aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/nl
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-08-08 09:26:33 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-08-08 09:26:33 +0300
commit402a9af56638bec385f2c189b160be36957c7aec (patch)
tree36f5ba996a940b40c8c874593962a649029825eb /langs/nl
parent6263e555ef96dda4db8b6f082dd2708685b1f8be (diff)
downloadwww-402a9af56638bec385f2c189b160be36957c7aec.tar
www-402a9af56638bec385f2c189b160be36957c7aec.tar.gz
www-402a9af56638bec385f2c189b160be36957c7aec.tar.bz2
www-402a9af56638bec385f2c189b160be36957c7aec.tar.xz
www-402a9af56638bec385f2c189b160be36957c7aec.zip
Update Dutch translation
Diffstat (limited to 'langs/nl')
-rw-r--r--langs/nl/2.po21
-rw-r--r--langs/nl/4.po41
-rw-r--r--langs/nl/5.po27
-rw-r--r--langs/nl/about/media.po18
-rw-r--r--langs/nl/cauldron.po47
-rw-r--r--langs/nl/common_footer.po20
-rw-r--r--langs/nl/contact.po48
-rw-r--r--langs/nl/donate.po16
-rw-r--r--langs/nl/map.po21
-rw-r--r--langs/nl/support.po151
-rw-r--r--langs/nl/timeline.po32
11 files changed, 259 insertions, 183 deletions
diff --git a/langs/nl/2.po b/langs/nl/2.po
index 0e191c751..cef9ae710 100644
--- a/langs/nl/2.po
+++ b/langs/nl/2.po
@@ -14,14 +14,15 @@
# en/2/nav.php
#
# Translators:
+# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-02 11:41+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/nl/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-07 13:12+0000\n"
+"Last-Translator: Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -316,7 +317,7 @@ msgid ""
"repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the"
" Tainted repository support all codecs, for users who live in countries "
"where those codecs don't infringe local laws."
-msgstr ""
+msgstr "Maak een keuze uit onder andere Amarok 2.5.0 en Rhythmbox om audiobestanden af te spelen, gebruik VLC, Totem of MPlayer voor het afspelen van video en audio of gebruik het XBMC Mediacentrum als je home entertainment system (thuisentertainmentsysteem). Sommige pakketten kunnen in zowel de Core- als de Tainted-repository gevonden worden; pakketten in de Core-repository ondersteunen alleen codecs die niet door de patenten worden bezwaard en de pakketten in de Tainted-repository ondersteunen alle codecs, dit is voor gebruikers die in landen wonen waar die codecs geen inbreuk maken op de lokale wetten."
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +81"
msgid "Video"
@@ -327,7 +328,7 @@ msgid ""
"For editing video files, try Avidemux, Kino or OpenShot; for subtitles, "
"there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or"
" Me TV for watching or recording TV programmes."
-msgstr ""
+msgstr "Kies Avidemux, Kino of OpenShot om videobestanden te bewerken, voor ondertiteling is er Gaupol of Subtitles Composer en gebruik MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV of Me Tv om tv-programma's te bekijken of op te nemen."
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +87"
msgid "Plus"
@@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "Dan is er nog ZoneMinder, for Beveiliging via Cameratoezicht; VirtualBox
msgid ""
"For more information about these and other packages, check the <a "
"href=\"%s\">Mageia 2 Release notes</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Bekijk voor meer informatie over deze en andere pakketten de <a href=\"%s\">uitgave-opmerkingen van Mageia 2</a>."
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +94"
msgid ""
@@ -364,7 +365,7 @@ msgstr "voor uw server"
msgid ""
"Mageia 2 has all the main services and server packages you will need to run "
"your server."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 2 heeft alle hoofddiensten en serverpakketten die u nodig heeft om uw server te draaien."
#: "/web/en/2/for-server/index.php +28"
msgid ""
@@ -381,13 +382,13 @@ msgstr "Beheer"
msgid ""
"For centralised administration, we include puppet 2.7.11; we use it widely "
"in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Voor gecentraliseerde informatie voegen we puppet 2.7.11 bij; we gebruiken het breed binnen <a href=\"%s\">onze eigen infrastructuur</a>."
#: "/web/en/2/for-server/index.php +35"
msgid ""
"The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd "
"8.3.11, Corosync 2.0.0 and Pacemaker 1.1.7."
-msgstr ""
+msgstr "De gehele Hoge Beschikbaarheids-stack is bijgewerkt en bevat nu ook drbd 8.3.11, Corosync 2.0.0 en Pacemaker 1.1.7."
#: "/web/en/2/for-server/index.php +37"
msgid "Databases"
@@ -489,7 +490,7 @@ msgid ""
"Mageia 2 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit "
"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected "
"contributors."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 2 wordt ondersteund door de <a href=\"../about/\">Mageia.org-organisatie zonder winstoogmerk</a>, dat wordt bestuurd door een lichaam van erkende en verkozen bijdragers."
#: "/web/en/2/index.php +42"
msgid ""
diff --git a/langs/nl/4.po b/langs/nl/4.po
index eb9e0d259..ffc4f05a5 100644
--- a/langs/nl/4.po
+++ b/langs/nl/4.po
@@ -12,6 +12,7 @@
# en/4/index.php
#
# Translators:
+# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016
# Marja van Waes, <marja@mageia.org>, 2015
# Rodolfo_Jadon, 2014
# Rodolfo_Jadon, 2014
@@ -21,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:37:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-02 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Volluta <volluta@tutanota.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-07 15:35+0000\n"
+"Last-Translator: Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -259,7 +260,7 @@ msgstr "Heeft u meer uitdaging nodig?"
#: "/web/en/4/download_index.php +256"
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 5</a>."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt ons <a href=\"%s\">helpen</a> met <a href=\"%s\">Mageia 5</a>."
#: "/web/en/4/nav.php +2"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes"
@@ -276,7 +277,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_
#: "/web/en/4/nav.php +7"
msgid "Mageia&nbsp;4"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia&nbsp;4"
#: "/web/en/4/nav.php +9"
msgid "Release notes"
@@ -294,7 +295,7 @@ msgstr "Mageia 4"
msgid ""
"Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia "
"project."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 4 is de nieuwe, solide, stabiele Linuxdistributie van het Mageia-project."
#: "/web/en/4/index.php +32"
msgid "About Mageia 4"
@@ -305,7 +306,7 @@ msgid ""
"Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a "
"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with "
"the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 4 is een GNU-Linuxdistributie voor uw computer, uitgegeven door de <a href=\"%s\">Mageia-gemeenschap/a>. Het kan op meerdere manieren worden geïnstalleerd, de live-ISO's of klassieke ISO's zijn de meest populaire."
#: "/web/en/4/index.php +36"
msgid "Download it right away!"
@@ -317,13 +318,13 @@ msgid ""
" instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you "
"can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the "
"graphical user interfaces such as GNOME or KDE."
-msgstr ""
+msgstr "Live-ISO's zorgen ervoor dat u Mageia kunt proberen zonder het te installeren. Gebruik <a href=\"%s\">deze instructies</a> om de live-ISO op een cd, dvd of USB-stick te plaatsen. Vervolgens kunt u Mageia 4 direct daarvanaf proberen en Mageia met één van de grafische gebruikersinterfaces zoals GNOME of KDE proberen."
#: "/web/en/4/index.php +39"
msgid ""
"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
"your hard drive from the Live media."
-msgstr ""
+msgstr "Als u tevreden bent met de Mageia-ervaring kunt u het installeren op uw harde schijf vanaf het livemedium."
#: "/web/en/4/index.php +41"
msgid ""
@@ -336,14 +337,14 @@ msgstr "Met de Klassieke ISO kunt u Mageia op een traditionele manier direct ins
msgid ""
"Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate,"
" and Cinnamon."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 4 bevat meerdere desktopbeheerders zoals KDE, Gnome, XFCE, Mate en Cinnamon."
#: "/web/en/4/index.php +45"
msgid ""
"There are lots of applications in the official repositories. You can have a "
"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete"
" list of packages inside Mageia."
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn een boel applicaties in de officiële repositories. U kunt een blik werpen op de <a href=\"%s>Mageia-applicatiedatabase</a> om een complete lijst van pakketten binnen Mageia te krijgen."
#: "/web/en/4/index.php +47"
msgid "What's new?"
@@ -354,7 +355,7 @@ msgid ""
"There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see "
"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive "
"exposé."
-msgstr ""
+msgstr "Er is een hoop nieuwigheid in Mageia 4, teveel om hier op te noemen - zie de <a hreflang=\"nl\" href=\"%s\">uitgave-opmerkingen</a> voor een uitgebreide opsomming."
#: "/web/en/4/index.php +51"
msgid ""
@@ -362,7 +363,7 @@ msgid ""
"about the community and the project, we've added the new <a "
"href=\"%s\">MageiaWelcome</a>.It starts automatically when a session opens "
"for the first time in any of the graphical environments."
-msgstr ""
+msgstr "Om gebruikers te helpen met Mageia te gebruiken en te configureren en om wat informatie over de gemeenschap en het project te verstrekken, hebben we het nieuwe <a href=\"%s\">MageiaWelcome</a> toegevoegd. Het start automatisch als er voor het eerst een sessie wordt geopend in een grafische omgeving."
#: "/web/en/4/index.php +51"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome"
@@ -373,7 +374,7 @@ msgid ""
"We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available "
"from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored "
"the <a href=\"%s\">custom desktop choice</a>."
-msgstr ""
+msgstr "We hebben twee nieuwe desktopomgevingen toegevoegd: MAte en Cinnamon, beide zijn beschikbaar vanaf de klassieke installatie-dvd/ISO. Om het gebruiksvriendelijker te maken hebben we de <a href=\"%s\">aangepaste desktopkeuze</a> opnieuw gegenereerd."
#: "/web/en/4/index.php +56"
msgid ""
@@ -381,13 +382,13 @@ msgid ""
"ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported "
"all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are "
"needed."
-msgstr ""
+msgstr "Er is een hoop werk gedaan aan de Mageia-software. Veel pakketten werden geport van Gtk2 naar Gtk3 om modernere componenten te gebruiken. We hebben ook alle gereedschappen van het verouderde usermode naar polkit geport als privileges benodigd zijn."
#: "/web/en/4/index.php +58"
msgid ""
"TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's "
"separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint."
-msgstr ""
+msgstr "TexLive had vroeger ongeveer 1 gigabyte aan data nodig voor de installatie - nu is het opgesplitst in drie aparte pakketten wat er normaal gesproken voor zorgt dat TexLive veel minder ruimte opslokt."
#: "/web/en/4/index.php +78"
msgid "Mageia Control Center"
@@ -401,20 +402,20 @@ msgstr "Mageia in context"
msgid ""
"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our"
" fourth release."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia is zowel een Gemeenschap als een Linuxdistributie, Mageia 4 is onze vierde uitgave."
#: "/web/en/4/index.php +89"
msgid ""
"Mageia 4 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit "
"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected "
"contributors."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 4 wordt ondersteund door de <a href=\"%s\">Mageia.org-nonprofitorganisatie</a>, deze wordt bestuurd door een lichaam van erkende en verkozen bijdragers."
#: "/web/en/4/index.php +91"
msgid ""
"Mageia 4 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all "
"around the world</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 4 is gemaakt door meer dan <a href=\"%s\">100 mensen van overal ter wereld</a>."
#: "/web/en/4/index.php +93"
msgid ""
@@ -423,11 +424,11 @@ msgid ""
"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, "
"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers "
"and businesses."
-msgstr ""
+msgstr "Ons werk is een toevoeging op het uitstekende werk van de bredere Linux- en vrije softwaregemeenschap. Ons doel is om al het uitstekende werk gedaan door de gemeenschap te mengen en daarbij de speciale Mageia-ingrediënten toe te voegen om u de beste, stabielste, betrouwbaarste en prettigste ervaring die we voor regulieren gebruikers, ontwikkelaars en bedrijven kunnen maken, te kunnen bezorgen."
#: "/web/en/4/index.php +95"
msgid ""
"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join "
"us</a>."
-msgstr ""
+msgstr "We verwelkomen nieuwe bijdragers bij één van de vele verschillende teams die samen de Mageia-gemeenschap vormen en we moedigen u aan om <a href=\"%s\">met ons mee te doen</a>."
diff --git a/langs/nl/5.po b/langs/nl/5.po
index 63acd8e18..2414a7091 100644
--- a/langs/nl/5.po
+++ b/langs/nl/5.po
@@ -12,6 +12,7 @@
# en/5/index.php
#
# Translators:
+# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016
# Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2015
# Rodolfo_Jadon, 2014
# Volluta <volluta@tutanota.com>, 2015
@@ -20,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:27:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-02 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-07 14:13+0000\n"
+"Last-Translator: Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -185,13 +186,13 @@ msgid ""
"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
"from a CD, DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
"interfaces such as GNOME or KDE."
-msgstr ""
+msgstr "Live-ISO's zorgen ervoor dat u %s zonder te installeren kunt proberen. U kunt Mageia direct van een CD, DVD of USB-apparaat draaien en het proberen met één van de grafische gebruikersinterfaces zoals GNOME of KDE."
#: "/web/en/5/download_index.php +204"
msgid ""
"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
"your hard drive from the Live media."
-msgstr ""
+msgstr "Als u tevreden bent met de Mageia-ervaring kunt u het installeren op uw harde schijf vanaf het livemedium."
#: "/web/en/5/download_index.php +206"
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
@@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "Het kan gebruikt worden om een 32bit- of een 64bitsysteeem te installere
msgid ""
"This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast "
"deployment of Mageia."
-msgstr ""
+msgstr "Dit ISO-bestand is over het algemeen geschikt voor vergevorderde gebruikers en systeembeheerders voor snelle implementatie van Mageia"
#: "/web/en/5/download_index.php +337"
msgid "Download Method"
@@ -553,14 +554,14 @@ msgstr "Met de Klassieke ISO kunt u Mageia op een traditionele manier direct ins
msgid ""
"Mageia 5 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate,"
" and Cinnamon."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 5 bevat meerdere desktopbeheerders, waaronder KDE, Gnome, XFCE, MATE en Cinnamon"
#: "/web/en/5/index.php +47"
msgid ""
"There are lots of applications in the official repositories. You can have a "
"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete"
" list of packages inside Mageia."
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn een boel applicaties in de officiële repositories. U kunt een blik werpen op de <a href=\"%s>Mageia-applicatiedatabase</a> om een complete lijst van pakketten binnen Mageia te krijgen."
#: "/web/en/5/index.php +49"
msgid "What's new?"
@@ -571,14 +572,14 @@ msgid ""
"There's plenty of new goodness in Mageia 5, too much to include here - see "
"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive "
"exposé."
-msgstr ""
+msgstr "Er is een hoop prachtige nieuwigheid meegemkomen met Mageia 5, teveel om hier op te noemen - zie de <a hreflang=\"nl\" href=\"%s\">uitgave-opmerkingen</a> voor een uitgebreide opsomming."
#: "/web/en/5/index.php +53"
msgid ""
"There is one feature worth mentioning here. It took a lot of effort and time"
" but it was worth it. Mageia 5 <a href=\"%s\">supports UEFI</a>, which means"
" it’s now even easier to install it on recent hardware."
-msgstr ""
+msgstr "Er is één functie die het waard is om hier te vermelden. Het kostte een hoop moeite maar het was het waard. Mageia 5 <a href=\"%s\">ondersteunt UEFI</a>, wat betekent dat het nu nog makkelijker om het op recente hardware te installeren."
#: "/web/en/5/index.php +54"
msgid ""
@@ -592,7 +593,7 @@ msgid ""
"about the community and the project, there's a program called <a "
"href=\"%s\">MageiaWelcome</a>. It starts automatically when a session opens "
"for the first time in any of the graphical environments."
-msgstr ""
+msgstr "Er is een programma genaamd <a href=\"%s\">MageiaWelcome</a> om gebruikers te helpen met het gebruiken en configureren van Mageia en om wat informatie over de gemeenschap te verstrekken. Het start automatisch op als er voor de eerste keer een sessie wordt geopend in een grafische omgeving."
#: "/web/en/5/index.php +56"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome"
@@ -610,7 +611,7 @@ msgstr "Mageia in context"
msgid ""
"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 5 being our"
" fifth release."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia is zowel een gemeenschap als een Linuxdistrubutie. Mageia 5 is onze vijfde uitgave."
#: "/web/en/5/index.php +89"
msgid ""
@@ -632,11 +633,11 @@ msgid ""
"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, "
"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers "
"and businesses."
-msgstr ""
+msgstr "Ons werk is een toevoeging op het uitstekende werk van de bredere Linux- en vrije softwaregemeenschap. Ons doel is om al het uitstekende werk gedaan door de gemeenschap te mengen en daarbij de speciale Mageia-ingrediënten toe te voegen om u de beste, stabielste, betrouwbaarste en prettigste ervaring die we voor regulieren gebruikers, ontwikkelaars en bedrijven kunnen maken, te kunnen bezorgen."
#: "/web/en/5/index.php +95"
msgid ""
"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join "
"us</a>."
-msgstr ""
+msgstr "We verwelkomen nieuwe bijdragers bij één van de vele verschillende teams die samen de Mageia-gemeenschap vormen en we moedigen u aan om <a href=\"%s\">met ons mee te doen</a>."
diff --git a/langs/nl/about/media.po b/langs/nl/about/media.po
index 94246e051..0d1c2e939 100644
--- a/langs/nl/about/media.po
+++ b/langs/nl/about/media.po
@@ -10,6 +10,8 @@
# en/about/media/index.php
#
# Translators:
+# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016
+# Rodolfo_Jadon, 2014
# Rodolfo_Jadon, 2014
# Volluta <volluta@tutanota.com>, 2015
msgid ""
@@ -17,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-04 21:24:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-30 20:10+0000\n"
-"Last-Translator: Volluta <volluta@tutanota.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-07 15:41+0000\n"
+"Last-Translator: Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -56,7 +58,7 @@ msgstr "%sPNG</a> of %sSVG</a>"
#: "/web/en/about/media/index.php +47"
msgid "The font used for the logo can be downloaded <a href=\"%s\">here</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Het lettertype dat voor het logo is gebruikt kan <a href=\"%s\">hier</a> worden gedownload."
#: "/web/en/about/media/index.php +51"
msgid "Previous Logo"
@@ -72,7 +74,7 @@ msgstr "Mageia 3 CD/DVD-hoezen"
#: "/web/en/about/media/index.php +57"
msgid "Mageia 3 plain CD/DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 3 kale cd/dvd"
#: "/web/en/about/media/index.php +58"
msgid "Mageia 3 CD"
@@ -120,11 +122,11 @@ msgstr "Mageia 3 64bit LiveDVD KDE"
#: "/web/en/about/media/index.php +71"
msgid "Mageia 3 CD/DVD cover dedicated to Eugeni with his black silhuete"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 3 cd/dvd-cover toegewijd aan Eugeni met zijn zwarte silhouet"
#: "/web/en/about/media/index.php +72"
msgid "Mageia 3 CD/DVD cover with watermark dedicated to Eugeni"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 3 cd/dvd-cover met watermerk toegewijd aan Eugeni"
#: "/web/en/about/media/index.php +77"
msgid "Mageia 1 CD/DVD covers"
@@ -136,10 +138,10 @@ msgstr "Mageia 1 CD/DVD"
#: "/web/en/about/media/index.php +81"
msgid "Licensed under CC-By-SA by Julie Guennegues."
-msgstr ""
+msgstr "Gelicenseerd onder CC-By-SA door Julie Guennegues."
#: "/web/en/about/media/index.php +85"
msgid ""
"Please consult <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\">atelier "
"team</a> if you have questions/concerns about using these files."
-msgstr ""
+msgstr "Neem alstublieft contact op met het <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\">atelierteam</a> als u vragen of opmerkingen heeft over het gebruikt van deze bestanden."
diff --git a/langs/nl/cauldron.po b/langs/nl/cauldron.po
index 1dd4bcab8..819048e4b 100644
--- a/langs/nl/cauldron.po
+++ b/langs/nl/cauldron.po
@@ -11,6 +11,7 @@
# en/6/nav.php
#
# Translators:
+# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016
# Rodolfo_Jadon, 2014
# Rodolfo_Jadon, 2014
# Volluta <volluta@tutanota.com>, 2015
@@ -19,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-01 20:37:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 15:19+0000\n"
-"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-07 17:56+0000\n"
+"Last-Translator: Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Download"
#: "/web/en/6/download_index.php +64"
msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images."
-msgstr ""
+msgstr "Download %s dvd- , live-dvd- en netwerk-installatie-ISO-images."
#: "/web/en/6/download_index.php +65"
msgid ""
@@ -56,17 +57,17 @@ msgstr "mageia, %s, linux, vrij, gratis, download, iso, torrent, vm, http, ftp,
#: "/web/en/6/download_index.php +140"
msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release."
-msgstr ""
+msgstr "Wees voorzichtig! Dit is een instabiele alpha-uitgave."
#: "/web/en/6/download_index.php +141"
msgid "Be careful! This is a beta, unstable release."
-msgstr ""
+msgstr "Wees voorzichtig! Dit is een insabiele beta-uitgave."
#: "/web/en/6/download_index.php +142"
msgid ""
"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION"
" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Het is alleen bedoeld voor gebruik door ontwikkelaars. <strong>GEBRUIK DIT NIET IN PRODUCTIE OF VOOR EEN OFFICIËLE REVIEW.</strong>"
#: "/web/en/6/download_index.php +143"
msgid ""
@@ -74,7 +75,7 @@ msgid ""
" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for "
"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-"
"applications users may wish to wait for the final release planned for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Dit is een uitgave-kandidaat. Uitgave-kandidaatsoftware is software die geslaagd is bij het beta-testen en zou een uitgaveklaar product moeten zijn voor vergevorderde gebruikers en reviewers, maar beginnende gebruikers en gebruikers van belangrijke programma's kunnen misschien beter wachten tot de uiteindelijke uitgave gepland voor %s."
#: "/web/en/6/download_index.php +143"
msgid "May 2015"
@@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "Mei 2015"
msgid ""
"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing "
"packages."
-msgstr ""
+msgstr "Uitgave-kandidaat is bedoeld om alle overgebleven fouten of missende pakketten op te sporen."
#: "/web/en/6/download_index.php +152"
msgid ""
@@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "Het installatieprogramma biedt de mogelijk de online Mageia repo's tijde
#: "/web/en/6/download_index.php +196"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
-msgstr ""
+msgstr "De grootte van de ISO's is ongeveer %s gigabyte voor 32- en 64-bit."
#: "/web/en/6/download_index.php +204"
msgid "LiveDVDs"
@@ -210,21 +211,21 @@ msgid ""
"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
"interfaces such as GNOME or PLASMA."
-msgstr ""
+msgstr "Met live-ISO's kunt u %s proberen zonder het te installeren. U kunt Mageia direct vanaf een dvd of USB-apparaat draaien en het uitproberen met één van de grafische gebruiksersinterfaces zoals GNOME of PLASMA."
#: "/web/en/6/download_index.php +207"
msgid ""
"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
"your hard drive from the Live media."
-msgstr ""
+msgstr "Als u tevreden bent met de Mageia-ervaring kunt u het installeren op uw harde schijf vanaf het livemedium."
#: "/web/en/6/download_index.php +209"
msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik live-dvd's ALLEEN voor nieuwe installatie's."
#: "/web/en/6/download_index.php +210"
msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik deze live-dvd's NIET om te upgraden vanaf de oude Mageia-uitgave!"
#: "/web/en/6/download_index.php +211"
msgid ""
@@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "Gebruik een DVD of CD van hierboven en zie de <a href=\"%s\" hreflang=\"
#: "/web/en/6/download_index.php +214"
msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB."
-msgstr ""
+msgstr "De grootte van de ISO's zijn ongeveer %s gigabyte voor de live-dvd's"
#: "/web/en/6/download_index.php +219"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
@@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "CD voor installatie via een bedraad netwerk."
#: "/web/en/6/download_index.php +236"
msgid "LiveDVDs are not yet available."
-msgstr ""
+msgstr "Live-dvd's zijn nog niet beschikbaar."
#: "/web/en/6/download_index.php +237"
msgid "Classical Installation flavours is not yet available."
@@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "Desktop"
#: "/web/en/6/download_index.php +252"
msgid "PLASMA Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "PLASMA-desktop"
#: "/web/en/6/download_index.php +265"
msgid "Network installer"
@@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "Help ons met %s"
#: "/web/en/6/download_index.php +440"
msgid "Looking for a stable release?"
-msgstr ""
+msgstr "Zoekt u naar een stabiele uitgave?"
#: "/web/en/6/download_index.php +442"
msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
@@ -420,7 +421,7 @@ msgstr "Opwaarderen<br>van %s?"
#: "/web/en/6/download_index.php +446"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveDVDs;"
-msgstr ""
+msgstr "gebruik <strong>geen</strong> live-dvd's;"
#: "/web/en/6/download_index.php +447"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
@@ -437,23 +438,23 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
#: "/web/en/6/nav.php +9"
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_5"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_5"
#: "/web/en/6/nav.php +12"
msgid "Development roadmap"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkelingsplan"
#: "/web/en/6/nav.php +12"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Development"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Development"
#: "/web/en/6/nav.php +13"
msgid "Features review"
-msgstr ""
+msgstr "Feature-overzicht"
#: "/web/en/6/nav.php +13"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia6_Review"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia6_Review"
#: "/web/en/6/nav.php +15"
msgid "Errata"
diff --git a/langs/nl/common_footer.po b/langs/nl/common_footer.po
index 4a2233d44..34c1a5147 100644
--- a/langs/nl/common_footer.po
+++ b/langs/nl/common_footer.po
@@ -2,29 +2,27 @@
# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: common_footer
-#
+#
# include translation strings from:
# langs.php
-#
+#
# Translators:
-# HanMi, 2014
-# Volluta <volluta@tutanota.com>, 2015
-# Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2015
+# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"Project-Id-Version: common_footer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-27 22:17:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-22 22:32+0100\n"
-"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2016\n"
+"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/langs.php +100"
diff --git a/langs/nl/contact.po b/langs/nl/contact.po
index 8c81f4845..2f9d456ad 100644
--- a/langs/nl/contact.po
+++ b/langs/nl/contact.po
@@ -1,29 +1,30 @@
# gettext catalog for contact web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: contact
-#
+#
# include translation strings from:
# en/contact/index.php
-#
+#
# Translators:
# Rodolfo_Jadon, 2014
+# Rodolfo_Jadon, 2014
# Volluta <volluta@tutanota.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:27:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-30 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-06 11:52+0000\n"
"Last-Translator: Volluta <volluta@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
-"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/contact/index.php +10"
@@ -51,9 +52,8 @@ msgid "Our <a href=\"%s\">wiki</a>"
msgstr "Onze <a href=\"%s\">wiki</a>"
#: "/web/en/contact/index.php +28"
-#, fuzzy
msgid "https://wiki.mageia.org/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/"
#: "/web/en/contact/index.php +29"
msgid "In the End user <a href=\"%s\">doc</a>"
@@ -84,7 +84,9 @@ msgid "You would like to report an issue"
msgstr "Je wil een probleem melden"
#: "/web/en/contact/index.php +39"
-msgid "Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs database</a>."
+msgid ""
+"Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs"
+" database</a>."
msgstr "Bekijk <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">voor uitleg om een probleem in onze bugs database te rapporteren</a>."
#: "/web/en/contact/index.php +40"
@@ -96,7 +98,9 @@ msgid "You have an idea of whom to contact"
msgstr ""
#: "/web/en/contact/index.php +48"
-msgid "Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the forums</a> for general Mageia discussions"
+msgid ""
+"Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the "
+"forums</a> for general Mageia discussions"
msgstr ""
#: "/web/en/contact/index.php +48"
@@ -104,11 +108,15 @@ msgid "https://forums.mageia.org/en/"
msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
#: "/web/en/contact/index.php +49"
-msgid "Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development discussions"
+msgid ""
+"Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development "
+"discussions"
msgstr ""
#: "/web/en/contact/index.php +50"
-msgid "Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other mailing lists</a> for discussions on other topics"
+msgid ""
+"Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other "
+"mailing lists</a> for discussions on other topics"
msgstr ""
#: "/web/en/contact/index.php +51"
@@ -116,15 +124,25 @@ msgid "Contact <a href=\"%s\">the treasurer</a> for donation questions"
msgstr "Contacteer <a href=\"%s\">de penningmeester</a> voor vragen over schenkingen"
#: "/web/en/contact/index.php +52"
-msgid "Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be private)"
+msgid ""
+"Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, "
+"problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other "
+"problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s"
+"\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be "
+"private)"
msgstr ""
#: "/web/en/contact/index.php +53"
-msgid "If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a href=\"%s\">Council</a> alias in CC."
+msgid ""
+"If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can "
+"start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a "
+"href=\"%s\">Council</a> alias in CC."
msgstr ""
#: "/web/en/contact/index.php +56"
-msgid "In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a href=\"%s\">public mailing list</a> when possible."
+msgid ""
+"In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a"
+" href=\"%s\">public mailing list</a> when possible."
msgstr ""
#: "/web/en/contact/index.php +57"
diff --git a/langs/nl/donate.po b/langs/nl/donate.po
index a901e6e89..2a2c9a862 100644
--- a/langs/nl/donate.po
+++ b/langs/nl/donate.po
@@ -10,6 +10,8 @@
# en/donate/index.php
#
# Translators:
+# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016
+# Rodolfo_Jadon, 2014
# Rodolfo_Jadon, 2014
# Volluta <volluta@tutanota.com>, 2015
msgid ""
@@ -17,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 17:21:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 19:50+0000\n"
-"Last-Translator: Volluta <volluta@tutanota.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-07 14:22+0000\n"
+"Last-Translator: Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,7 +48,7 @@ msgstr "via bitcoin,"
msgid ""
"If you want to donate <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoins</a>, the "
"Mageia.Org bitcoin address is <b>%s</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Als u <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoins</a> wilt doneren; het Mageia.Org bitcoin-adres is <b>%s</b>."
#: "/web/en/donate/index.php +36"
msgid "via bank transfer,"
@@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "Kosten voor wisselkoersen worden Mageia in rekening gebracht, dus gebrui
msgid ""
"if you want to do an anonymous donation, please add a comment or send an "
"email to %s."
-msgstr ""
+msgstr "voeg alstublieft een opmerking toe of zend een e-mail naar %s als u een anonieme donatie wilt doen."
#: "/web/en/donate/index.php +66"
msgid "Why donate?"
@@ -144,14 +146,14 @@ msgstr "Hoe de donaties te volgen?"
msgid ""
"Currently, we received a lot of generous donations (%s, remains %s) thanks "
"to all of our <a href=\"../thank-you/\">donors</a>!"
-msgstr ""
+msgstr "Momenteen ontvangen we een hoop gulle donaties (%s, blijft %s over) dankzij alle <a href=\"../thank-you/\">donors</a>!"
#: "/web/en/donate/index.php +82"
msgid ""
"We believe public accountability is crucial. You can know more about how are"
" used the funds received by reading our <a href=\"%s\">financial "
"reports</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Wij geloven dat openbare verantwoording zeer belangrijk is. U kunt meer vinden over hoe onze onze ontvangen fondsen in de <a href=\"%s\">financiële verslagen</a>."
#: "/web/en/donate/index.php +104"
msgid "Questions?"
@@ -161,4 +163,4 @@ msgstr "Vragen?"
msgid ""
"If you have any question about donations, you can send an email to <a "
"href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt een e-mail sturen naar <a href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a> als u een vraag heeft over donaties."
diff --git a/langs/nl/map.po b/langs/nl/map.po
index f792268a1..c1f9629b6 100644
--- a/langs/nl/map.po
+++ b/langs/nl/map.po
@@ -1,29 +1,30 @@
# gettext catalog for map web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: map
-#
+#
# include translation strings from:
# en/map/index.php
-#
+#
# Translators:
# Rodolfo_Jadon, 2014
+# Rodolfo_Jadon, 2014
# Volluta <volluta@tutanota.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:27:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-12 20:51+0000\n"
-"Last-Translator: Volluta <volluta@tutanota.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-07 15:15+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
-"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/map/index.php +9"
@@ -223,9 +224,8 @@ msgid "https://forums.mageia.org/"
msgstr "https://forums.mageia.org/"
#: "/web/en/map/index.php +72"
-#, fuzzy
msgid "https://wiki.mageia.org"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Org"
+msgstr "https://wiki.mageia.org"
#: "/web/en/map/index.php +74"
msgid "People"
@@ -276,5 +276,6 @@ msgid "Site Map"
msgstr ""
#: "/web/en/map/index.php +141"
-msgid "You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:"
+msgid ""
+"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:"
msgstr ""
diff --git a/langs/nl/support.po b/langs/nl/support.po
index 62cc85d8a..c7a7bcda6 100644
--- a/langs/nl/support.po
+++ b/langs/nl/support.po
@@ -1,15 +1,16 @@
# gettext catalog for support web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: support
-#
+#
# include translation strings from:
# en/support/index.php
-#
+#
# Translators:
+# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016
# Rodolfo_Jadon, 2014
# Rodolfo_Jadon, 2014
# Volluta <volluta@tutanota.com>, 2015-2016
@@ -18,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:27:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-07 13:48+0000\n"
-"Last-Translator: Volluta <volluta@tutanota.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-07 15:00+0000\n"
+"Last-Translator: Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
-"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/support/index.php +11"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Support voor Mageia distributie"
#: "/web/en/support/index.php +12"
msgid "List of support resources for Mageia distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Lijst van ondersteunde bronnen voor de verspreiding van Mageia."
#: "/web/en/support/index.php +13"
msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test"
@@ -72,33 +73,38 @@ msgid "Bugs Reports"
msgstr "Foutrapporten"
#: "/web/en/support/index.php +39"
-msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our "
+"%sWiki%s."
+msgstr "U kunt de bestaande %sdocumentatie hier bekijken%s. U kunt ook in onze %sWiki%s kijken."
#: "/web/en/support/index.php +41"
-#, fuzzy
msgid "https://wiki.mageia.org"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
+msgstr "https://wiki.mageia.org"
#: "/web/en/support/index.php +44"
-msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published "
+"on an ongoing basis."
+msgstr "Updates zijn beschikbaar voor %s en %s (beveilings- en foutenreparaties) en worden op een voortdurende basis gepubliceerd."
#: "/web/en/support/index.php +45"
-msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an "
+"ongoing basis."
+msgstr "Updates zijn beschikbaar voor %s (beveilings- en foutenreparaties) en worden op een voortdurende basis gepubliceerd."
#: "/web/en/support/index.php +46"
msgid "You can install these from the Mageia Control Center."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt deze met het Mageia-bedieningscentrum installeren."
#: "/web/en/support/index.php +47"
msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt zich abonneren op onze %s aankondigingenlijst om hierover te worden bericht."
#: "/web/en/support/index.php +51"
msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia-uitgaven worden tenminste voor achttien maanden ondersteund."
#: "/web/en/support/index.php +53"
msgid "Mageia 5 will be supported until December 16th, 2016."
@@ -125,48 +131,69 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012."
msgstr "Mageia 1 werd ondersteund tot 1 December 2012."
#: "/web/en/support/index.php +62"
-msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"If you need help, information or directions about the Mageia distribution "
+"you installed or about the project, you can try to reach us through:"
+msgstr "Als u hulp, informatie of aanwijzingen over de Mageia-distributie heeft of over het project, kunt u ons proberen te bereiken via:"
#: "/web/en/support/index.php +65"
-msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English &ndash; see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;"
-msgstr ""
+msgid ""
+"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in "
+"English &ndash; see <a "
+"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia "
+"community forums</a> for support in your language;"
+msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Gemeenschaps-ondersteuningsfora</a> in het Engels &ndash; zie <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">andere Mageia-gemeenschapsfora</a> voor ondersteuning in uw taal;"
#: "/web/en/support/index.php +66"
-msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
-msgstr ""
+msgid ""
+"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and "
+"contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" "
+"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
+msgstr "IRC-kanalen waar u live met andere Mageia-gebruikers en bijdragers kunt praten: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> of andere gelokaliseerde <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">kanalen</a>;"
#: "/web/en/support/index.php +67"
-msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);"
-msgstr ""
+msgid ""
+"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the "
+"time, we are working on it!);"
+msgstr "onze <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (momenteel nog steeds niet erg verfijnd, we zijn ermee bezig!);"
#: "/web/en/support/index.php +68"
-msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;"
-msgstr ""
+msgid ""
+"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en"
+"\">mailing-lists</a>;"
+msgstr "onze <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailinglijsten</a>;"
#: "/web/en/support/index.php +69"
-msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> "
+"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
+msgstr "lokale evenementen: volg onze blog <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> en <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">kalender</a>."
#: "/web/en/support/index.php +74"
-msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or "
+"other services around the distribution. But there are organizations "
+"providing such services and more."
+msgstr "Mageia.Org levert noch steunt commerciële of professionele ondersteuning of andere diensten rond de distributie, maar er zijn wel organisaties die zulke diensten en meer verstrekken."
#: "/web/en/support/index.php +75"
msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list"
-msgstr ""
+msgstr "Bekijk alstublieft de lijst met <a href=\"%s\">commerciële verkopers</a>"
#: "/web/en/support/index.php +75"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
#: "/web/en/support/index.php +80"
-msgid "Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, April 2011."
+msgid ""
+"Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, "
+"April 2011."
msgstr "Mageia software draait op de meeste x86 computer systemen vanaf vandaag, April 2011."
#: "/web/en/support/index.php +81"
msgid "You can follow this hardware requirements list:"
-msgstr ""
+msgstr "U kunt deze lijst met hardwarevereisten volgen:"
#: "/web/en/support/index.php +84"
msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;"
@@ -177,36 +204,54 @@ msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;"
msgstr "Geheugen (RAM): 512MB minimum, 2GB aanbevolen;"
#: "/web/en/support/index.php +86"
-msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual "
+"setup;"
+msgstr "Opslag (Harde schijf of SSD); 5 gigabyte voor een minimale installatie, 20 gigabyte voor een gebruikelijke opstelling."
#: "/web/en/support/index.php +87"
-msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take"
+" that in account too."
+msgstr "Dit bevat een paar gigabyte voor gebruikersbestanden. Als u meer nodig heeft, moet u daar rekening mee houden."
#: "/web/en/support/index.php +88"
-msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Custom installations on less space are possible but this requires "
+"intermediate linux knowledge."
+msgstr "Aangepaste installaties op minder ruimte zijn mogelijk maar dit vereist gevorderde kennis van Linux."
#: "/web/en/support/index.php +89"
-msgid "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key installation available);"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key "
+"installation available);"
+msgstr "Optisch schijfstation: cd of dvd afhankelijk van het ISO-bestand dat u gebruikt (netwerk- en USB-stick-installatie ook mogelijk);"
#: "/web/en/support/index.php +90"
-msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
+msgstr "Grafische kaart: elke grafische kaart van AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS of VIA;"
#: "/web/en/support/index.php +91"
msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card."
msgstr "Geluidskaart: elke AC97, HDA of Sound Blaster geluidskaart."
#: "/web/en/support/index.php +94"
-msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work "
+"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in "
+"a specific online repository called \"nonfree\" (<a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn"
+" more</a>)."
+msgstr "Voor sommige soorten hardware (Wi-Fi-chipsets, grafische kaarten met 3D-ondersteuning) kan het zijn dat u specefieke software nodig zijn om goed te werken. Deze software kunt u vinden in een specifieke repository die \"nonfree\" heet (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">leer meer</a>)."
#: "/web/en/support/index.php +95"
-msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard."
-msgstr ""
+msgid ""
+"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware "
+"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to "
+"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if "
+"you would like to help in this regard."
+msgstr "We kunnen een hardwarecompatibiliteitslijst of -directory instellen, alsmede een hardwarecertificatieproces, maar dat is nog steeds in de planfase. Schroom niet om mee te doen of contact op te nemen met onze <a href=\"%s\">Web</a>- en <a href=\"%s\">Vraag-Antwoord</a>-teams als je hiermee wilt helpen."
#: "/web/en/support/index.php +95"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team"
@@ -217,5 +262,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
#: "/web/en/support/index.php +99"
-msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla "
+"(bugs.mageia.org)</a>."
+msgstr "U kunt fouten bekijken en vermelden op <a href=\"%s\">onze Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."
diff --git a/langs/nl/timeline.po b/langs/nl/timeline.po
index 2bb7f6339..33698b5ec 100644
--- a/langs/nl/timeline.po
+++ b/langs/nl/timeline.po
@@ -1,30 +1,32 @@
# gettext catalog for timeline web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: timeline
-#
+#
# include translation strings from:
# en/timeline/index.php
-#
+#
# Translators:
+# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016
+# HanMi, 2014
# HanMi, 2014
-# Volluta <volluta@tutanota.com>, 2015
# Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2015
+# Volluta <volluta@tutanota.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-29 21:02:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-22 22:25+0100\n"
-"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-07 12:42+0000\n"
+"Last-Translator: Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/timeline/index.php +12"
@@ -33,16 +35,15 @@ msgstr "Tijdlijn van Mageia"
#: "/web/en/timeline/index.php +39"
msgid "2016"
-msgstr ""
+msgstr "2016"
#: "/web/en/timeline/index.php +42"
msgid "February"
msgstr "februari"
#: "/web/en/timeline/index.php +44"
-#, fuzzy
msgid "Sixth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium."
-msgstr "Vijfde Algemene Vergadering tijdens FOSDEM in Brussel, België."
+msgstr "Zesde Algemene Bijeenkomst gedurende FOSDEM in Brussel, België"
#: "/web/en/timeline/index.php +50"
msgid "2015"
@@ -133,7 +134,8 @@ msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound."
msgstr "Met een overweldigende respons, eerste giften en discussies."
#: "/web/en/timeline/index.php +142"
-msgid "Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)."
+msgid ""
+"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)."
msgstr "Het project krijgt structuur en het bestuur krijgt langzaam vorm (eerste bestuur, teams)."
#: "/web/en/timeline/index.php +146"
@@ -141,7 +143,9 @@ msgid "September"
msgstr "september"
#: "/web/en/timeline/index.php +148"
-msgid "Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of Mandriva Linux</a>."
+msgid ""
+"Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of "
+"Mandriva Linux</a>."
msgstr "Mageia start als een <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">vork van Mandriva Linux</a>."
#: "/web/en/timeline/index.php +149"