Узнайте больше об этом."
#: "/web/en/about/index.php +14"
-msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
-msgstr "mageia, mageia.org, описание, миссия, контакты, управление, цели, сроки"
+msgid ""
+"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
+msgstr ""
+"mageia, mageia.org, описание, миссия, контакты, управление, цели, сроки"
#: "/web/en/about/index.php +34"
msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
msgstr "Mageia - основанная на GNU/Linux, свободная операционная система."
#: "/web/en/about/index.php +35"
-msgid "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
-msgstr "Это <a href=\"../community/\">проект сообщества</a>, поддерживаемый <a href=\"#mageia.org\">некоммерческой организацией</a> из избранных участников."
+msgid ""
+"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a "
+"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
+msgstr ""
+"Это <a href=\"../community/\">проект сообщества</a>, поддерживаемый <a href="
+"\"#mageia.org\">некоммерческой организацией</a> из избранных участников."
#: "/web/en/about/index.php +38"
msgid "Our mission: to build great tools for people."
msgstr "Наша миссия: создавать отличные инструменты для людей."
#: "/web/en/about/index.php +39"
-msgid "Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct collaborative projects."
-msgstr "Помимо безопасной, стабильной и устойчивой операционной системы для компьютеров, цель заключается в создании стабильного и надежного управления для создания и координации совместных проектов."
+msgid ""
+"Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating "
+"system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct "
+"collaborative projects."
+msgstr ""
+"Помимо безопасной, стабильной и устойчивой операционной системы для "
+"компьютеров, цель заключается в создании стабильного и надежного управления "
+"для создания и координации совместных проектов."
#: "/web/en/about/index.php +40"
msgid "To date, Mageia:"
msgstr "На сегодняшний день Mageia:"
#: "/web/en/about/index.php +43"
-msgid "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</a> of Mandriva Linux,"
-msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">создана в сентябре 2010, как форк</a> Mandriva Linux,"
+msgid ""
+"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</"
+"a> of Mandriva Linux,"
+msgstr ""
+"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">создана в сентябре 2010, как форк</"
+"a> Mandriva Linux,"
#: "/web/en/about/index.php +45"
-msgid "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and several companies worldwide</a>,"
-msgstr "собрала <a href=\"../community/\">сотни людей и организаций по всему миру</a>,"
+msgid ""
+"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and "
+"several companies worldwide</a>,"
+msgstr ""
+"собрала <a href=\"../community/\">сотни людей и организаций по всему миру</"
+"a>,"
#: "/web/en/about/index.php +46"
-msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;"
-msgstr "кто поддерживает инфраструктуру, сам дистрибутив, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">документацию</a>, <a href=\"../downloads/\">распространение</a> и <a href=\"../support/\">поддержку</a>, использование инструментов свободного ПО;"
+msgid ""
+"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://"
+"wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> "
+"and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;"
+msgstr ""
+"кто поддерживает инфраструктуру, сам дистрибутив, <a href=\"https://wiki."
+"mageia.org/\">документацию</a>, <a href=\"../downloads/\">распространение</"
+"a> и <a href=\"../support/\">поддержку</a>, использование инструментов "
+"свободного ПО;"
#: "/web/en/about/index.php +48"
-#, fuzzy
-msgid "released five major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a href=\"../4/\">in February 2014</a> and <a href=\"../5/\">in June 2015</a>."
-msgstr "выпустила четыре крупных релиза <a href=\"../1/\">в июне 2011</a>, <a href=\"../2/\">в мае 2012</a>, <a href=\"../3/\">в мае 2013</a> и <a href=\"../4/\">в феврале 2014</a>."
+msgid ""
+"released five major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a "
+"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a href="
+"\"../4/\">in February 2014</a> and <a href=\"../5/\">in June 2015</a>."
+msgstr ""
+"выпустила пять крупных релизов <a href=\"../1/\">в июне 2011</a>, <a href="
+"\"../2/\">в мае 2012</a>, <a href=\"../3/\">в мае 2013</a>, <a href=\"../4/"
+"\">в феврале 2014</a> и <a href=\"../5/\">в июне 2015</a>."
#: "/web/en/about/index.php +69"
-msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
-msgstr "Французская, расположенная в Париже, юридическая структура, поддерживающая проект Mageia."
+msgid ""
+"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
+msgstr ""
+"Французская, расположенная в Париже, юридическая структура, поддерживающая "
+"проект Mageia."
#: "/web/en/about/index.php +72"
-msgid "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> rules;"
-msgstr "<a href=%s> Правовая конституция Mageia.Org </a> и <a href=%s> правила управления </a>;"
+msgid ""
+"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> "
+"rules;"
+msgstr ""
+"<a href=%s> Правовая конституция Mageia.Org </a> и <a href=%s> правила "
+"управления </a>;"
#: "/web/en/about/index.php +73"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
#: "/web/en/about/index.php +74"
-msgid "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/\">donators</a>."
-msgstr "<a href=\"../about/reports/\">финансовые отчеты</a>, <a href=\"../thank-you/\">пожертвования</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/"
+"\">donators</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"../about/reports/\">финансовые отчеты</a>, <a href=\"../thank-you/"
+"\">пожертвования</a>."
#: "/web/en/about/index.php +78"
msgid "Mageia license"
@@ -98,7 +145,9 @@ msgstr "Лицензия Mageia"
#: "/web/en/about/index.php +79"
msgid "Our contributions are based on <a href=%s>our license</a>."
-msgstr "Наши взносы основаны на использовании <a href=%s> наших условий лицензирования </a>."
+msgstr ""
+"Наши взносы основаны на использовании <a href=%s> наших условий "
+"лицензирования </a>."
#: "/web/en/about/index.php +82"
msgid "Code of conduct"
@@ -106,7 +155,9 @@ msgstr "Соглашение об ответственности"
#: "/web/en/about/index.php +83"
msgid "In our community we use <a href=%s>Code of conduct</a>."
-msgstr "В нашем сообществе мы используем собственное <a href=%s> Соглашение об ответственности</a>."
+msgstr ""
+"В нашем сообществе мы используем собственное <a href=%s> Соглашение об "
+"ответственности</a>."
#: "/web/en/about/index.php +86"
msgid "Media &amp; artwork"