diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2022-07-21 16:54:37 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2022-07-21 16:54:37 +0300 |
commit | 2f3343eee6fb2398b97cc8ac27ce5856f81d5f1e (patch) | |
tree | 9bbc435bbfc599748d32cb4039e5c09e42acde67 /langs/ru/5.po | |
parent | 5bb4da2b7becf79db68819446e47ae8cb25ac050 (diff) | |
download | www-2f3343eee6fb2398b97cc8ac27ce5856f81d5f1e.tar www-2f3343eee6fb2398b97cc8ac27ce5856f81d5f1e.tar.gz www-2f3343eee6fb2398b97cc8ac27ce5856f81d5f1e.tar.bz2 www-2f3343eee6fb2398b97cc8ac27ce5856f81d5f1e.tar.xz www-2f3343eee6fb2398b97cc8ac27ce5856f81d5f1e.zip |
Update Russian translation
Diffstat (limited to 'langs/ru/5.po')
-rw-r--r-- | langs/ru/5.po | 40 |
1 files changed, 21 insertions, 19 deletions
diff --git a/langs/ru/5.po b/langs/ru/5.po index 95ced12a3..f56a7c71e 100644 --- a/langs/ru/5.po +++ b/langs/ru/5.po @@ -14,13 +14,14 @@ # Translators: # AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2015,2017-2018 # Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014 +# Виктор, 2022 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-29 13:21:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-01 09:27+0000\n" -"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-26 18:53+0000\n" +"Last-Translator: Виктор, 2022\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -56,14 +57,15 @@ msgstr "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, b #: "/web/en/5/download_index.php +118" msgid "" -"It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a> " -"it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there " -"will be download link for you, but what is written between is important." +"It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a>" +" it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page " +"there will be download link for you, but what is written between is " +"important." msgstr "Кажется, вами отключен JavaScript. Пожалуйста, <a href=\"%s\"> включите </a> обработку соответствующего кода, чтобы страница была показана полностью. В <a href=\"%s\"> нижней части </a> этой страницы приведены ссылки для получения образа. Впрочем, вам стоит ознакомиться и с остальной информацией на странице." #: "/web/en/5/download_index.php +123" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." -msgstr "Но помните, что <a href=\"%s\">срок поддержки этой версии уже истек</a>." +msgstr "Но помните, что <a href=\"%s\">срок поддержки этой версии истек</a>." #: "/web/en/5/download_index.php +123" msgid "https://blog.mageia.org/en/2018/09/15/summers-end-roundup-2018/" @@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "https://blog.mageia.org/en/2018/09/15/summers-end-roundup-2018/" msgid "" "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a " "href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." -msgstr "Mageia доступна в формате файлов образов ISO, которые следует записывать на пустые <a href=\"%s\"> компакт-диски или диски DVD</a>." +msgstr "Mageia доступна в формате файлов образов ISO, которые следует записывать на пустые <a href=\"%s\">CD или DVD-диски</a>." #: "/web/en/5/download_index.php +125" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" @@ -91,7 +93,7 @@ msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/NVM_Express" #: "/web/en/5/download_index.php +129" msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." -msgstr "Кроме того, все образы ISO можно запускать с <a %s> диска USB </a>." +msgstr "Также все ISO-образы можно запускать с <a %s>USB-накопителя</a>." #: "/web/en/5/download_index.php +129" msgid "" @@ -186,7 +188,7 @@ msgstr "Средство установки предусматривает во #: "/web/en/5/download_index.php +165" msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB." -msgstr "Размер 32-битного и 64-битного образов примерно равен %s Гб." +msgstr "Размер 32-битного и 64-битного образов примерно %s ГБ." #: "/web/en/5/download_index.php +173" msgid "LiveDVDs" @@ -221,7 +223,7 @@ msgstr "Воспользуйтесь этими образами и ознако #: "/web/en/5/download_index.php +183" msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB." -msgstr "Для образов LiveDVD размер ISO примерно равен %s ГБ." +msgstr "Для LiveDVD размер ISO-образов примерно %s ГБ." #: "/web/en/5/download_index.php +188" msgid "Wired Network-based Installation CD" @@ -243,7 +245,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" #: "/web/en/5/download_index.php +192" msgid "Size of the ISOs is about 50MB." -msgstr "Размер ISO образов составляет 50MB." +msgstr "Размер ISO-образов около 50 МБ." #: "/web/en/5/download_index.php +197" msgid "Classic Installation" @@ -321,7 +323,7 @@ msgstr "В большинстве новых компьютеров исполь msgid "" "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " "have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." -msgstr "Эта версия пригодна для всех персональных компьютеров, в частности тех, которые имеют аппаратную 64-битную архитектуру. Впрочем, если на вашем компьютере установлено более 3 ГБ оперативной памяти, вам стоит воспользоваться 64-битной версией." +msgstr "Эта версия пригодна для всех ПК, включая те, которые имеют 64-битную архитектуру. Однако, если на вашем компьютере более 3 ГБ оперативной памяти, вам стоит воспользоваться 64-битной версией." #: "/web/en/5/download_index.php +274" msgid "Download Method" @@ -351,7 +353,7 @@ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" #: "/web/en/5/download_index.php +285" msgid "BitTorrent links are not yet available." -msgstr "BitTorrent ссылка пока не доступна." +msgstr "Ссылки BitTorrent пока недоступны." #: "/web/en/5/download_index.php +302" msgid "Format" @@ -379,11 +381,11 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" #: "/web/en/5/download_index.php +405" msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Скачать ISO для USB флеш накопителя</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Скачать ISO для USB-накопителя</a>" #: "/web/en/5/download_index.php +406" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" -msgstr "Не имеете опыта? <a href=\"%s\">Мы приготовили для вас специальную wiki страницу.</a>" +msgstr "Нет опыта? <a href=\"%s\">Мы сделали для вас специальную Вики страницу.</a>" #: "/web/en/5/download_index.php +406" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" @@ -391,11 +393,11 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" #: "/web/en/5/download_index.php +407" msgid "Help us on %s" -msgstr "Помогите нам на %s" +msgstr "Помогите нам с %s" #: "/web/en/5/download_index.php +410" msgid "Upgrading<br>from %s ?" -msgstr "Обновление<br>с %s ?" +msgstr "Обновляетесь<br>с %s?" #: "/web/en/5/download_index.php +413" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" @@ -429,7 +431,7 @@ msgstr "Хотите попробовать что-то новенькое?" #: "/web/en/5/download_index.php +427" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." -msgstr "Вы можете <a href=\"%s\">помочь</a> нам <a href=\"%s\">на %s</a>." +msgstr "Вы можете <a href=\"%s\">помочь</a> нам <a href=\"%s\">с %s</a>." #: "/web/en/5/nav.php +3" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5.1_Release_Notes" @@ -471,7 +473,7 @@ msgid "" "Mageia 5 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " "href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with " "the Live or Classical ISOs being the most popular methods." -msgstr "Mageia 5 - дистрибутив GNU/Linux для вашего компьютера, выпущенный <a href=\"%s\">сообществом Mageia</a>." +msgstr "Mageia 5 — дистрибутив GNU/Linux для вашего компьютера, выпущенный <a href=\"%s\">сообществом Mageia</a>. Его можно установить несколькими способами, самыми популярными из которых являются Live или классический ISO." #: "/web/en/5/index.php +34" msgid "Download it right away!" |