aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/nb
diff options
context:
space:
mode:
authorManuel Hiebel <leuhmanu@mageia.org>2021-02-12 20:15:47 +0100
committerManuel Hiebel <leuhmanu@mageia.org>2021-02-12 20:15:47 +0100
commit21716366be1984f560870f1a7226d27b68faa3b7 (patch)
tree2c4357db0fc4956b61fd10ac86ab01077bad6989 /langs/nb
parent37ca3c02dc1bc3157b649d4d8e5e4f68d06ec47b (diff)
downloadwww-21716366be1984f560870f1a7226d27b68faa3b7.tar
www-21716366be1984f560870f1a7226d27b68faa3b7.tar.gz
www-21716366be1984f560870f1a7226d27b68faa3b7.tar.bz2
www-21716366be1984f560870f1a7226d27b68faa3b7.tar.xz
www-21716366be1984f560870f1a7226d27b68faa3b7.zip
rebuild for i18n
Diffstat (limited to 'langs/nb')
-rw-r--r--langs/nb/8.po148
1 files changed, 84 insertions, 64 deletions
diff --git a/langs/nb/8.po b/langs/nb/8.po
index 07a168cdb..c4333152f 100644
--- a/langs/nb/8.po
+++ b/langs/nb/8.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-09 20:55:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:51:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-08 18:53+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/nb/)\n"
@@ -123,11 +123,13 @@ msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr "ISO-bildefiler har blitt oppdatert for å støtte ny maskinvare."
#: "/web/en/8/download_index.php +130"
-msgid "They are called Mageia 8.1 release to distinguish them from the original Mageia 8 release."
+#, fuzzy
+msgid "They are called Mageia %s release to distinguish them from the original Mageia %s release."
msgstr "Den kalles Mageia 8.1 for å skille dem fra den opprinnelige Mageia 8-utgivelsen."
#: "/web/en/8/download_index.php +131"
-msgid "Use these if the original Mageia 8 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode."
+#, fuzzy
+msgid "Use these if the original Mageia %s iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode."
msgstr "Bruk disse hvis de originale Mageia 8 iso-bildene ikke kan kjøre på maskinvaren din, eller hvis du vil ha mer oppdatert programvare mens du kjører i live-modus."
#: "/web/en/8/download_index.php +132"
@@ -135,7 +137,8 @@ msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the approp
msgstr "Se i<a href=\"%s\"> dokumentasjonen</a> for passende media."
#: "/web/en/8/download_index.php +133"
-msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have the latest updates installed."
+#, fuzzy
+msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia %s installed and already have the latest updates installed."
msgstr "Det er ikke nødvendig å om-installere om du har Mageia 7 installert og allerede har de nyeste oppdateringene installert."
#: "/web/en/8/download_index.php +142"
@@ -251,16 +254,22 @@ msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord:"
#: "/web/en/8/download_index.php +212"
-msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME-skrivebord"
+#, fuzzy
+msgid "%s Desktop"
+msgstr "Skrivebord:"
+
+#: "/web/en/8/download_index.php +212"
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
#: "/web/en/8/download_index.php +216"
-msgid "Plasma Desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Plasma"
msgstr "Plasma skrivebord"
#: "/web/en/8/download_index.php +220"
-msgid "Xfce Desktop"
-msgstr "Xfce Skrivebord"
+msgid "Xfce"
+msgstr ""
#: "/web/en/8/download_index.php +238"
msgid "Network installer"
@@ -406,138 +415,149 @@ msgstr "Errata"
msgid "Bugs Reports"
msgstr "Feilrapporter"
-#: "/web/en/8/index.php +13"
-msgid "Mageia 8"
+#: "/web/en/8/index.php +14"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia %s"
msgstr "Mageia 8"
-#: "/web/en/8/index.php +14"
-msgid "Mageia 8 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
+#: "/web/en/8/index.php +15"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia %s is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
msgstr "Mageia 8 er den nye, solide, stabile Linux-distribusjonen fra Mageia-prosjektet."
-#: "/web/en/8/index.php +65"
+#: "/web/en/8/index.php +66"
msgid "Welcome on Mageia"
msgstr "Velkommen til Mageia"
-#: "/web/en/8/index.php +65"
+#: "/web/en/8/index.php +66"
msgid "Try without installing."
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +65"
-msgid "Here is the Plasma Desktop"
-msgstr "Her er Plasma Brukergrensesnittet"
-
-#: "/web/en/8/index.php +66"
+#: "/web/en/8/index.php +67"
msgid "Daily use"
msgstr "Daglig bruk"
-#: "/web/en/8/index.php +66"
+#: "/web/en/8/index.php +67"
msgid "Access all your files"
msgstr "Få tilgang til alle filene dine"
-#: "/web/en/8/index.php +67"
+#: "/web/en/8/index.php +68"
msgid "Watch all your media"
msgstr "Se alle mediafilene dine"
-#: "/web/en/8/index.php +68"
+#: "/web/en/8/index.php +69"
msgid "Install"
msgstr "Installer"
-#: "/web/en/8/index.php +68"
-msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media"
-msgstr "Hvis du er fornøyd med Mageia-opplevelsen, kan du installere den på harddisken din fra Live-mediet"
-
-#: "/web/en/8/index.php +68"
+#: "/web/en/8/index.php +69"
msgid "Doc"
msgstr "Dok"
-#: "/web/en/8/index.php +69"
+#: "/web/en/8/index.php +70"
msgid "A choice of desktops"
msgstr "Et utvalg av forskjeige Brukergrensesnitt"
-#: "/web/en/8/index.php +69"
-msgid "Here is the GNOME Desktop"
-msgstr "Her er GNOME Brukergrensesnittet"
-
-#: "/web/en/8/index.php +72"
-msgid "Here is the Xfce Desktop"
-msgstr "Her er Xfce Brukergrensesnittet"
-
-#: "/web/en/8/index.php +73"
+#: "/web/en/8/index.php +74"
msgid "You can install all <a href=\"https://madb.mageia.org/\">apps available</a> even in live mode"
msgstr "Du kan installere alle tilgjengelige <a href=\"https://madb.mageia.org/\">apper</a> , selv i live-modus"
-#: "/web/en/8/index.php +74"
+#: "/web/en/8/index.php +75"
msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"
-#: "/web/en/8/index.php +74"
-msgid "Mageia Center Control"
+#: "/web/en/8/index.php +75"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Mageia Kontroollsenter"
-#: "/web/en/8/index.php +74"
+#: "/web/en/8/index.php +75"
msgid "Install applications"
msgstr "Installer applikasjoner"
-#: "/web/en/8/index.php +75"
+#: "/web/en/8/index.php +76"
msgid "Configure your hardware"
msgstr "Konfigurer maskinvaren din"
-#: "/web/en/8/index.php +80"
+#: "/web/en/8/index.php +81"
msgid "previous"
msgstr "forrige"
-#: "/web/en/8/index.php +84"
+#: "/web/en/8/index.php +85"
msgid "next"
msgstr "neste"
-#: "/web/en/8/index.php +94"
-msgid "About Mageia 8"
+#: "/web/en/8/index.php +95"
+#, fuzzy
+msgid "About Mageia %s"
msgstr "Om Mageia 8"
-#: "/web/en/8/index.php +97"
-msgid "Mageia 8 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
+#: "/web/en/8/index.php +98"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia %s is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
msgstr "Mageia 8 er en GNU / Linux-distribusjon for datamaskinen din, utgitt av <a href=\"%s\">Mageia-fellesskapet</a>. Den kan installeres på flere måter, med Live eller Classical ISO som de mest populære metodene."
-#: "/web/en/8/index.php +99"
+#: "/web/en/8/index.php +100"
msgid "Download it right away!"
msgstr "Last ned med en gang!"
-#: "/web/en/8/index.php +101"
-msgid "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can run Mageia 8 directly from there, and try Mageia using one of the graphical user interfaces such as GNOME or Plasma."
+#: "/web/en/8/index.php +102"
+#, fuzzy
+msgid "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can run Mageia %s directly from there, and try Mageia using one of the graphical user interfaces such as GNOME or Plasma."
msgstr "Live ISO lar deg prøve Mageia uten installasjon. Bruk <a href=\"%s\">disse instruksjonene</a> for å sette Live ISO på en CD, DVD eller USB-enhet. Deretter kan du kjøre Mageia 8 direkte derfra, og prøve Mageia ved å bruke et av de grafiske brukergrensesnittene som GNOME eller Plasma."
-#: "/web/en/8/index.php +103"
+#: "/web/en/8/index.php +104"
msgid "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
msgstr "Den klassiske ISO-en er den mest tradisjonelle måten å installere Mageia på. Ta en titt på den komplette <a href=\"%s\"> dokumentasjonen </a> for denne installereren."
-#: "/web/en/8/index.php +104"
-msgid "Mageia 8 includes several desktop managers including Plasma, GNOME, Xfce, Mate, LXQt and Cinnamon."
+#: "/web/en/8/index.php +105"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia %s includes several desktop managers including Plasma, GNOME, Xfce, Mate, LXQt and Cinnamon."
msgstr "Mageia 8 inkluderer flere desktop brukergrensesnitt, inkludert Plasma, GNOME, Xfce, Mate, LXQt og Cinnamon."
-#: "/web/en/8/index.php +105"
+#: "/web/en/8/index.php +106"
msgid "There are lots of applications in the official repositories. You can have a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete list of packages inside Mageia."
msgstr "Det er mange applikasjoner i de offisielle arkivene. Du kan se på <a href=\"%s\"> Mageia Applikasjonsdatabase </a> for å få en komplett liste over pakkene i Mageia."
-#: "/web/en/8/index.php +106"
+#: "/web/en/8/index.php +107"
msgid "What's new?"
msgstr "Hva er nytt?"
-#: "/web/en/8/index.php +107"
-msgid "There's plenty of new goodness in Mageia 8, too much to include here - see the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive exposé."
+#: "/web/en/8/index.php +108"
+#, fuzzy
+msgid "There's plenty of new goodness in Mageia %s, too much to include here - see the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive exposé."
msgstr "Det er rikelig med nye bra funksjoner i Mageia 8, for mange for å inkludere her - se <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">utgivelsesnotater</a> for en omfattende eksponering."
-#: "/web/en/8/index.php +115"
+#: "/web/en/8/index.php +116"
msgid "Mageia in context"
msgstr "Mageia i kontekst"
-#: "/web/en/8/index.php +117"
-msgid "Mageia 8 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
+#: "/web/en/8/index.php +118"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia %s is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
msgstr "Mageia 8 støttes av <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit organisasjonen</a>, som styres av et organ av anerkjente og valgte bidragsytere."
-#: "/web/en/8/index.php +119"
+#: "/web/en/8/index.php +120"
msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to blend all the excellent work done by the community, adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers and businesses."
msgstr "Vårt arbeid bidrar til det gode arbeidet i det bredere Linux- og Free Software-fellesskapet. Vi tar sikte på å blande alt det utmerkede arbeidet i fellesskapet, og legge til de spesielle Mageia ingrediensene, for å gi deg den beste, mest stabile, pålitelige og hyggelig opplevelsen vi kan gjøre for vanlige brukere, utviklere og bedrifter."
-#: "/web/en/8/index.php +121"
+#: "/web/en/8/index.php +122"
msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join us</a>."
msgstr "Vi gleder oss over nye bidragsytere til noen av de mange forskjellige lagene som utgjør Mageia Fellesskapet, og vi oppfordrer deg til å <a href=\"%s\"> bli med oss </a>."
+
+#~ msgid "GNOME Desktop"
+#~ msgstr "GNOME-skrivebord"
+
+#~ msgid "Xfce Desktop"
+#~ msgstr "Xfce Skrivebord"
+
+#~ msgid "Here is the Plasma Desktop"
+#~ msgstr "Her er Plasma Brukergrensesnittet"
+
+#~ msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media"
+#~ msgstr "Hvis du er fornøyd med Mageia-opplevelsen, kan du installere den på harddisken din fra Live-mediet"
+
+#~ msgid "Here is the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "Her er GNOME Brukergrensesnittet"
+
+#~ msgid "Here is the Xfce Desktop"
+#~ msgstr "Her er Xfce Brukergrensesnittet"