aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/pt/support.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-07-31 17:17:58 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-07-31 17:17:58 +0300
commite39bfdd97eb5ad778f1b4d4d18e75ff45f064d77 (patch)
treedb44cc9ebc449e87a22186833de70beb1e0ed163 /langs/pt/support.po
parent2335c488a6d685b4768c2e0ae4bdd6a76452881e (diff)
downloadwww-e39bfdd97eb5ad778f1b4d4d18e75ff45f064d77.tar
www-e39bfdd97eb5ad778f1b4d4d18e75ff45f064d77.tar.gz
www-e39bfdd97eb5ad778f1b4d4d18e75ff45f064d77.tar.bz2
www-e39bfdd97eb5ad778f1b4d4d18e75ff45f064d77.tar.xz
www-e39bfdd97eb5ad778f1b4d4d18e75ff45f064d77.zip
Update Portuguese translation
Diffstat (limited to 'langs/pt/support.po')
-rw-r--r--langs/pt/support.po50
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/langs/pt/support.po b/langs/pt/support.po
index 7742d17ad..c6455d199 100644
--- a/langs/pt/support.po
+++ b/langs/pt/support.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-05 13:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-31 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,15 +30,15 @@ msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +11"
msgid "Support for Mageia distribution"
-msgstr "Suporte para a distribuição do Mageia"
+msgstr "Apoio para a distribuição do Mageia"
#: "/web/en/support/index.php +12"
msgid "List of support resources for Mageia distribution."
-msgstr "Lista de recursos de suporte para a distribuição do Mageia."
+msgstr "Lista de recursos de apoio para a distribuição do Mageia."
#: "/web/en/support/index.php +13"
msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test"
-msgstr "mageia, linux, suporte, ajuda, material, p&r, qa, teste"
+msgstr "mageia, linux, apoio, ajuda, material, cq, testes"
#: "/web/en/support/index.php +21"
msgid "Support"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Pode instalar estes a partir do «Centro de Controlo» do Mageia"
#: "/web/en/support/index.php +46"
msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these."
-msgstr "Pode subscrever a nossa lista de notificações %s para ser informado sobre estas."
+msgstr "Pode subscrever a nossa lista de notificações %s para ser notificado sobre estas."
#: "/web/en/support/index.php +50"
msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months."
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "O Mageia 5 foi suportado até 31 de dezembro de 2017."
msgid ""
"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour "
"blog%s."
-msgstr "Para mais informações de recomendações ver a página %swiki page%s e %sour blog%s."
+msgstr "Estão disponíveis mais detalhes e recomendações na nossa %spágina wiki%s e no %snosso blogue%s."
#: "/web/en/support/index.php +57"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "O Mageia 4 foi suportado até 19 de setembro de 2015."
#: "/web/en/support/index.php +62"
msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014."
-msgstr "O Mageia 4 foi suportado até 26 de novembro de 2014."
+msgstr "O Mageia 3 foi suportado até 26 de novembro de 2014."
#: "/web/en/support/index.php +63"
msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013."
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid ""
"English &ndash; see <a "
"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia "
"community forums</a> for support in your language;"
-msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Fóruns de suporte da Comunidade</a> em Inglês &ndash; veja os <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">outros fóruns de suporte da comunidade Mageia</a> na sua língua;"
+msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Fóruns de apoio da Comunidade</a> em inglês e veja os <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">outros fóruns de apoio da comunidade do Mageia</a> no seu idioma;"
#: "/web/en/support/index.php +73"
msgid ""
@@ -182,13 +182,13 @@ msgstr "Canais IRC onde pode discutir ''live'' com os outros utilizadores e cola
msgid ""
"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the "
"time, we are working on it!);"
-msgstr "a nossa <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (ainda áspera de momento, mas estamos a trabalhar para a melhorar!);"
+msgstr "a nossa <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (ainda áspera de momento, mas nós estamos a trabalhar para a melhorar!);"
#: "/web/en/support/index.php +75"
msgid ""
"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en"
"\">mailing-lists</a>;"
-msgstr "as nossas <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">listas de correio</a>;"
+msgstr "as nossas <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">listas de discussão</a>;"
#: "/web/en/support/index.php +76"
msgid ""
@@ -209,17 +209,17 @@ msgstr "Por favor, consulte a lista de <a href=\"%s\">vendedores comerciais</a>.
#: "/web/en/support/index.php +82"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/%C3%81rea_Comercial_pt-PT"
#: "/web/en/support/index.php +87"
msgid ""
"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer "
"systems available at the release time."
-msgstr "Cada lançamento do Mageia pode ser executado na maioria dos sistemas i586 e x86_64 disponíveis no momento de lançamento."
+msgstr "Cada lançamento do <i>software</i> Mageia pode ser executado na maioria dos sistemas de computador i586 e x86_64 disponíveis aquando do lançamento."
#: "/web/en/support/index.php +88"
msgid "You can follow this hardware requirements list:"
-msgstr "Pode seguir esta lista de requerimentos de hardware:"
+msgstr "Pode seguir esta lista de requisitos de <i>hardware</i>:"
#: "/web/en/support/index.php +91"
msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;"
@@ -227,46 +227,46 @@ msgstr "Processador: qualquer AMD, Intel ou VIA;"
#: "/web/en/support/index.php +92"
msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;"
-msgstr "Memória (RAM): 512 MB mínimo, 2 GB recomendado;"
+msgstr "Memória mínima (RAM): 512 MB, recomendado 2 GB;"
#: "/web/en/support/index.php +93"
msgid ""
"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual "
"setup;"
-msgstr "Armazenamento (HDD ou SSD): 5GB para uma instalação mínima, 20GB para uma instalação normal;"
+msgstr "Armazenamento (HDD ou SSD): para uma instalação mínima 5 GB, para uma instalação normal 20 GB;"
#: "/web/en/support/index.php +94"
msgid ""
"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take"
" that in account too."
-msgstr "Isto inclui alguns GB para ficheiros de utilizador. Se precisar de mais deve ter isto em conta."
+msgstr "Isto inclui alguns GB para ficheiros do utilizador. Se precisar de mais deveria ter isto em conta."
#: "/web/en/support/index.php +95"
msgid ""
"Custom installations on less space are possible but this requires "
"intermediate linux knowledge."
-msgstr "São possíveis instalações personalizadas em menos espaço de armazenamento mas requerem algum conhecimento de linux."
+msgstr "Com pouco espaço, são possíveis instalações personalizadas mas requerem algum conhecimento de linux."
#: "/web/en/support/index.php +96"
msgid ""
"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage "
"capacity of at least 4GB used for installation."
-msgstr "Porta USB de inicialização ou unidade ótica capaz de usar média com uma capacidade de armazenamento de pelo menos 4 GB usada para instalação."
+msgstr "Porta USB de inicialização ou unidade ótica capaz de utilizar unidades com uma capacidade de armazenamento de pelo menos 4 GB utilizado para a instalação."
#: "/web/en/support/index.php +97"
msgid ""
"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable "
"Internet connection is needed."
-msgstr "A capacidade de média menor é usada para instalação em rede, mas é necessária uma conexão estável com a Internet."
+msgstr "A capacidade de disco pequena é utilizada para instalação de rede, mas é necessária uma ligação estável à Internet."
#: "/web/en/support/index.php +98"
msgid "More information at %sdownloads page%s."
-msgstr "Mais informações em %spágina de descarregamentos%s."
+msgstr "Mais informação na %spágina de transferências%s."
#: "/web/en/support/index.php +99"
msgid ""
"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
-msgstr "Placa Gráfica: qualquer AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS ou VIA;"
+msgstr "Placa gráfica: qualquer AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS ou VIA;"
#: "/web/en/support/index.php +100"
msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card."
@@ -279,7 +279,7 @@ msgid ""
"a specific online repository called \"nonfree\" (<a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn"
" more</a>)."
-msgstr "Para alguns tipos de material (placas Sem-fio, placas gráficas 3D) funcionarem bem, pode ser preciso algum programa ou 'firmware' específico, isto está disponível num repositório em-linha específico chamado \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Midias_mageia-1_pt_BR#Tipos_de_M.C3.ADdias_Mageia\">saber mais</a>)."
+msgstr "Para alguns tipos de <i>hardware</i> (placas de Wi-Fi, placas gráficas 3D) funcionarem bem, pode ser necessário algum <i>software</i> ou <i>firmware</i> específico, isto está disponível num repositório <i>on-line</i> específico chamado de \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">saber mais</a>)."
#: "/web/en/support/index.php +104"
msgid ""
@@ -287,7 +287,7 @@ msgid ""
"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to "
"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if "
"you would like to help in this regard."
-msgstr "Podemos definir uma lista/directório de compatibilidade de material assim como um processo de certificação de material; mas isso ainda está a ser planeado. Sinta-se à vontade para se juntar/contactar as nossas equipas <a href=\"%s\">Web</a> e <a href=\"%s\">QA</a> se deseja ajudar neste aspecto."
+msgstr "Nós podemos definir uma lista / diretoria de compatibilidade de material, assim como um processo de certificação de material; mas isso ainda está a ser planeado. Fique -se à vontade para se juntar / contactar as nossas equipas da <a href=\"%s\">Web</a> e de <a href=\"%s\">CQ</a>, se desejar ajudar nesse sentido."
#: "/web/en/support/index.php +104"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team"
@@ -295,10 +295,10 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Web_team"
#: "/web/en/support/index.php +104"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Equipa_de_CQ"
#: "/web/en/support/index.php +108"
msgid ""
"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla "
"(bugs.mageia.org)</a>."
-msgstr "Pode ver e reportar problemas em <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."
+msgstr "Pode ver e comunicar erros em <a href=\"%s\">Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."