diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-07-31 17:17:58 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-07-31 17:17:58 +0300 |
commit | e39bfdd97eb5ad778f1b4d4d18e75ff45f064d77 (patch) | |
tree | db44cc9ebc449e87a22186833de70beb1e0ed163 /langs/pt/support.po | |
parent | 2335c488a6d685b4768c2e0ae4bdd6a76452881e (diff) | |
download | www-e39bfdd97eb5ad778f1b4d4d18e75ff45f064d77.tar www-e39bfdd97eb5ad778f1b4d4d18e75ff45f064d77.tar.gz www-e39bfdd97eb5ad778f1b4d4d18e75ff45f064d77.tar.bz2 www-e39bfdd97eb5ad778f1b4d4d18e75ff45f064d77.tar.xz www-e39bfdd97eb5ad778f1b4d4d18e75ff45f064d77.zip |
Update Portuguese translation
Diffstat (limited to 'langs/pt/support.po')
-rw-r--r-- | langs/pt/support.po | 50 |
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/langs/pt/support.po b/langs/pt/support.po index 7742d17ad..c6455d199 100644 --- a/langs/pt/support.po +++ b/langs/pt/support.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-30 21:38:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-05 13:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-31 11:22+0000\n" "Last-Translator: Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,15 +30,15 @@ msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +11" msgid "Support for Mageia distribution" -msgstr "Suporte para a distribuição do Mageia" +msgstr "Apoio para a distribuição do Mageia" #: "/web/en/support/index.php +12" msgid "List of support resources for Mageia distribution." -msgstr "Lista de recursos de suporte para a distribuição do Mageia." +msgstr "Lista de recursos de apoio para a distribuição do Mageia." #: "/web/en/support/index.php +13" msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" -msgstr "mageia, linux, suporte, ajuda, material, p&r, qa, teste" +msgstr "mageia, linux, apoio, ajuda, material, cq, testes" #: "/web/en/support/index.php +21" msgid "Support" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Pode instalar estes a partir do «Centro de Controlo» do Mageia" #: "/web/en/support/index.php +46" msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." -msgstr "Pode subscrever a nossa lista de notificações %s para ser informado sobre estas." +msgstr "Pode subscrever a nossa lista de notificações %s para ser notificado sobre estas." #: "/web/en/support/index.php +50" msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "O Mageia 5 foi suportado até 31 de dezembro de 2017." msgid "" "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour " "blog%s." -msgstr "Para mais informações de recomendações ver a página %swiki page%s e %sour blog%s." +msgstr "Estão disponíveis mais detalhes e recomendações na nossa %spágina wiki%s e no %snosso blogue%s." #: "/web/en/support/index.php +57" msgid "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "O Mageia 4 foi suportado até 19 de setembro de 2015." #: "/web/en/support/index.php +62" msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014." -msgstr "O Mageia 4 foi suportado até 26 de novembro de 2014." +msgstr "O Mageia 3 foi suportado até 26 de novembro de 2014." #: "/web/en/support/index.php +63" msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." @@ -168,7 +168,7 @@ msgid "" "English – see <a " "href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia " "community forums</a> for support in your language;" -msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Fóruns de suporte da Comunidade</a> em Inglês – veja os <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">outros fóruns de suporte da comunidade Mageia</a> na sua língua;" +msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Fóruns de apoio da Comunidade</a> em inglês e veja os <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">outros fóruns de apoio da comunidade do Mageia</a> no seu idioma;" #: "/web/en/support/index.php +73" msgid "" @@ -182,13 +182,13 @@ msgstr "Canais IRC onde pode discutir ''live'' com os outros utilizadores e cola msgid "" "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the " "time, we are working on it!);" -msgstr "a nossa <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (ainda áspera de momento, mas estamos a trabalhar para a melhorar!);" +msgstr "a nossa <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (ainda áspera de momento, mas nós estamos a trabalhar para a melhorar!);" #: "/web/en/support/index.php +75" msgid "" "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en" "\">mailing-lists</a>;" -msgstr "as nossas <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">listas de correio</a>;" +msgstr "as nossas <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">listas de discussão</a>;" #: "/web/en/support/index.php +76" msgid "" @@ -209,17 +209,17 @@ msgstr "Por favor, consulte a lista de <a href=\"%s\">vendedores comerciais</a>. #: "/web/en/support/index.php +82" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/%C3%81rea_Comercial_pt-PT" #: "/web/en/support/index.php +87" msgid "" "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer " "systems available at the release time." -msgstr "Cada lançamento do Mageia pode ser executado na maioria dos sistemas i586 e x86_64 disponíveis no momento de lançamento." +msgstr "Cada lançamento do <i>software</i> Mageia pode ser executado na maioria dos sistemas de computador i586 e x86_64 disponíveis aquando do lançamento." #: "/web/en/support/index.php +88" msgid "You can follow this hardware requirements list:" -msgstr "Pode seguir esta lista de requerimentos de hardware:" +msgstr "Pode seguir esta lista de requisitos de <i>hardware</i>:" #: "/web/en/support/index.php +91" msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;" @@ -227,46 +227,46 @@ msgstr "Processador: qualquer AMD, Intel ou VIA;" #: "/web/en/support/index.php +92" msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" -msgstr "Memória (RAM): 512 MB mínimo, 2 GB recomendado;" +msgstr "Memória mínima (RAM): 512 MB, recomendado 2 GB;" #: "/web/en/support/index.php +93" msgid "" "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " "setup;" -msgstr "Armazenamento (HDD ou SSD): 5GB para uma instalação mínima, 20GB para uma instalação normal;" +msgstr "Armazenamento (HDD ou SSD): para uma instalação mínima 5 GB, para uma instalação normal 20 GB;" #: "/web/en/support/index.php +94" msgid "" "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" " that in account too." -msgstr "Isto inclui alguns GB para ficheiros de utilizador. Se precisar de mais deve ter isto em conta." +msgstr "Isto inclui alguns GB para ficheiros do utilizador. Se precisar de mais deveria ter isto em conta." #: "/web/en/support/index.php +95" msgid "" "Custom installations on less space are possible but this requires " "intermediate linux knowledge." -msgstr "São possíveis instalações personalizadas em menos espaço de armazenamento mas requerem algum conhecimento de linux." +msgstr "Com pouco espaço, são possíveis instalações personalizadas mas requerem algum conhecimento de linux." #: "/web/en/support/index.php +96" msgid "" "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage " "capacity of at least 4GB used for installation." -msgstr "Porta USB de inicialização ou unidade ótica capaz de usar média com uma capacidade de armazenamento de pelo menos 4 GB usada para instalação." +msgstr "Porta USB de inicialização ou unidade ótica capaz de utilizar unidades com uma capacidade de armazenamento de pelo menos 4 GB utilizado para a instalação." #: "/web/en/support/index.php +97" msgid "" "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable " "Internet connection is needed." -msgstr "A capacidade de média menor é usada para instalação em rede, mas é necessária uma conexão estável com a Internet." +msgstr "A capacidade de disco pequena é utilizada para instalação de rede, mas é necessária uma ligação estável à Internet." #: "/web/en/support/index.php +98" msgid "More information at %sdownloads page%s." -msgstr "Mais informações em %spágina de descarregamentos%s." +msgstr "Mais informação na %spágina de transferências%s." #: "/web/en/support/index.php +99" msgid "" "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" -msgstr "Placa Gráfica: qualquer AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS ou VIA;" +msgstr "Placa gráfica: qualquer AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS ou VIA;" #: "/web/en/support/index.php +100" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." @@ -279,7 +279,7 @@ msgid "" "a specific online repository called \"nonfree\" (<a " "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn" " more</a>)." -msgstr "Para alguns tipos de material (placas Sem-fio, placas gráficas 3D) funcionarem bem, pode ser preciso algum programa ou 'firmware' específico, isto está disponível num repositório em-linha específico chamado \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Midias_mageia-1_pt_BR#Tipos_de_M.C3.ADdias_Mageia\">saber mais</a>)." +msgstr "Para alguns tipos de <i>hardware</i> (placas de Wi-Fi, placas gráficas 3D) funcionarem bem, pode ser necessário algum <i>software</i> ou <i>firmware</i> específico, isto está disponível num repositório <i>on-line</i> específico chamado de \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">saber mais</a>)." #: "/web/en/support/index.php +104" msgid "" @@ -287,7 +287,7 @@ msgid "" "certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " "join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if " "you would like to help in this regard." -msgstr "Podemos definir uma lista/directório de compatibilidade de material assim como um processo de certificação de material; mas isso ainda está a ser planeado. Sinta-se à vontade para se juntar/contactar as nossas equipas <a href=\"%s\">Web</a> e <a href=\"%s\">QA</a> se deseja ajudar neste aspecto." +msgstr "Nós podemos definir uma lista / diretoria de compatibilidade de material, assim como um processo de certificação de material; mas isso ainda está a ser planeado. Fique -se à vontade para se juntar / contactar as nossas equipas da <a href=\"%s\">Web</a> e de <a href=\"%s\">CQ</a>, se desejar ajudar nesse sentido." #: "/web/en/support/index.php +104" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" @@ -295,10 +295,10 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" #: "/web/en/support/index.php +104" msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Equipa_de_CQ" #: "/web/en/support/index.php +108" msgid "" "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla " "(bugs.mageia.org)</a>." -msgstr "Pode ver e reportar problemas em <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>." +msgstr "Pode ver e comunicar erros em <a href=\"%s\">Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>." |