aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/pt-br/contribute.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-12-17 09:55:17 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-12-17 09:55:17 +0200
commit88a456929ad2b31bcb6d47accbe87b3878b0192b (patch)
treea265e0e3276f3eb02ce05f2284392f7f4748ef1f /langs/pt-br/contribute.po
parent7b9bc446eb4830d1d16f05b8e99615e2d34113d6 (diff)
downloadwww-88a456929ad2b31bcb6d47accbe87b3878b0192b.tar
www-88a456929ad2b31bcb6d47accbe87b3878b0192b.tar.gz
www-88a456929ad2b31bcb6d47accbe87b3878b0192b.tar.bz2
www-88a456929ad2b31bcb6d47accbe87b3878b0192b.tar.xz
www-88a456929ad2b31bcb6d47accbe87b3878b0192b.zip
Update Brazilian Portuguese translation
Diffstat (limited to 'langs/pt-br/contribute.po')
-rw-r--r--langs/pt-br/contribute.po238
1 files changed, 78 insertions, 160 deletions
diff --git a/langs/pt-br/contribute.po b/langs/pt-br/contribute.po
index d6f591368..8c3164a8e 100644
--- a/langs/pt-br/contribute.po
+++ b/langs/pt-br/contribute.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: contribute
-#
+#
# include translation strings from:
# en/contribute/index.php
-#
+#
# Translators:
# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2014
# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2017
@@ -19,12 +19,11 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2017-10-25 21:02:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-27 22:22+0000\n"
"Last-Translator: Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/"
-"mageia/language/pt_BR/)\n"
-"Language: pt_BR\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: "/web/en/contribute/index.php +12"
@@ -42,27 +41,18 @@ msgstr "mageia, contribuir, como, sistema operativo"
#: "/web/en/contribute/index.php +27"
msgid ""
"Many people from all over the world gather to build Mageia &ndash; a Linux-"
-"based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-conduct/"
-"\">lively, fun community</a> for <a href=\"../about/values/\">building Free "
-"Software projects</a>."
-msgstr ""
-"Muitas pessoas à volta do mundo reúnem-se para compilar a Mageia &ndash; um "
-"sistema operativo baseado no Linux <em>e</em> uma <a href=\"/pt-br/about/"
-"code-of-conduct/\">comunidade viva e divertida</a> para <a href=\"/pt-br/"
-"about/values/\">compilar projetos de código livre</a>."
+"based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-"
+"conduct/\">lively, fun community</a> for <a "
+"href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>."
+msgstr "Muitas pessoas à volta do mundo reúnem-se para compilar a Mageia &ndash; um sistema operativo baseado no Linux <em>e</em> uma <a href=\"/pt-br/about/code-of-conduct/\">comunidade viva e divertida</a> para <a href=\"/pt-br/about/values/\">compilar projetos de código livre</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +28"
msgid ""
"Contributing is open to anyone, this is Free Software! If you are curious "
-"and willing to join, there are things you can do, depending on your time and "
-"skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if "
+"and willing to join, there are things you can do, depending on your time and"
+" skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if "
"needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!"
-msgstr ""
-"Toda a gente pode contribuir, isto é 'Software' Livre! Se está curioso e "
-"deseja juntar-se, existem algumas coisa que pode fazer, dependendo do seu "
-"tempo e dos seus conhecimentos; encontrará sempre alguém para lhe dar as "
-"boas-vindas e o ajudar caso seja necessário, para que tenha um bom "
-"contributo para o projeto."
+msgstr "Toda a gente pode contribuir, isto é 'Software' Livre! Se está curioso e deseja juntar-se, existem algumas coisa que pode fazer, dependendo do seu tempo e dos seus conhecimentos; encontrará sempre alguém para lhe dar as boas-vindas e o ajudar caso seja necessário, para que tenha um bom contributo para o projeto."
#: "/web/en/contribute/index.php +29"
msgid "Check what you could do below!"
@@ -80,25 +70,19 @@ msgstr "Você quer se juntar à comunidade de Mageia?"
msgid ""
"Stop by the <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a> support "
"section and check if you can answer a question."
-msgstr ""
-"Pare na secção de suporte dos <a href=\"https://forums.mageia.org/\">fóruns</"
-"a> e verifique se consegue responder a alguma questão."
+msgstr "Pare na secção de suporte dos <a href=\"https://forums.mageia.org/\">fóruns</a> e verifique se consegue responder a alguma questão."
#: "/web/en/contribute/index.php +39"
msgid ""
"Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter "
"account, at your work place."
-msgstr ""
-"Falar acerca do projeto para as pessoas à sua volta, no seu blogue, no seu "
-"Twitter, no seu local de trabalho."
+msgstr "Falar acerca do projeto para as pessoas à sua volta, no seu blogue, no seu Twitter, no seu local de trabalho."
#: "/web/en/contribute/index.php +40"
msgid ""
-"If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a href=\"https://"
-"bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>."
-msgstr ""
-"Se encontrar um erro que possa reproduzir consistentemente, <a href="
-"\"https://bugs.mageia.org/\">reporte esse erro</a>."
+"If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a "
+"href=\"https://bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>."
+msgstr "Se encontrar um erro que possa reproduzir consistentemente, <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">reporte esse erro</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +41"
msgid "Make a <a href=\"../donate/\">donation</a>!"
@@ -108,35 +92,26 @@ msgstr "Fazer uma <a href=\"/pt-br/donate/\">doação</a>!"
msgid ""
"Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve "
"bugs."
-msgstr ""
-"Pare no evento Mageia, Como um dia de testes para encontrar, reproduzir e "
-"ajudar a resolver erros."
+msgstr "Pare no evento Mageia, Como um dia de testes para encontrar, reproduzir e ajudar a resolver erros."
#: "/web/en/contribute/index.php +43"
msgid ""
"Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to "
"see how you can bring something useful to it."
-msgstr ""
-"Subscreva-se numa lista de discussão de uma equipa e esteja atento ao que aí "
-"acontece, tente ver como poderá trazer algo útil para a lista."
+msgstr "Subscreva-se numa lista de discussão de uma equipa e esteja atento ao que aí acontece, tente ver como poderá trazer algo útil para a lista."
#: "/web/en/contribute/index.php +44"
msgid ""
"Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia "
"in particular."
-msgstr ""
-"Aprenda acerca dos programas livres, colaboração de código livre em geral, e "
-"da Mageia em particular."
+msgstr "Aprenda acerca dos programas livres, colaboração de código livre em geral, e da Mageia em particular."
#: "/web/en/contribute/index.php +45"
msgid ""
"If you are a student, consider talking to your tutor about participating "
"into the project as part of your studies; you don't specifically need to be "
"studying Computer Science to do so."
-msgstr ""
-"Se é um estudante, considere falar com um tutor acerca de como participar no "
-"projeto como parte dos seus estudos; Não precisa especificamente de ser um "
-"estudante de Ciências Computacionais para o fazer."
+msgstr "Se é um estudante, considere falar com um tutor acerca de como participar no projeto como parte dos seus estudos; Não precisa especificamente de ser um estudante de Ciências Computacionais para o fazer."
#: "/web/en/contribute/index.php +53"
msgid "Roles"
@@ -149,16 +124,12 @@ msgstr "Ajudar os utilizadores a defender o projeto"
#: "/web/en/contribute/index.php +57"
msgid ""
"Want to welcome and help new users or share tips with experienced ones? In "
-"<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC channels</a>, <a href="
-"\"https://forums.mageia.org/\">forums</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/"
-"en/Mailing_lists\">mailing-lists</a>, local events? Just get in touch with "
-"us via one of these channels and share the fun!"
-msgstr ""
-"Quer saudar e ajudar novos utilizadores ou partilhar dicas com utilizadores "
-"avançados? Em <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">canais IRC</a>, <a "
-"href=\"https://forums.mageia.org/\">fóruns</a>, <a href=\"https://wiki."
-"mageia.org/en/Mailing_lists\">listas de correio</a>, eventos locais? Entre "
-"em contato conosco através de um destes canais e partilhe!"
+"<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC channels</a>, <a "
+"href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a>, <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists</a>, local "
+"events? Just get in touch with us via one of these channels and share the "
+"fun!"
+msgstr "Quer saudar e ajudar novos utilizadores ou partilhar dicas com utilizadores avançados? Em <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">canais IRC</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">fóruns</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">listas de correio</a>, eventos locais? Entre em contato conosco através de um destes canais e partilhe!"
#: "/web/en/contribute/index.php +60"
msgid "Writing, copywriting and documenting"
@@ -166,17 +137,13 @@ msgstr "Escrever, documentos e leis de direitos de autor"
#: "/web/en/contribute/index.php +61"
msgid ""
-"You have a taste for practical, clear, concise, proofread, nice writing? You "
-"like to take the challenge of explaining clearly complex ideas or systems "
+"You have a taste for practical, clear, concise, proofread, nice writing? You"
+" like to take the challenge of explaining clearly complex ideas or systems "
"and teaching others? You know how to mix form &amp; content to push the "
-"right message? Get in touch with our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"Documentation_team\">Documentation team</a>!"
-msgstr ""
-"Tem um gosto por uma boa escrita, prática, clara, concisa e diferenciada? "
-"gosta de assumir o desafio de explicar de forma clara ideias complexas ou "
-"sistemas e ensinar outros? Sabe como misturar o a forma do conteúdo para "
-"escrever a mensagem certa? Entre em contato com a nossa <a href=\"https://"
-"wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">equipe de Documentação</a>!"
+"right message? Get in touch with our <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
+"team</a>!"
+msgstr "Tem um gosto por uma boa escrita, prática, clara, concisa e diferenciada? gosta de assumir o desafio de explicar de forma clara ideias complexas ou sistemas e ensinar outros? Sabe como misturar o a forma do conteúdo para escrever a mensagem certa? Entre em contato com a nossa <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">equipe de Documentação</a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +64"
msgid "Translating"
@@ -186,15 +153,10 @@ msgstr "Traduzir"
msgid ""
"Mageia is localized in more than 180 languages! Clarifying, completing, "
"improving translations of software, guides, tutorials, Web sites, marketing "
-"material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</"
-"a>!"
-msgstr ""
-"Mageia está traduzida mais de 180 línguas! A clarificação, completação, "
-"melhoramento as traduções de programas, guias, tutoriais, sítios Web, "
-"marketing, etc. acontece graças aos esforços de muitos contribuidores. Junte-"
-"se à <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"Internationalisation_Team_(i18n)\">equipe de tradução</a>! "
+"material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join <a"
+" "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</a>!"
+msgstr "Mageia está traduzida mais de 180 línguas! A clarificação, completação, melhoramento as traduções de programas, guias, tutoriais, sítios Web, marketing, etc. acontece graças aos esforços de muitos contribuidores. Junte-se à <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">equipe de tradução</a>! "
#: "/web/en/contribute/index.php +68"
msgid "Triaging"
@@ -202,22 +164,15 @@ msgstr "Triagem"
#: "/web/en/contribute/index.php +69"
msgid ""
-"Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to "
-"make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation (is "
-"the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the "
-"reporter, assigning the report properly. <a href=\"https://wiki.mageia.org/"
-"en/Bug_Squad\">Grow the Triage team</a> and be the link between users who "
-"report bugs in the forums or mailing-lists, and the <a href=\"https://bugs."
-"mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a> used by developers."
-msgstr ""
-"Os erros acontecem! E alguns são reportados. Como tal, os erros precisam de "
-"ser triados para tornar a tarefa dos empacotadores/desenvolvedores mais "
-"fácil: validação (é o erro reprodutível?), reunião de dados de depuração "
-"necessários do reportador, e atribuir o relatório apropriadamente. <a href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">A equipa de Triagem cresce</a> e a "
-"ligação entre os utilizadores que reportam erros nos fóruns e listas de "
-"correio, e a the <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Bugzilla da Mageia</a> "
-"usada pelos desenvolvedores."
+"Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to"
+" make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation "
+"(is the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the "
+"reporter, assigning the report properly. <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">Grow the Triage team</a> and "
+"be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, "
+"and the <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a> used by "
+"developers."
+msgstr "Os erros acontecem! E alguns são reportados. Como tal, os erros precisam de ser triados para tornar a tarefa dos empacotadores/desenvolvedores mais fácil: validação (é o erro reprodutível?), reunião de dados de depuração necessários do reportador, e atribuir o relatório apropriadamente. <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">A equipa de Triagem cresce</a> e a ligação entre os utilizadores que reportam erros nos fóruns e listas de correio, e a the <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Bugzilla da Mageia</a> usada pelos desenvolvedores."
#: "/web/en/contribute/index.php +72"
msgid "Testing &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
@@ -225,16 +180,11 @@ msgstr "Testar e <abbr title=\"Garantia de Qualidade\">QA</abbr>"
#: "/web/en/contribute/index.php +73"
msgid ""
-"We can't ship software if we are not confident it works well! <a href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA</a> people make sure "
-"what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our expectations for "
-"quality before they reach users."
-msgstr ""
-"Não podemos distribuir programas dos quais não temos a certeza que funcionam "
-"bem! Os <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testadores e QA</a> "
-"certificam-se que o que fazemos (programas, pacotes, imagens ISO, sítios "
-"Web) correspondem às nossas expectativas de qualidade antes de chegarem aos "
-"utilizadores."
+"We can't ship software if we are not confident it works well! <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA</a> people make "
+"sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our "
+"expectations for quality before they reach users."
+msgstr "Não podemos distribuir programas dos quais não temos a certeza que funcionam bem! Os <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testadores e QA</a> certificam-se que o que fazemos (programas, pacotes, imagens ISO, sítios Web) correspondem às nossas expectativas de qualidade antes de chegarem aos utilizadores."
#: "/web/en/contribute/index.php +76"
msgid "Marketing, Communication &amp; Evangelism"
@@ -246,27 +196,19 @@ msgstr "Desenho UI Gráfico"
#: "/web/en/contribute/index.php +77"
msgid ""
-"Better understanding of who uses and contributes to the project to help them "
-"even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a "
+"Better understanding of who uses and contributes to the project to help them"
+" even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a "
"job for the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Atelier "
"team</a> (Marketing and Communication), on both global and local scales."
-msgstr ""
-"Melhor compreensão de quem usa e contribui para o projeto para ajudá-los "
-"ainda mais, certificando-se de que a voz de Mageia é consistente e ouvida, é "
-"um trabalho para a<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Equipe "
-"Atelier</a>(Marketing e Comunicação), em escalas globais e locais."
+msgstr "Melhor compreensão de quem usa e contribui para o projeto para ajudá-los ainda mais, certificando-se de que a voz de Mageia é consistente e ouvida, é um trabalho para a<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Equipe Atelier</a>(Marketing e Comunicação), em escalas globais e locais."
#: "/web/en/contribute/index.php +78"
msgid ""
"Software isn't only about code neither is Mageia only about technology. So "
"make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience "
-"in graphic design, ergonomics <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"Atelier_Team\">join the Atelier team</a>!"
-msgstr ""
-"O software não é apenas sobre código, nem Mageia é apenas sobre tecnologia. "
-"Então, seja humano, prático e elegante! Se você tem um talento e experiência "
-"em design gráfico, ergonomia <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"Atelier_Team\">Junte-se à Equipe Atelier</a>!"
+"in graphic design, ergonomics <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">join the Atelier team</a>!"
+msgstr "O software não é apenas sobre código, nem Mageia é apenas sobre tecnologia. Então, seja humano, prático e elegante! Se você tem um talento e experiência em design gráfico, ergonomia <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Junte-se à Equipe Atelier</a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +81"
msgid "Coding &amp; packaging"
@@ -277,13 +219,9 @@ msgid ""
"Contribute to the core of the distribution with your technical skills! "
"Adding, fixing, patching and maintaining software to be included in the "
"distribution, from upstream projects or from Mageia-specific sources. Join "
-"the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Packagers team</a>!"
-msgstr ""
-"Contribuir para o núcleo da distribuição com os seus conhecimentos técnicos! "
-"Adicionar, corrigir, e manter os programas para serem incluídos na "
-"distribuição, desde os projectos na fonte ou das fontes específicas da "
-"Mageia. Junte-se à <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team"
-"\">equipe de Empacotamento</a>!"
+"the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Packagers "
+"team</a>!"
+msgstr "Contribuir para o núcleo da distribuição com os seus conhecimentos técnicos! Adicionar, corrigir, e manter os programas para serem incluídos na distribuição, desde os projectos na fonte ou das fontes específicas da Mageia. Junte-se à <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">equipe de Empacotamento</a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +85"
msgid "Web, tools, systems design &amp; administration"
@@ -295,16 +233,10 @@ msgid ""
"collaborate. These need experts to build, maintain, develop, provide and "
"manage servers, connections, security, applications, data flow, etc. It "
"takes from <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">system "
-"administrators</a> to <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team"
-"\">Web designers/developers/integrators</a> to manage this huge task."
-msgstr ""
-"Mageia depende de infra-estrutura e ferramentas que permitem a todos a "
-"colaborar. Estes precisam de especialistas para construir, manter, "
-"desenvolver, fornecer e gerenciar servidores, conexões, segurança, "
-"aplicações, fluxo de dados, etc Leva de sistema <a href=\"https://wiki."
-"mageia.org/en/Sysadmin_Team\">administradores</a> para <a href=\"https://"
-"wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">web designers/desenvolvedores/"
-"integradores</a> para gerenciar essa enorme tarefa."
+"administrators</a> to <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Web "
+"designers/developers/integrators</a> to manage this huge task."
+msgstr "Mageia depende de infra-estrutura e ferramentas que permitem a todos a colaborar. Estes precisam de especialistas para construir, manter, desenvolver, fornecer e gerenciar servidores, conexões, segurança, aplicações, fluxo de dados, etc Leva de sistema <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">administradores</a> para <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">web designers/desenvolvedores/integradores</a> para gerenciar essa enorme tarefa."
#: "/web/en/contribute/index.php +89"
msgid "Mirroring"
@@ -312,19 +244,13 @@ msgstr "Espelhos"
#: "/web/en/contribute/index.php +90"
msgid ""
-"Making all the software provided by Mageia available requires <a href="
-"\"https://mirrors.mageia.org/\">several mirrors around the world</a>, to "
-"distribute ISO's and software packages. If you have some disk space and "
-"bandwidth to share, please <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">see how you can provide an "
-"official Mageia mirror</a>."
-msgstr ""
-"Tornar todos os programas fornecidos pela Mageia disponível requer <a href="
-"\"https://mirrors.mageia.org/\">vários espelhos à volta do mundo</a>, para "
-"distribuir imagens ISO e pacotes de programas. Se tem espaço em disco e "
-"largura de banda para partilhar, por favor <a href=\"https://wiki.mageia.org/"
-"en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">veja como pode fornecer "
-"um espelho oficial Mageia</a>."
+"Making all the software provided by Mageia available requires <a "
+"href=\"https://mirrors.mageia.org/\">several mirrors around the world</a>, "
+"to distribute ISO's and software packages. If you have some disk space and "
+"bandwidth to share, please <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">see"
+" how you can provide an official Mageia mirror</a>."
+msgstr "Tornar todos os programas fornecidos pela Mageia disponível requer <a href=\"https://mirrors.mageia.org/\">vários espelhos à volta do mundo</a>, para distribuir imagens ISO e pacotes de programas. Se tem espaço em disco e largura de banda para partilhar, por favor <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">veja como pode fornecer um espelho oficial Mageia</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +93"
msgid "Donating"
@@ -333,17 +259,12 @@ msgstr "Doar"
#: "/web/en/contribute/index.php +94"
msgid ""
"Financial donations help us allocate specific tasks, secure our "
-"infrastructure, fund events, goodies &amp; transportation. <a href=\"../"
-"thank-you/\">200+ persons already expressed their trust in us</a> with their "
-"money, hardware or other resources. We keep a <a href=\"../about/reports/"
-"\">public record of what we get and how we use it</a>."
-msgstr ""
-"As doações financeiras ajudam-nos a alocar tarefas específicas, segurar a "
-"nossa infra-estructura, angariação de fundos, presentes e transporte. Mais "
-"de <a href=\"/pt-br/thank-you/\">200 pessoas depositaram a sua confiança em "
-"nós</a> com o seu dinheiro, material e outros recursos. Mantemos um <a href="
-"\"/pt-br/about/reports/\">registo público daquilo que recebemos e como é "
-"usado</a>."
+"infrastructure, fund events, goodies &amp; transportation. <a href"
+"=\"../thank-you/\">200+ persons already expressed their trust in us</a> with"
+" their money, hardware or other resources. We keep a <a "
+"href=\"../about/reports/\">public record of what we get and how we use "
+"it</a>."
+msgstr "As doações financeiras ajudam-nos a alocar tarefas específicas, segurar a nossa infra-estructura, angariação de fundos, presentes e transporte. Mais de <a href=\"/pt-br/thank-you/\">200 pessoas depositaram a sua confiança em nós</a> com o seu dinheiro, material e outros recursos. Mantemos um <a href=\"/pt-br/about/reports/\">registo público daquilo que recebemos e como é usado</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +97"
msgid "Designing, experimenting, revealing the unknown"
@@ -354,7 +275,4 @@ msgid ""
"Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project "
"is not only about making a different Linux distribution but also about "
"building new products and experiences with it and with the data around it."
-msgstr ""
-"As ideias são boas, os protótipos ​​são ainda melhores. O projecto Mageia não "
-"é apenas acerca de fazer um distribuição Linux diferente, mas também acerca "
-"de compilar novos produtos e experiências com a Mageia."
+msgstr "As ideias são boas, os protótipos ​​são ainda melhores. O projecto Mageia não é apenas acerca de fazer um distribuição Linux diferente, mas também acerca de compilar novos produtos e experiências com a Mageia."