diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-09-26 19:01:02 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-09-26 19:01:02 +0300 |
commit | 3076814e6aa6798bdc75f583ec47d6b651f55e10 (patch) | |
tree | ef11dc3d9ef1d04e499cc2d4f22c870da0e5ad6a /langs/ja/cauldron.po | |
parent | 860a4c8f0452696ae56de9c6b59ad6648f5e1a11 (diff) | |
download | www-3076814e6aa6798bdc75f583ec47d6b651f55e10.tar www-3076814e6aa6798bdc75f583ec47d6b651f55e10.tar.gz www-3076814e6aa6798bdc75f583ec47d6b651f55e10.tar.bz2 www-3076814e6aa6798bdc75f583ec47d6b651f55e10.tar.xz www-3076814e6aa6798bdc75f583ec47d6b651f55e10.zip |
Update Japanese translation
Diffstat (limited to 'langs/ja/cauldron.po')
-rw-r--r-- | langs/ja/cauldron.po | 22 |
1 files changed, 11 insertions, 11 deletions
diff --git a/langs/ja/cauldron.po b/langs/ja/cauldron.po index 3beb210af..431392491 100644 --- a/langs/ja/cauldron.po +++ b/langs/ja/cauldron.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-24 23:25:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-31 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-26 14:01+0000\n" "Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "これはリリース候補です。リリース候補のソフトウェ #: "/web/en/6/download_index.php +143" msgid "June 2017" -msgstr "2017年6月" +msgstr "2017 年 6 月" #: "/web/en/6/download_index.php +143" msgid "" @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "" "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> " "it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there " "will be download link for you. But what is written between is important." -msgstr "JavaScriptが無効になっているようです。ページを見やすくするには<a href=\"%s\">有効化</a>してください。このページの<a href=\"%s\">終わり</a>にダウンロード リンクが現れますが、間に書かれている内容が重要となります。" +msgstr "JavaScript が無効になっているようです。ページを見やすくするには<a href=\"%s\">有効化</a>してください。このページの<a href=\"%s\">終わり</a>にダウンロード リンクが現れますが、間に書かれている内容が重要となります。" #: "/web/en/6/download_index.php +158" msgid "" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "広範な一覧を見る" #: "/web/en/6/download_index.php +191" msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." -msgstr "これらの ISO はフリーソフトウェアと幾つかのプロプライエタリ ドライバを含みます。" +msgstr "これらの ISO はフリー ソフトウェアと幾つかのプロプライエタリ ドライバを含みます。" #: "/web/en/6/download_index.php +192" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." @@ -212,7 +212,7 @@ msgid "" "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " "from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " "interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." -msgstr "ライブ ISO を使うと %s をインストールせずに試すことができます。あなたは Mageia を直接 DVD もしくは USB デバイスから動かすことができ、GNOME, Plasma もしくは Xfce のようなグラフィカル ユーザー インターフェースを用いて試すことができます。" +msgstr "ライブ ISO を使うと %s をインストールせずに試すことができます。あなたは Mageia を直接 DVD もしくは USB デバイスから動かすことができ、GNOME, Plasma, Xfce のようなグラフィカル ユーザー インターフェースを用いて試すことができます。" #: "/web/en/6/download_index.php +207" msgid "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "有線ネットワーク向けインストール CD" msgid "" "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " "network or a local disk." -msgstr "短時間でダウンロードでき、<em>有線</em>ネットワークもしくはローカル ディスクを用いてすぐにインストール モードへ入ることができます。" +msgstr "短時間でダウンロードでき、<em>有線</em>ネットワークもしくはローカル ディスクからすぐにインストール モードへブートできます。" #: "/web/en/6/download_index.php +221" msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." @@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "ネットワーク インストーラ" #: "/web/en/6/download_index.php +274" msgid "Network installer, Free Software CD" -msgstr "ネットワーク インストーラ, フリーソフトウェア CD" +msgstr "ネットワーク インストーラ, フリー ソフトウェア CD" #: "/web/en/6/download_index.php +275" msgid "Contain only free software" -msgstr "フリーソフトウェアのみを含んでいます" +msgstr "フリー ソフトウェアのみを含んでいます" #: "/web/en/6/download_index.php +278" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "幾つかのディスク コントローラ, ネットワーク カー #: "/web/en/6/download_index.php +283" msgid "Free Software CD" -msgstr "フリーソフトウェア CD" +msgstr "フリー ソフトウェア CD" #: "/web/en/6/download_index.php +285" msgid "Nonfree Firmware CD" @@ -334,13 +334,13 @@ msgstr "サポートされるアーキテクチャ" msgid "" "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " "some laptop processors and netbook processors do not support it." -msgstr "ほとんどの新しいコンピュータは x86-64(AMD64 や Intel64 としても知られています)をサポートしていますが、幾つかのラップトップ プロセッサやネットブック プロセッサはこれをサポートしていません。" +msgstr "ほとんどの新しいコンピュータは x86-64 (AMD64 や Intel64 としても知られています) をサポートしていますが、幾つかのラップトップ プロセッサやネットブック プロセッサはこれをサポートしていません。" #: "/web/en/6/download_index.php +297" msgid "" "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " "have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." -msgstr "このバージョンは 64 ビットをサポートするものを含めて全ての PC で動作します。もし 3 GB を超える RAM があれば 64 ビット版を選ぶでしょうけれども。" +msgstr "このバージョンは 64 ビットをサポートするものを含めて全ての PC で動作しますが、3 GB を超える RAM があれば 64 ビット版を選ぶでしょう。" #: "/web/en/6/download_index.php +309" msgid "Download Method" |