aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/nl
diff options
context:
space:
mode:
authorMarja van Waes <marja@mageia.org>2015-06-26 16:46:38 +0200
committerMarja van Waes <marja@mageia.org>2015-06-26 16:46:41 +0200
commit6e63cc5aa4da44fac6b1bed815d005cdcf4a5cc7 (patch)
tree631c213d149a4b9f88295b4a2e8791a50b4df5bf /langs/nl
parentce03ff995c2416f74f496bf1417f303a4e3332b8 (diff)
downloadwww-6e63cc5aa4da44fac6b1bed815d005cdcf4a5cc7.tar
www-6e63cc5aa4da44fac6b1bed815d005cdcf4a5cc7.tar.gz
www-6e63cc5aa4da44fac6b1bed815d005cdcf4a5cc7.tar.bz2
www-6e63cc5aa4da44fac6b1bed815d005cdcf4a5cc7.tar.xz
www-6e63cc5aa4da44fac6b1bed815d005cdcf4a5cc7.zip
some more Dutch strings
Diffstat (limited to 'langs/nl')
-rw-r--r--langs/nl/4.po41
-rw-r--r--langs/nl/5.po22
2 files changed, 32 insertions, 31 deletions
diff --git a/langs/nl/4.po b/langs/nl/4.po
index 63db0155b..28c3f92ea 100644
--- a/langs/nl/4.po
+++ b/langs/nl/4.po
@@ -13,14 +13,15 @@
#
# Translators:
# Rodolfo_Jadon, 2014
+# Marja van Waes, <marja@mageia.org>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-26 11:54:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-16 23:19+0000\n"
-"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/nl/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-26 16:21+0200\n"
+"Last-Translator: Marja van Waes, <marja@mageia.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,35 +50,35 @@ msgstr "Download"
#: "/web/en/4/download_index.php +49"
msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
-msgstr ""
+msgstr "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, netwerk-installatie, ISO-beeldbestanden."
#: "/web/en/4/download_index.php +50"
msgid "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
-msgstr ""
+msgstr "mageia, mageia 4, linux, vrij, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
#: "/web/en/4/download_index.php +66"
msgid "Mageia 4 EOL: September 19th, 2015."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 4 EOL: 19 september 2015."
#: "/web/en/4/download_index.php +66"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Denk er alstublieft aan dat het <a href=\"%s\">reeds EOL is</a>."
#: "/web/en/4/download_index.php +67"
msgid "If you want to put the ISO on USB key, <span class=\"warn\">please DO NOT use Unetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the alternative."
-msgstr ""
+msgstr "Als u de ISO op een USB-stick wilt zetten, <span class=\"warn\">gebruik dan a.u.b. GEEN Unetbootin</span>. Kijk <a href=\"%s\">hier</a> voor een alternatief."
#: "/web/en/4/download_index.php +67"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
#: "/web/en/4/download_index.php +68"
msgid "Mageia 4.1 is a <a href=\"%s\">maintenance</a> release for Mageia 4 with the current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug which prevented some people installing from a burned cd/dvd."
-msgstr ""
+msgstr ""Mageia 4.1 is a <a href=\"%s\">onderhouds</a>-uitgave voor Mageia 4 met nieuwere pakketten van de update-repositories. Het bevat ook een reparatie voor een syslinux-bug, waardoor sommigen niet van CD of DVD konden installeren."
#: "/web/en/4/download_index.php +68"
msgid "http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/"
-msgstr ""
+msgstr "http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/"
#: "/web/en/4/download_index.php +71"
msgid "Classical Installation Flavours"
@@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "en nog veel meer!"
#: "/web/en/4/download_index.php +116"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Available_locales"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Available_locales"
#: "/web/en/4/download_index.php +116"
msgid "See the comprehensive list"
@@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "Er wordt u gevraagd wat voor soort Software u wil installeren."
#: "/web/en/4/download_index.php +121"
msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages."
-msgstr ""
+msgstr "De dualarch-DVD bevat slechts een minimale set pakketten"
#: "/web/en/4/download_index.php +126"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
@@ -145,7 +146,7 @@ msgstr "Gebruik LiveCD´s en LiveDVD´s UITSLUITEND voor geheel nieuwe installat
#: "/web/en/4/download_index.php +128"
msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik deze LiveCD's of LiveDVD's NIET om te upgraden van Mageia 3!"
#: "/web/en/4/download_index.php +129"
msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
@@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "benodigd voor sommige schijfcontrollers, sommige netwerkkaarten etc."
#: "/web/en/4/download_index.php +229"
msgid "February 1<sup>st</sup> 2014"
-msgstr ""
+msgstr "1 Februari 2014"
#: "/web/en/4/download_index.php +231"
msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
@@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Welke te kiezen</a>"
#: "/web/en/4/download_index.php +233"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
#: "/web/en/4/download_index.php +234"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
@@ -209,11 +210,11 @@ msgstr "Nieuweling? <a href=\"%s\">Hier is een wiki pagina voor u.</a>"
#: "/web/en/4/download_index.php +235"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
#: "/web/en/4/download_index.php +239"
msgid "Upgrading<br>from Mageia 3?"
-msgstr ""
+msgstr "Upgraden<br>van Mageia 3?"
#: "/web/en/4/download_index.php +241"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
@@ -225,7 +226,7 @@ msgstr "zie de <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade gids</a>"
#: "/web/en/4/download_index.php +247"
msgid "Looking for Mageia 3?"
-msgstr ""
+msgstr "Zoekt u Mageia 3?"
#: "/web/en/4/download_index.php +249"
msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
@@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "Het is <a href=\"%s\">nu hier</a>."
#: "/web/en/4/download_index.php +250"
msgid "https://blog.mageia.org/en/2014/11/26/lets-say-goodbye-to-mageia-3/"
-msgstr ""
+msgstr "https://blog.mageia.org/en/2014/11/26/lets-say-goodbye-to-mageia-3/"
#: "/web/en/4/download_index.php +255"
msgid "Need more challenge?"
diff --git a/langs/nl/5.po b/langs/nl/5.po
index 3e7592ce4..17a029395 100644
--- a/langs/nl/5.po
+++ b/langs/nl/5.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:22:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-20 13:38+0200\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/nl/)\n"
+"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Indien u <a href=\"%s\">UEFI</a> heeft, kunt u een procedure vinden in d
#: "/web/en/5/download_index.php +160"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface"
-msgstr ""
+msgstr "https://nl.wikipedia.org/wiki/Extensible_Firmware_Interface"
#: "/web/en/5/download_index.php +160"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
@@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/5/download_index.php +163"
msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive"
-msgstr ""
+msgstr "Een Mageia ISO op een USB-flash-drive zetten"
#: "/web/en/5/download_index.php +165"
msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk."
-msgstr ""
+msgstr "Door een beelbestand op een flashapparaat te zetten, vernietigt u het daar aanwezige bestandssysteem; u zult niet meer bij eerdere gegevens kunnen en de enige partitie zal verkleind worden tot de grootte van het beeldbestand. M.a.w.: alle gegevens op het apparaat gaan verloren."
#: "/web/en/5/download_index.php +166"
msgid "Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see below)."
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Klassieke Installatie-varianten"
#: "/web/en/5/download_index.php +184"
msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
-msgstr ""
+msgstr "The Klassieke Installatie is de traditionele manier om Mageia rechtstreeks te installeren. Zie de complete <a href=\"%s\">documentatie</a> voor deze installatie."
#: "/web/en/5/download_index.php +186"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "LiveCD's zijn enkel in het Engels en in 32bit beschikbaar. "
#: "/web/en/5/download_index.php +256"
msgid "Do not use unless you really DON'T NEED any other language than English."
-msgstr ""
+msgstr "Niet gebruiken, tenzij u echt GEEN ander taal NODIG heeft dan Engels."
#: "/web/en/5/download_index.php +263"
msgid "English only (CD)"
@@ -409,19 +409,19 @@ msgstr "zie de <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade gids</a>"
#: "/web/en/5/download_index.php +507"
msgid "Looking for %s ?"
-msgstr ""
+msgstr "Zoekt u naar %s ?"
#: "/web/en/5/download_index.php +509"
msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Het is <a href=\"%s\">hier</a>."
#: "/web/en/5/download_index.php +511"
msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Maar denk er a.u.b. aan dat het snel <a href=\"%s\">zijn EOL</a> zal bereiken."
#: "/web/en/5/download_index.php +512"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Maar denk er a.u.b. aan dat het <a href=\"%s\">zijn EOL</a> reeds bereikt heeft."
#: "/web/en/5/download_index.php +516"
msgid "Need more challenge?"