aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/nl
diff options
context:
space:
mode:
authorManuel Hiebel <leuhmanu@mageia.org>2019-06-30 17:00:11 +0200
committerManuel Hiebel <leuhmanu@mageia.org>2019-06-30 17:00:11 +0200
commit84e87a612d75914e226ade92e2c809fa019bb830 (patch)
tree4757bf75894da7d3013e387b1e6beafa02de2716 /langs/nl
parent3364085a1bf69d3b7e6aaa27241a278841ad3e4a (diff)
downloadwww-84e87a612d75914e226ade92e2c809fa019bb830.tar
www-84e87a612d75914e226ade92e2c809fa019bb830.tar.gz
www-84e87a612d75914e226ade92e2c809fa019bb830.tar.bz2
www-84e87a612d75914e226ade92e2c809fa019bb830.tar.xz
www-84e87a612d75914e226ade92e2c809fa019bb830.zip
Rebuild gettext catalog
Diffstat (limited to 'langs/nl')
-rw-r--r--langs/nl/7.po198
-rw-r--r--langs/nl/about.po54
-rw-r--r--langs/nl/index.po18
-rw-r--r--langs/nl/map.po91
-rw-r--r--langs/nl/support.po195
5 files changed, 251 insertions, 305 deletions
diff --git a/langs/nl/7.po b/langs/nl/7.po
index 89f0ac9eb..9f056e7a3 100644
--- a/langs/nl/7.po
+++ b/langs/nl/7.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 11:35:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
@@ -31,367 +31,359 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: "/web/en/7/download_index.php +38"
+#: "/web/en/7/download_index.php +36"
msgid "32 bit"
msgstr "32 bit"
-#: "/web/en/7/download_index.php +41"
+#: "/web/en/7/download_index.php +39"
msgid "64 bit"
msgstr "64 bit"
-#: "/web/en/7/download_index.php +48"
+#: "/web/en/7/download_index.php +46"
msgid "forthcoming"
msgstr "op komst zijnd"
-#: "/web/en/7/download_index.php +67"
+#: "/web/en/7/download_index.php +64"
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: "/web/en/7/download_index.php +68"
+#: "/web/en/7/download_index.php +65"
msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images."
msgstr "Download %s dvd- , live-dvd- en netwerk-installatie-ISO-images."
-#: "/web/en/7/download_index.php +69"
+#: "/web/en/7/download_index.php +66"
msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
msgstr "mageia, %s, linux, vrij, gratis, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
-#: "/web/en/7/download_index.php +103"
+#: "/web/en/7/download_index.php +100"
msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important."
msgstr "Het lijkt erop dat u JavaScript uitgeschakeld heeft. Gelieve het <a href=\"%s\">in the schakelen</a> om een betere weergave te krijgen. <a href=\"%s\">Onderaan</a> deze pagina vindt u een downloadlink, maar wat ervoor komt is belangrijk."
-#: "/web/en/7/download_index.php +108"
+#: "/web/en/7/download_index.php +105"
msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>."
msgstr "Maar denk er a.u.b. aan dat het snel <a href=\"%s\">zijn EOL</a> zal bereiken."
-#: "/web/en/7/download_index.php +109"
+#: "/web/en/7/download_index.php +106"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
msgstr "Maar denk er a.u.b. aan dat het <a href=\"%s\">zijn EOL</a> reeds bereikt heeft."
-#: "/web/en/7/download_index.php +111"
+#: "/web/en/7/download_index.php +108"
msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
msgstr "Mageia wordt geleverd als ISO-beeldbestanden die op lege <a href=\"%s\">CD's of DVD's</a> gebrand moeten worden."
-#: "/web/en/7/download_index.php +111"
+#: "/web/en/7/download_index.php +108"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
-#: "/web/en/7/download_index.php +113"
+#: "/web/en/7/download_index.php +110"
msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
msgstr "Alle ISO's kunnen ook van een <a %s>USB-station</a> gestart worden."
-#: "/web/en/7/download_index.php +113"
+#: "/web/en/7/download_index.php +110"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
-#: "/web/en/7/download_index.php +115"
+#: "/web/en/7/download_index.php +112"
msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:"
msgstr "Om een Mageia-installatie-ISO op een USB-stick <a %s>te zetten</a>, kunt u een van deze hulpmiddelen gebruiken:"
-#: "/web/en/7/download_index.php +117"
+#: "/web/en/7/download_index.php +114"
msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
msgstr "Voor Linux: Isodumper, beschikbaar in de repo. Of een andere op %sdd%s gebaseerde tool."
-#: "/web/en/7/download_index.php +118"
+#: "/web/en/7/download_index.php +115"
msgid "Unetbootin is not supported."
msgstr "Unetbootin wordt niet ondersteund."
-#: "/web/en/7/download_index.php +120"
+#: "/web/en/7/download_index.php +117"
msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options."
msgstr "Voor Windows: Zie a.u.b. onze <a href=\"%s\">wiki</a> voor uw opties."
-#: "/web/en/7/download_index.php +120"
+#: "/web/en/7/download_index.php +117"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
-#: "/web/en/7/download_index.php +123"
+#: "/web/en/7/download_index.php +120"
msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk."
msgstr "Door een beelbestand op een flashapparaat te zetten, vernietigt u het daar aanwezige bestandssysteem; u zult niet meer bij eerdere gegevens kunnen en de enige partitie zal verkleind worden tot de grootte van het beeldbestand. M.a.w.: alle gegevens op het apparaat gaan verloren."
-#: "/web/en/7/download_index.php +126"
+#: "/web/en/7/download_index.php +123"
msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>."
msgstr "Indien u <a href=\"%s\">UEFI</a> heeft, kunt u een procedure vinden in de <a href=\"%s\">wiki</a>."
-#: "/web/en/7/download_index.php +126"
+#: "/web/en/7/download_index.php +123"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface"
msgstr "https://nl.wikipedia.org/wiki/Extensible_Firmware_Interface"
-#: "/web/en/7/download_index.php +126"
+#: "/web/en/7/download_index.php +123"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
-#: "/web/en/7/download_index.php +130"
+#: "/web/en/7/download_index.php +127"
msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +131"
+#: "/web/en/7/download_index.php +128"
msgid "They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original Mageia 7 release."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +132"
+#: "/web/en/7/download_index.php +129"
msgid "Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +133"
+#: "/web/en/7/download_index.php +130"
msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the appropriate media."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +134"
+#: "/web/en/7/download_index.php +131"
msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have the latest updates installed."
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +143"
+#: "/web/en/7/download_index.php +140"
msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr "Klassieke Installatie-varianten"
-#: "/web/en/7/download_index.php +145"
+#: "/web/en/7/download_index.php +142"
msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
msgstr "The Klassieke Installatie is de traditionele manier om Mageia rechtstreeks te installeren. Zie de complete <a href=\"%s\">documentatie</a> voor deze installatie."
-#: "/web/en/7/download_index.php +147"
+#: "/web/en/7/download_index.php +144"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
msgstr "Tot 167 locales worden ondersteund:"
-#: "/web/en/7/download_index.php +149"
+#: "/web/en/7/download_index.php +146"
msgid "and so much more!"
msgstr "en nog veel meer!"
-#: "/web/en/7/download_index.php +150"
+#: "/web/en/7/download_index.php +147"
msgid "See the comprehensive list"
msgstr "Zie de volledige lijst"
-#: "/web/en/7/download_index.php +153"
+#: "/web/en/7/download_index.php +150"
msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
msgstr "Deze DVD- en CD-ISO´s bevatten Vrije Software and sommige fabrikantseigen drivers."
-#: "/web/en/7/download_index.php +154"
+#: "/web/en/7/download_index.php +151"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
msgstr "Er wordt u gevraagd wat voor soort Software u wil installeren."
-#: "/web/en/7/download_index.php +155"
+#: "/web/en/7/download_index.php +152"
msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO."
msgstr "Het installatieprogramma biedt de mogelijk de online Mageia repo's tijdens de installatie toe te voegen, wat betekent dat u nog meer pakketten kunt installeren dan zich op de ISO bevinden."
-#: "/web/en/7/download_index.php +158"
+#: "/web/en/7/download_index.php +155"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
msgstr "De grootte van de ISO's is ongeveer %s gigabyte voor 32- en 64-bit."
-#: "/web/en/7/download_index.php +166"
+#: "/web/en/7/download_index.php +163"
msgid "LiveDVDs"
msgstr "LiveDVD's"
-#: "/web/en/7/download_index.php +168"
+#: "/web/en/7/download_index.php +165"
msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
msgstr "Met live-ISO's kunt u %s proberen zonder het te installeren. U kunt Mageia direct vanaf een dvd of USB-apparaat draaien en het uitproberen met één van de grafische gebruiksersinterfaces zoals GNOME, PLASMA of Xfce."
-#: "/web/en/7/download_index.php +169"
+#: "/web/en/7/download_index.php +166"
msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media."
msgstr "Als u tevreden bent met de Mageia-ervaring kunt u het installeren op uw harde schijf vanaf het livemedium."
-#: "/web/en/7/download_index.php +171"
+#: "/web/en/7/download_index.php +168"
msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
msgstr "Gebruik live-dvd's ALLEEN voor nieuwe installatie's."
-#: "/web/en/7/download_index.php +172"
+#: "/web/en/7/download_index.php +169"
msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
msgstr "Gebruik deze live-dvd's NIET om te upgraden vanaf de oude Mageia-uitgave!"
-#: "/web/en/7/download_index.php +173"
+#: "/web/en/7/download_index.php +170"
msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
msgstr "Gebruik een DVD of CD van hierboven en zie de <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade handleiding</a>."
-#: "/web/en/7/download_index.php +176"
+#: "/web/en/7/download_index.php +173"
msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB."
msgstr "De grootte van de ISO's zijn ongeveer %s gigabyte voor de live-dvd's"
-#: "/web/en/7/download_index.php +181"
+#: "/web/en/7/download_index.php +178"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr "CD voor installatie via een bedraad netwerk."
-#: "/web/en/7/download_index.php +182"
+#: "/web/en/7/download_index.php +179"
msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
msgstr "Snel downloaden en meteen booten voor installatie via een <em>bedraad</em> netwerk of van een lokale schijf."
-#: "/web/en/7/download_index.php +183"
+#: "/web/en/7/download_index.php +180"
msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities."
msgstr "Kijk in de <a href=\"%s\">wiki</a> voor een lijst met mogelijkheden."
-#: "/web/en/7/download_index.php +183"
+#: "/web/en/7/download_index.php +180"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
-#: "/web/en/7/download_index.php +185"
+#: "/web/en/7/download_index.php +182"
msgid "Size of the ISOs is about 50MB."
msgstr "De grootte van de ISO's is ongeveer 50MB"
-#: "/web/en/7/download_index.php +190"
+#: "/web/en/7/download_index.php +187"
msgid "Classic Installation"
msgstr "Klassieke Installatie-varianten"
-#: "/web/en/7/download_index.php +190"
+#: "/web/en/7/download_index.php +187"
msgid "(initial release 7)"
msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +193"
+#: "/web/en/7/download_index.php +190"
msgid "Live Media"
msgstr "Live Media"
-#: "/web/en/7/download_index.php +196"
+#: "/web/en/7/download_index.php +193"
msgid "Network Installation"
msgstr "CD voor installatie via een bedraad netwerk."
-#: "/web/en/7/download_index.php +201"
+#: "/web/en/7/download_index.php +198"
msgid "LiveDVDs are not yet available."
msgstr "Live-dvd's zijn nog niet beschikbaar."
-#: "/web/en/7/download_index.php +202"
+#: "/web/en/7/download_index.php +199"
msgid "Classical Installation flavours is not yet available."
msgstr "Klassieke Installatie-varianten"
-#: "/web/en/7/download_index.php +210"
+#: "/web/en/7/download_index.php +207"
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: "/web/en/7/download_index.php +213"
+#: "/web/en/7/download_index.php +210"
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: "/web/en/7/download_index.php +217"
+#: "/web/en/7/download_index.php +214"
msgid "Plasma Desktop"
msgstr "Plasma-werkomgeving"
-#: "/web/en/7/download_index.php +221"
+#: "/web/en/7/download_index.php +218"
msgid "Xfce Desktop"
msgstr "Xfce-werkomgeving"
-#: "/web/en/7/download_index.php +239"
+#: "/web/en/7/download_index.php +236"
msgid "Network installer"
msgstr "Network installatie, CD met vrije Software"
-#: "/web/en/7/download_index.php +242"
+#: "/web/en/7/download_index.php +239"
msgid "Network installer, Free Software CD"
msgstr "Network installatie, CD met vrije Software"
-#: "/web/en/7/download_index.php +243"
+#: "/web/en/7/download_index.php +240"
msgid "Contain only free software"
msgstr "Bevatten uitsluitend vrije software"
-#: "/web/en/7/download_index.php +246"
+#: "/web/en/7/download_index.php +243"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr "Network installatie, CD met niet vrije firmware"
-#: "/web/en/7/download_index.php +247"
+#: "/web/en/7/download_index.php +244"
msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc."
msgstr "benodigd voor sommige schijfcontrollers, sommige netwerkkaarten etc."
-#: "/web/en/7/download_index.php +251"
+#: "/web/en/7/download_index.php +248"
msgid "Free Software CD"
msgstr "Network installatie, CD met vrije Software"
-#: "/web/en/7/download_index.php +254"
+#: "/web/en/7/download_index.php +251"
msgid "Nonfree Firmware CD"
msgstr "Network installatie, CD met niet vrije firmware"
-#: "/web/en/7/download_index.php +260"
+#: "/web/en/7/download_index.php +257"
msgid "Supported Architecture"
msgstr "Ondersteunde architectuur"
-#: "/web/en/7/download_index.php +263"
+#: "/web/en/7/download_index.php +260"
msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it."
msgstr "De meeste nieuwe computers ondersteunen x86_64 (ook bekend als AMD64 en Intel64), maar sommige laptop- en netbookprocessors ondersteunen het niet."
-#: "/web/en/7/download_index.php +267"
+#: "/web/en/7/download_index.php +264"
msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
msgstr "Deze versie draait op alle pc's, inclusief de 64bit pc's. Als u meer dan 3GB RAM heeft, neem dan liever de 64bit versie."
-#: "/web/en/7/download_index.php +281"
+#: "/web/en/7/download_index.php +278"
msgid "Download Method"
msgstr "Download"
-#: "/web/en/7/download_index.php +283"
+#: "/web/en/7/download_index.php +280"
msgid "Direct Link"
msgstr "Directe Link"
-#: "/web/en/7/download_index.php +284"
+#: "/web/en/7/download_index.php +281"
msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror."
msgstr "U wordt herleid naar een HTTP of FTP mirror."
-#: "/web/en/7/download_index.php +290"
+#: "/web/en/7/download_index.php +287"
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
-#: "/web/en/7/download_index.php +291"
+#: "/web/en/7/download_index.php +288"
msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
msgstr "We bevelen <a href=%s>BitTorrent</a> aan wanneer u grote bestanden wilt downloaden door zijn hogere downloadsnelheden en betrouwbaarhid."
-#: "/web/en/7/download_index.php +291"
+#: "/web/en/7/download_index.php +288"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
-#: "/web/en/7/download_index.php +292"
+#: "/web/en/7/download_index.php +289"
msgid "BitTorrent link are not yet available."
msgstr "BitTorrent link zijn nog niet beschikbaar."
-#: "/web/en/7/download_index.php +311"
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: "/web/en/7/download_index.php +312"
-msgid "link"
-msgstr "link"
+#: "/web/en/7/download_index.php +302"
+msgid "Alternative downloads"
+msgstr ""
-#: "/web/en/7/download_index.php +416"
+#: "/web/en/7/download_index.php +309"
msgid "Release notes"
msgstr "Opmerkingen bij deze uitgave"
-#: "/web/en/7/download_index.php +417"
+#: "/web/en/7/download_index.php +310"
msgid "More about known issues or limitation in installation and usage"
msgstr "Meer over bekende problemen of beperkingen voor installatie en gebruik"
-#: "/web/en/7/download_index.php +418"
+#: "/web/en/7/download_index.php +311"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Welke te kiezen</a>"
-#: "/web/en/7/download_index.php +418"
+#: "/web/en/7/download_index.php +311"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
-#: "/web/en/7/download_index.php +419"
+#: "/web/en/7/download_index.php +312"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Zet ISO op een USB-stick</a>"
-#: "/web/en/7/download_index.php +420"
+#: "/web/en/7/download_index.php +313"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
msgstr "Nieuweling? <a href=\"%s\">Hier is een wiki pagina voor u.</a>"
-#: "/web/en/7/download_index.php +420"
+#: "/web/en/7/download_index.php +313"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-#: "/web/en/7/download_index.php +421"
+#: "/web/en/7/download_index.php +314"
msgid "Help us on %s"
msgstr "Help ons met %s"
-#: "/web/en/7/download_index.php +422"
-msgid "Alternative downloads"
-msgstr ""
-
-#: "/web/en/7/download_index.php +426"
+#: "/web/en/7/download_index.php +319"
msgid "Looking for a stable release?"
msgstr "Zoekt u naar een stabiele uitgave?"
-#: "/web/en/7/download_index.php +428"
+#: "/web/en/7/download_index.php +321"
msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Het is <a href=\"%s\">hier</a>."
-#: "/web/en/7/download_index.php +430"
+#: "/web/en/7/download_index.php +323"
msgid "Upgrading<br>from %s ?"
msgstr "Opwaarderen<br>van %s?"
-#: "/web/en/7/download_index.php +432"
+#: "/web/en/7/download_index.php +325"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveDVDs;"
msgstr "gebruik <strong>geen</strong> live-dvd's;"
-#: "/web/en/7/download_index.php +433"
+#: "/web/en/7/download_index.php +326"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
msgstr "zie de <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade gids</a>"
@@ -436,6 +428,12 @@ msgstr "Errata"
msgid "Bugs Reports"
msgstr "Foutrapporten"
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Format"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "link"
+
#~ msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release."
#~ msgstr "Wees voorzichtig! Dit is een instabiele alpha-uitgave."
diff --git a/langs/nl/about.po b/langs/nl/about.po
index 1f66ae8bc..293250858 100644
--- a/langs/nl/about.po
+++ b/langs/nl/about.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: about
-#
+#
# include translation strings from:
# en/about/index.php
-#
+#
# Translators:
# dragnadh, 2017
# HanMi, 2014
@@ -18,14 +18,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:57:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:13+0000\n"
"Last-Translator: dragnadh\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/about/index.php +12"
@@ -37,8 +37,7 @@ msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it."
msgstr "Mageia is een Vrije-Softwareproject dat door een gemeenschap geleid wordt. Leer er meer over."
#: "/web/en/about/index.php +14"
-msgid ""
-"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
+msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
msgstr "mageia, mageia.org, over, missie, contacten, bestuur, waarden, tijdslijn"
#: "/web/en/about/index.php +35"
@@ -46,9 +45,7 @@ msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
msgstr "Mageia is een op GNU/Linux gebaseerd, OpenSource-besturingssysteem."
#: "/web/en/about/index.php +36"
-msgid ""
-"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a "
-"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
+msgid "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
msgstr "Het is een <a href=\"../community/\">gemeenschapsproject</a>, ondersteund door <a href=\"#mageia.org\">een nonprofit organisatie</a> van gekozen medewerkers."
#: "/web/en/about/index.php +39"
@@ -56,10 +53,7 @@ msgid "Our mission: to build great tools for people."
msgstr "Onze missie: geweldige gereedschappen voor mensen te maken."
#: "/web/en/about/index.php +40"
-msgid ""
-"Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, "
-"the goal is also to become and maintain a credible and recognized community "
-"in the free software world."
+msgid "Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is also to become and maintain a credible and recognized community in the free software world."
msgstr "Verder dan alleen het leveren van een veilig, stabiel en duurzaam besturingssysteem, is het doel ook om een geloofwaardige en erkende gemeenschap te handhaven in de wereld van vrije software."
#: "/web/en/about/index.php +41"
@@ -67,42 +61,28 @@ msgid "To date, Mageia:"
msgstr "Enige data, Mageia:"
#: "/web/en/about/index.php +44"
-msgid ""
-"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a "
-"fork</a> of Mandriva Linux,"
+msgid "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</a> of Mandriva Linux,"
msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">begon in September 2010 als een vork</a> van Mandriva Linux,"
#: "/web/en/about/index.php +46"
-msgid ""
-"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and "
-"several companies worldwide</a>,"
+msgid "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and several companies worldwide</a>,"
msgstr "verzamelde <a href=\"../community/\">wereldwijd honderden toegewijde personen en verscheidene bedrijven</a>,"
#: "/web/en/about/index.php +47"
-msgid ""
-"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a "
-"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>,"
-" using Free Software tools;"
+msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;"
msgstr "die samen de infrastuctuur, de distributie zelf, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">de documentatie</a>, <a href=\"../downloads/\">de levering</a> en <a href=\"../support/\">de ondersteuning</a>, m.b.v. OpenSource-Softwaregereedschap verwezenlijken;"
#: "/web/en/about/index.php +49"
-msgid ""
-"released six major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a "
-"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a "
-"href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a> and "
-"<a href=\"../6/\">in July 2017</a>."
+#, fuzzy
+msgid "released seven major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a>, <a href=\"../6/\">in July 2017</a> and <a href=\"../7/\">in June 2019</a>"
msgstr "6 stabiele versies uitgebracht <a href=\"../1/\">in juni 2011</a>, <a href=\"../2/\">in mei 2012</a>, <a href=\"../3/\">in mei 2013</a>, <a href=\"../4/\">in februari 2014</a>, <a href=\"../5/\">in juni 2015</a> en <a href=\"../6/\">in juli 2017</a>."
#: "/web/en/about/index.php +70"
-msgid ""
-"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
+msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
msgstr "is the Franse, in Parijs gevestigde rechtspersoon die het Mageia-project ondersteunt."
#: "/web/en/about/index.php +73"
-msgid ""
-"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a>"
-" rules;"
+msgid "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> rules;"
msgstr "<a href=%s>Mageia.Org's statuten</a> en <a href=%s>huishoudelijk reglement</a>;"
#: "/web/en/about/index.php +74"
@@ -110,9 +90,7 @@ msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
#: "/web/en/about/index.php +75"
-msgid ""
-"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-"
-"you/\">donators</a>."
+msgid "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/\">donators</a>."
msgstr "<a href=\"../about/reports/\">financiële rapporten</a>, <a href=\"../thank-you/\">donateurs</a>."
#: "/web/en/about/index.php +79"
diff --git a/langs/nl/index.po b/langs/nl/index.po
index 65357674b..de3da4b0b 100644
--- a/langs/nl/index.po
+++ b/langs/nl/index.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-05 20:47:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-19 15:13+0000\n"
"Last-Translator: dragnadh <dragnadh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
@@ -103,20 +103,22 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr "U kunt er deel van uitmaken"
#: "/web/en/index.php +281"
-msgid "Mageia 6"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia 7"
msgstr "Mageia 6"
#: "/web/en/index.php +281"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 6.1"
+msgid "Mageia 7.1"
msgstr "Mageia 6"
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "released in July 2017"
+#, fuzzy
+msgid "released in June 2019"
msgstr "uitgegeven in juli 2017"
#: "/web/en/index.php +282"
-msgid "updated in October 2018"
+msgid "updated in XXX 2020"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +286"
@@ -124,7 +126,8 @@ msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Release notes</a>"
msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Uitgave-opmerkingen</a>"
#: "/web/en/index.php +286"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+#, fuzzy
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
#: "/web/en/index.php +287"
@@ -132,7 +135,8 @@ msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">errata</a>"
msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">errata</a>"
#: "/web/en/index.php +287"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+#, fuzzy
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
#: "/web/en/index.php +292"
diff --git a/langs/nl/map.po b/langs/nl/map.po
index 79913d439..806992cce 100644
--- a/langs/nl/map.po
+++ b/langs/nl/map.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-02 00:59:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-19 15:09+0000\n"
"Last-Translator: dragnadh <dragnadh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
@@ -114,174 +114,179 @@ msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
#: "/web/en/map/index.php +40"
+#, fuzzy
+msgid "7 (June 2019)"
+msgstr "5 (Juni 2015)"
+
+#: "/web/en/map/index.php +41"
msgid "6 (July 2017)"
msgstr "6 (juli 2017)"
-#: "/web/en/map/index.php +41"
+#: "/web/en/map/index.php +42"
msgid "5 (June 2015)"
msgstr "5 (Juni 2015)"
-#: "/web/en/map/index.php +42"
+#: "/web/en/map/index.php +43"
msgid "4 (February 2014)"
msgstr "4 (February 2014)"
-#: "/web/en/map/index.php +43"
+#: "/web/en/map/index.php +44"
msgid "3 (May 2013)"
msgstr "3 (Mei 2013)"
-#: "/web/en/map/index.php +44"
+#: "/web/en/map/index.php +45"
msgid "2 (May 2012)"
msgstr "2 (Mei 2012)"
-#: "/web/en/map/index.php +45"
+#: "/web/en/map/index.php +46"
msgid "1 (June 2011)"
msgstr "1 (Juni 2011)"
-#: "/web/en/map/index.php +46"
+#: "/web/en/map/index.php +47"
#, fuzzy
msgid "Alternative Downloads"
msgstr "Downloads"
-#: "/web/en/map/index.php +47"
+#: "/web/en/map/index.php +48"
msgid "Download mirrors"
msgstr "Download-spiegelservers"
-#: "/web/en/map/index.php +51"
+#: "/web/en/map/index.php +52"
msgid "Support"
msgstr "Ondersteuning"
-#: "/web/en/map/index.php +54"
+#: "/web/en/map/index.php +55"
msgid "Software updates"
msgstr "Software opwaarderingen"
-#: "/web/en/map/index.php +55"
+#: "/web/en/map/index.php +56"
msgid "Product lifecycle"
msgstr "Levenscyclus van het product"
-#: "/web/en/map/index.php +56"
+#: "/web/en/map/index.php +57"
msgid "Official Documentation"
msgstr "Officiële Documentatie"
-#: "/web/en/map/index.php +57"
+#: "/web/en/map/index.php +58"
msgid "Community support"
msgstr "Gemeenschappelijke ondersteuning"
-#: "/web/en/map/index.php +58"
+#: "/web/en/map/index.php +59"
msgid "Professional support"
msgstr "Professionele ondersteuning"
-#: "/web/en/map/index.php +58"
+#: "/web/en/map/index.php +59"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
-#: "/web/en/map/index.php +59"
+#: "/web/en/map/index.php +60"
msgid "Compatible hardware"
msgstr "Compatitabele hardware"
-#: "/web/en/map/index.php +60"
+#: "/web/en/map/index.php +61"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: "/web/en/map/index.php +60"
+#: "/web/en/map/index.php +61"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/FAQ"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/FAQ"
-#: "/web/en/map/index.php +64"
+#: "/web/en/map/index.php +65"
msgid "Community"
msgstr "Gemeenschap"
-#: "/web/en/map/index.php +67"
+#: "/web/en/map/index.php +68"
msgid "Planet"
msgstr "Planet"
-#: "/web/en/map/index.php +67"
+#: "/web/en/map/index.php +68"
msgid "https://planet.mageia.org/en/"
msgstr "https://planet.mageia.org/en/"
-#: "/web/en/map/index.php +68"
+#: "/web/en/map/index.php +69"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
-#: "/web/en/map/index.php +68"
+#: "/web/en/map/index.php +69"
msgid "https://blog.mageia.org/en/"
msgstr "https://blog.mageia.org/nl/"
-#: "/web/en/map/index.php +69"
+#: "/web/en/map/index.php +70"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: "/web/en/map/index.php +70"
+#: "/web/en/map/index.php +71"
msgid "Mailing-lists"
msgstr "Mailinglijsten"
-#: "/web/en/map/index.php +70"
+#: "/web/en/map/index.php +71"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
-#: "/web/en/map/index.php +71"
+#: "/web/en/map/index.php +72"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/IRC"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/IRC"
-#: "/web/en/map/index.php +72"
+#: "/web/en/map/index.php +73"
msgid "Forums"
msgstr "Forums"
-#: "/web/en/map/index.php +72"
+#: "/web/en/map/index.php +73"
msgid "https://forums.mageia.org/"
msgstr "https://forums.mageia.org/"
-#: "/web/en/map/index.php +73"
+#: "/web/en/map/index.php +74"
msgid "https://wiki.mageia.org"
msgstr "https://wiki.mageia.org"
-#: "/web/en/map/index.php +75"
+#: "/web/en/map/index.php +76"
msgid "People"
msgstr "People"
-#: "/web/en/map/index.php +79"
+#: "/web/en/map/index.php +80"
msgid "Contribute"
msgstr "Draag bij"
-#: "/web/en/map/index.php +82"
+#: "/web/en/map/index.php +83"
msgid "Why contribute?"
msgstr "Waarom meewerken?"
-#: "/web/en/map/index.php +83"
+#: "/web/en/map/index.php +84"
msgid "How to contribute?"
msgstr "Hoe kan u meewerken?"
-#: "/web/en/map/index.php +84"
+#: "/web/en/map/index.php +85"
msgid "Donate"
msgstr "Doneer"
-#: "/web/en/map/index.php +88"
+#: "/web/en/map/index.php +89"
msgid "About you"
msgstr "Over jou"
-#: "/web/en/map/index.php +91"
+#: "/web/en/map/index.php +92"
msgid "Your Mageia id"
msgstr "Uw Mageia id"
-#: "/web/en/map/index.php +92"
+#: "/web/en/map/index.php +93"
msgid "Privacy policy"
msgstr "Privacybeleid"
-#: "/web/en/map/index.php +92"
+#: "/web/en/map/index.php +93"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Privacy_policy"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Privacy_policy"
-#: "/web/en/map/index.php +125"
+#: "/web/en/map/index.php +126"
msgid "Mageia.org site map"
msgstr "Mageia.org-sitemap"
-#: "/web/en/map/index.php +126"
+#: "/web/en/map/index.php +127"
msgid "mageia, web site, map, sitemap"
msgstr "mageia, website, map, sitemap"
-#: "/web/en/map/index.php +134"
+#: "/web/en/map/index.php +135"
msgid "Site Map"
msgstr "Sitemap"
-#: "/web/en/map/index.php +141"
+#: "/web/en/map/index.php +142"
msgid "You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:"
msgstr "U kunt nog steeds niet vinden waar u naar zoekt? Probeer te zoeken in mageia.org:"
diff --git a/langs/nl/support.po b/langs/nl/support.po
index 3a86ada3c..f72b35ee0 100644
--- a/langs/nl/support.po
+++ b/langs/nl/support.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: support
-#
+#
# include translation strings from:
# en/support/index.php
-#
+#
# Translators:
# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016
# dragnadh, 2016-2019
@@ -19,14 +19,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-19 23:31:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:58:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-03 19:10+0000\n"
"Last-Translator: dragnadh\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/support/index.php +11"
@@ -74,9 +74,7 @@ msgid "Bugs Reports"
msgstr "Foutrapporten"
#: "/web/en/support/index.php +38"
-msgid ""
-"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our "
-"%sWiki%s."
+msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s."
msgstr "U kunt de bestaande %sdocumentatie hier bekijken%s. U kunt ook in onze %sWiki%s kijken."
#: "/web/en/support/index.php +40"
@@ -84,15 +82,11 @@ msgid "https://wiki.mageia.org"
msgstr "https://wiki.mageia.org"
#: "/web/en/support/index.php +43"
-msgid ""
-"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published "
-"on an ongoing basis."
+msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
msgstr "Updates zijn beschikbaar voor %s en %s (beveilings- en foutenreparaties) en worden op een voortdurende basis gepubliceerd."
#: "/web/en/support/index.php +44"
-msgid ""
-"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an "
-"ongoing basis."
+msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
msgstr "Updates zijn beschikbaar voor %s (beveilings- en foutenreparaties) en worden op een voortdurende basis gepubliceerd."
#: "/web/en/support/index.php +45"
@@ -108,191 +102,158 @@ msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months."
msgstr "Mageia-uitgaven worden tenminste voor achttien maanden ondersteund."
#: "/web/en/support/index.php +52"
-msgid ""
-"Mageia 6 will be supported until about 3 months after Mageia 7 is released."
-msgstr "Mageia 6 zal ondersteund worden tot 3 maanden na de release van Mageia 7."
+#, fuzzy
+msgid "Mageia 7 will be supported until December 30th, 2020."
+msgstr "Mageia 1 werd ondersteund tot 1 December 2012."
-#: "/web/en/support/index.php +52"
-msgid "Mageia 6 was supported until January 16th, 2019."
-msgstr "Mageia 6 werd ondersteund tot 16 januari 2019."
+#: "/web/en/support/index.php +53"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia 6 will be supported until September 30th, 2019."
+msgstr "Mageia 4 werd ondersteund tot 19 september 2015."
+
+#: "/web/en/support/index.php +53"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia 6 was supported until September 30th, 2019."
+msgstr "Mageia 4 werd ondersteund tot 19 september 2015."
-#: "/web/en/support/index.php +54"
+#: "/web/en/support/index.php +55"
msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017."
msgstr "Mageia 5 werd ondersteund tot 31 december 2017."
-#: "/web/en/support/index.php +55"
-msgid ""
-"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour "
-"blog%s."
+#: "/web/en/support/index.php +56"
+msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s."
msgstr "Meer details en advies zijn beschikbaar op onze %swiki-pagina%s en op %sonze blog%s."
-#: "/web/en/support/index.php +56"
+#: "/web/en/support/index.php +57"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6"
-#: "/web/en/support/index.php +57"
+#: "/web/en/support/index.php +58"
msgid "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/"
-#: "/web/en/support/index.php +60"
+#: "/web/en/support/index.php +61"
msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015."
msgstr "Mageia 4 werd ondersteund tot 19 september 2015."
-#: "/web/en/support/index.php +61"
+#: "/web/en/support/index.php +62"
msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014."
msgstr "Mageia 3 werd ondersteund tot 26 november 2014."
-#: "/web/en/support/index.php +62"
+#: "/web/en/support/index.php +63"
msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013."
msgstr "Mageia 2 werd ondersteund to 22 November 2013."
-#: "/web/en/support/index.php +63"
+#: "/web/en/support/index.php +64"
msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012."
msgstr "Mageia 1 werd ondersteund tot 1 December 2012."
-#: "/web/en/support/index.php +68"
-msgid ""
-"If you need help, information or directions about the Mageia distribution "
-"you installed or about the project, you can try to reach us through:"
+#: "/web/en/support/index.php +69"
+msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:"
msgstr "Als u hulp, informatie of aanwijzingen over de Mageia-distributie heeft of over het project, kunt u ons proberen te bereiken via:"
-#: "/web/en/support/index.php +71"
-msgid ""
-"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in "
-"English &ndash; see <a "
-"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia "
-"community forums</a> for support in your language;"
+#: "/web/en/support/index.php +72"
+msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English &ndash; see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;"
msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Gemeenschaps-ondersteuningsfora</a> in het Engels &ndash; zie <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">andere Mageia-gemeenschapsfora</a> voor ondersteuning in uw taal;"
-#: "/web/en/support/index.php +72"
-msgid ""
-"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and "
-"contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" "
-"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
+#: "/web/en/support/index.php +73"
+msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
msgstr "IRC-kanalen waar u live met andere Mageia-gebruikers en bijdragers kunt praten: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> of andere gelokaliseerde <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">kanalen</a>;"
-#: "/web/en/support/index.php +73"
-msgid ""
-"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the "
-"time, we are working on it!);"
+#: "/web/en/support/index.php +74"
+msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);"
msgstr "onze <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (momenteel nog steeds niet erg verfijnd, we zijn ermee bezig!);"
-#: "/web/en/support/index.php +74"
-msgid ""
-"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en"
-"\">mailing-lists</a>;"
+#: "/web/en/support/index.php +75"
+msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;"
msgstr "onze <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailinglijsten</a>;"
-#: "/web/en/support/index.php +75"
-msgid ""
-"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> "
-"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
+#: "/web/en/support/index.php +76"
+msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
msgstr "lokale evenementen: volg onze blog <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> en <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">kalender</a>."
-#: "/web/en/support/index.php +80"
-msgid ""
-"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or "
-"other services around the distribution. But there are organizations "
-"providing such services and more."
+#: "/web/en/support/index.php +81"
+msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more."
msgstr "Mageia.Org levert noch steunt commerciële of professionele ondersteuning of andere diensten rond de distributie, maar er zijn wel organisaties die zulke diensten en meer verstrekken."
-#: "/web/en/support/index.php +81"
+#: "/web/en/support/index.php +82"
msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list"
msgstr "Bekijk alstublieft de lijst met <a href=\"%s\">commerciële verkopers</a>"
-#: "/web/en/support/index.php +81"
+#: "/web/en/support/index.php +82"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
-#: "/web/en/support/index.php +86"
-msgid ""
-"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer "
-"systems available at the release time."
+#: "/web/en/support/index.php +87"
+msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time."
msgstr "Elke versie van Mageia-software werkt op de meeste i586- en x86_64-computersystemen die beschikbaar waren op het moment van uitgave."
-#: "/web/en/support/index.php +87"
+#: "/web/en/support/index.php +88"
msgid "You can follow this hardware requirements list:"
msgstr "U kunt deze lijst met hardwarevereisten volgen:"
-#: "/web/en/support/index.php +90"
+#: "/web/en/support/index.php +91"
msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;"
msgstr "Processor: elke AMD, Intel of VIA processor;"
-#: "/web/en/support/index.php +91"
+#: "/web/en/support/index.php +92"
msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;"
msgstr "Geheugen (RAM): 512MB minimum, 2GB aanbevolen;"
-#: "/web/en/support/index.php +92"
-msgid ""
-"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual "
-"setup;"
+#: "/web/en/support/index.php +93"
+msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;"
msgstr "Opslag (Harde schijf of SSD); 5 gigabyte voor een minimale installatie, 20 gigabyte voor een gebruikelijke opstelling."
-#: "/web/en/support/index.php +93"
-msgid ""
-"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take"
-" that in account too."
+#: "/web/en/support/index.php +94"
+msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too."
msgstr "Dit bevat een paar gigabyte voor gebruikersbestanden. Als u meer nodig heeft, moet u daar rekening mee houden."
-#: "/web/en/support/index.php +94"
-msgid ""
-"Custom installations on less space are possible but this requires "
-"intermediate linux knowledge."
+#: "/web/en/support/index.php +95"
+msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge."
msgstr "Aangepaste installaties op minder ruimte zijn mogelijk maar dit vereist gevorderde kennis van Linux."
-#: "/web/en/support/index.php +95"
-msgid ""
-"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage "
-"capacity of at least 4GB used for installation."
+#: "/web/en/support/index.php +96"
+msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation."
msgstr "Opstartbare USB-poort of optisch station geschikt voor gebruik van media met een opslagcapaciteit van minimaal 4GB die wordt gebruikt voor installatie."
-#: "/web/en/support/index.php +96"
-msgid ""
-"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable "
-"Internet connection is needed."
+#: "/web/en/support/index.php +97"
+msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed."
msgstr "Een kleinere mediacapaciteit wordt gebruikt voor netwerkinstallatie, maar een betrouwbare internetverbinding is alsnog vereist."
-#: "/web/en/support/index.php +97"
+#: "/web/en/support/index.php +98"
msgid "More information at %sdownloads page%s."
msgstr "Meer informatie op de %sdownloadpagina%s."
-#: "/web/en/support/index.php +98"
-msgid ""
-"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
+#: "/web/en/support/index.php +99"
+msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
msgstr "Grafische kaart: elke grafische kaart van AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS of VIA;"
-#: "/web/en/support/index.php +99"
+#: "/web/en/support/index.php +100"
msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card."
msgstr "Geluidskaart: elke AC97, HDA of Sound Blaster geluidskaart."
-#: "/web/en/support/index.php +102"
-msgid ""
-"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work "
-"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in "
-"a specific online repository called \"nonfree\" (<a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn"
-" more</a>)."
+#: "/web/en/support/index.php +103"
+msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)."
msgstr "Voor sommige soorten hardware (Wi-Fi-chipsets, grafische kaarten met 3D-ondersteuning) kan het zijn dat u specefieke software nodig zijn om goed te werken. Deze software kunt u vinden in een specifieke repository die \"nonfree\" heet (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">leer meer</a>)."
-#: "/web/en/support/index.php +103"
-msgid ""
-"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware "
-"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to "
-"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if "
-"you would like to help in this regard."
+#: "/web/en/support/index.php +104"
+msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard."
msgstr "We kunnen een hardwarecompatibiliteitslijst of -directory instellen, alsmede een hardwarecertificatieproces, maar dat is nog steeds in de planfase. Schroom niet om mee te doen of contact op te nemen met onze <a href=\"%s\">Web</a>- en <a href=\"%s\">Vraag-Antwoord</a>-teams als je hiermee wilt helpen."
-#: "/web/en/support/index.php +103"
+#: "/web/en/support/index.php +104"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Web_team"
-#: "/web/en/support/index.php +103"
+#: "/web/en/support/index.php +104"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
-#: "/web/en/support/index.php +107"
-msgid ""
-"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla "
-"(bugs.mageia.org)</a>."
+#: "/web/en/support/index.php +108"
+msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."
msgstr "U kunt fouten bekijken en vermelden op <a href=\"%s\">onze Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."
+
+#~ msgid "Mageia 6 will be supported until about 3 months after Mageia 7 is released."
+#~ msgstr "Mageia 6 zal ondersteund worden tot 3 maanden na de release van Mageia 7."
+
+#~ msgid "Mageia 6 was supported until January 16th, 2019."
+#~ msgstr "Mageia 6 werd ondersteund tot 16 januari 2019."