diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-07-29 13:48:46 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-07-29 13:48:46 +0300 |
commit | 05d4e8bc823c95170784c1f3393e5a1e04c9cc4f (patch) | |
tree | 0b549d940aa1c369958e34e4c7ef5d395dbd5a7b /langs/hu | |
parent | 4e82441d1e7e0b4294670b18597953b54f17ffe7 (diff) | |
download | www-05d4e8bc823c95170784c1f3393e5a1e04c9cc4f.tar www-05d4e8bc823c95170784c1f3393e5a1e04c9cc4f.tar.gz www-05d4e8bc823c95170784c1f3393e5a1e04c9cc4f.tar.bz2 www-05d4e8bc823c95170784c1f3393e5a1e04c9cc4f.tar.xz www-05d4e8bc823c95170784c1f3393e5a1e04c9cc4f.zip |
Update Hungarian translation
Diffstat (limited to 'langs/hu')
-rw-r--r-- | langs/hu/2.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | langs/hu/3.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | langs/hu/4.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | langs/hu/5.po | 60 | ||||
-rw-r--r-- | langs/hu/cauldron.po | 87 | ||||
-rw-r--r-- | langs/hu/community.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | langs/hu/contact.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | langs/hu/contribute.po | 58 | ||||
-rw-r--r-- | langs/hu/support.po | 46 |
9 files changed, 138 insertions, 137 deletions
diff --git a/langs/hu/2.po b/langs/hu/2.po index f452ea93b..6c65c7f9d 100644 --- a/langs/hu/2.po +++ b/langs/hu/2.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-26 12:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-28 12:05+0000\n" "Last-Translator: Laszlo Espadas <kardiweb@protonmail.ch>\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/2/download_index.php +200" msgid "Release notes" -msgstr "" +msgstr "Kiadási megjegyzések" #: "/web/en/2/download_index.php +201" msgid "Errata" diff --git a/langs/hu/3.po b/langs/hu/3.po index 5adf31844..66cf4fe2b 100644 --- a/langs/hu/3.po +++ b/langs/hu/3.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-27 19:38:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-26 12:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-28 12:20+0000\n" "Last-Translator: Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/3/download_index.php +74" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." -msgstr "" +msgstr "Meg fogják kérdezni, hogy milyen típusú szoftvert szeretne telepíteni." #: "/web/en/3/download_index.php +76" msgid "The CD contains only a minimal list of packages." diff --git a/langs/hu/4.po b/langs/hu/4.po index 385e12907..cbb5db064 100644 --- a/langs/hu/4.po +++ b/langs/hu/4.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:37:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-17 20:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-28 12:20+0000\n" "Last-Translator: Laszlo Espadas <kardiweb@protonmail.ch>\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "kettős architektúra" #: "/web/en/4/download_index.php +34" msgid "forthcoming" -msgstr "" +msgstr "közelgő" #: "/web/en/4/download_index.php +48" msgid "Download" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +119" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." -msgstr "" +msgstr "Meg fogják kérdezni, hogy milyen típusú szoftvert szeretne telepíteni." #: "/web/en/4/download_index.php +121" msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +233" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" #: "/web/en/4/download_index.php +234" msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/nav.php +9" msgid "Release notes" -msgstr "" +msgstr "Kiadási megjegyzések" #: "/web/en/4/nav.php +10" msgid "Errata" diff --git a/langs/hu/5.po b/langs/hu/5.po index c65f48c01..08f2a45b3 100644 --- a/langs/hu/5.po +++ b/langs/hu/5.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-13 18:43:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-17 20:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-28 15:30+0000\n" "Last-Translator: Laszlo Espadas <kardiweb@protonmail.ch>\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "64 bit" #: "/web/en/5/download_index.php +45" msgid "forthcoming" -msgstr "" +msgstr "közelgő" #: "/web/en/5/download_index.php +63" msgid "Download" @@ -58,13 +58,13 @@ msgid "" "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> " "it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there " "will be download link for you. But what is written between is important." -msgstr "" +msgstr "Úgy tűnik, hogy a JavaScript letiltva. <a href=\"%s\">Engedélyezd</a>, hogy a megjelenés jobb legyen.Az oldal <a href=\"%s\">végén</a> letöltési link lesz az Ön számára. De ami le van írva az fontos." #: "/web/en/5/download_index.php +153" msgid "" "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a " "href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." -msgstr "" +msgstr "A Mageia ISO képfájlokként kerülnek kiadásra, amelyeket üres <a href=\"%s\">CD vagy DVD lemezekre</a> kell írni." #: "/web/en/5/download_index.php +153" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_f msgid "" "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one " "of several tools:" -msgstr "" +msgstr "Ha egy Mageia telepítési ISO-t <a %s>helyez</a> el az USB pendrive-ra, próbáljon ki egy vagy több eszközt:" #: "/web/en/5/download_index.php +161" msgid "" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" "_Alternative_tools" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" #: "/web/en/5/download_index.php +167" msgid "" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Klasszikus telepítők" msgid "" "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " "look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." -msgstr "" +msgstr "A klasszikus ISO a hagyományos módszer a Mageia közvetlen telepítésére.Tekintse meg a telepítő teljes <a href=\"%s\">dokumentációját</a>." #: "/web/en/5/download_index.php +182" msgid "Up to 167 locales are supported:" @@ -162,26 +162,26 @@ msgstr "Lássuk az átfogó listát" #: "/web/en/5/download_index.php +188" msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." -msgstr "" +msgstr "Ezek az ISO-k tartalmazzák a szabad szoftvereket és néhány szabadalmaztatott illesztőprogramot." #: "/web/en/5/download_index.php +189" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." -msgstr "" +msgstr "Meg fogják kérdezni, hogy milyen típusú szoftvert szeretne telepíteni." #: "/web/en/5/download_index.php +190" msgid "" "The installer includes the capability of adding the online Mageia " "repositories during the installation, which means you can install even more " "packages than those available on the ISO." -msgstr "" +msgstr "A telepítő tartalmazza az elérhető Mageia tárolók hozzáadásának képességét a telepítés során, ami azt jelenti, hogy még több csomagot telepíthet, mint ami ISO-n van." #: "/web/en/5/download_index.php +193" msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB." -msgstr "" +msgstr "32 és 64 bit esetén az ISO-k mérete kb %sGB." #: "/web/en/5/download_index.php +201" msgid "LiveDVDs" -msgstr "" +msgstr "LiveDVD-k" #: "/web/en/5/download_index.php +203" msgid "" @@ -230,23 +230,23 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +218" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" #: "/web/en/5/download_index.php +220" msgid "Size of the ISOs is about 50MB." -msgstr "" +msgstr "Az ISO-k mérete körülbelül 50 MB." #: "/web/en/5/download_index.php +225" msgid "Classic Installation" -msgstr "" +msgstr "Klasszikus telepítő" #: "/web/en/5/download_index.php +227" msgid "Live Media" -msgstr "" +msgstr "Élő lemezkép " #: "/web/en/5/download_index.php +229" msgid "Network Installation" -msgstr "" +msgstr "Hálózati telepítés" #: "/web/en/5/download_index.php +233" msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +234" msgid "Classical Installation flavours is not yet available." -msgstr "" +msgstr "A klasszikus telepítési médiák még nem állnak rendelkezésre." #: "/web/en/5/download_index.php +243" msgid "Desktop" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "KDE munkaasztal" #: "/web/en/5/download_index.php +263" msgid "Network installer" -msgstr "" +msgstr "Hálózati telepítő" #: "/web/en/5/download_index.php +266" msgid "Network installer, Free Software CD" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Hálózati telepítő, Ingyenes szoftver CD" #: "/web/en/5/download_index.php +267" msgid "Contain only free software" -msgstr "" +msgstr "Csak szabad szoftvereket tartalmaz" #: "/web/en/5/download_index.php +270" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" @@ -288,19 +288,19 @@ msgstr "Hálózati telepítő + nem-szabad firmware CD" msgid "" "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " "cards, etc." -msgstr "" +msgstr "Néhány lemezvezérlőhöz, néhány hálózati kártyához, stb." #: "/web/en/5/download_index.php +275" msgid "Free Software CD" -msgstr "" +msgstr "Ingyenes szoftvereket tartalmazó CD" #: "/web/en/5/download_index.php +277" msgid "Nonfree Firmware CD" -msgstr "" +msgstr "Zárt forrású meghajtó programokat tartalmazó CD" #: "/web/en/5/download_index.php +282" msgid "Supported Architecture" -msgstr "" +msgstr "Támogatott architektúra" #: "/web/en/5/download_index.php +285" msgid "" @@ -320,11 +320,11 @@ msgstr "Letöltés" #: "/web/en/5/download_index.php +303" msgid "Direct Link" -msgstr "" +msgstr "Közvetlen elérés" #: "/web/en/5/download_index.php +304" msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." -msgstr "" +msgstr "Átirányításra kerül HTTP vagy FTP tükörre." #: "/web/en/5/download_index.php +310" msgid "BitTorrent" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +311" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" -msgstr "" +msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" #: "/web/en/5/download_index.php +312" msgid "BitTorrent link are not yet available." @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "hivatkozás" #: "/web/en/5/download_index.php +429" msgid "Release notes" -msgstr "" +msgstr "Kiadási megjegyzések" #: "/web/en/5/download_index.php +430" msgid "More about known issues or limitation in installation and usage" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +431" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" #: "/web/en/5/download_index.php +432" msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +446" msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." -msgstr "" +msgstr "Itt <a href=\"%s\">van</a>." #: "/web/en/5/download_index.php +448" msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>." diff --git a/langs/hu/cauldron.po b/langs/hu/cauldron.po index 7421fa684..616248907 100644 --- a/langs/hu/cauldron.po +++ b/langs/hu/cauldron.po @@ -11,14 +11,15 @@ # en/6/nav.php # # Translators: +# Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>, 2017 # Laszlo Espadas <kardiweb@protonmail.ch>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-24 23:25:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-23 18:43+0000\n" -"Last-Translator: Laszlo Espadas <kardiweb@protonmail.ch>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-28 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "64 bit" #: "/web/en/6/download_index.php +45" msgid "forthcoming" -msgstr "" +msgstr "közelgő" #: "/web/en/6/download_index.php +63" msgid "Download" @@ -54,17 +55,17 @@ msgstr "mageia, %s, linux, ingyenes, letöltés, iso, torrent, vm, http, ftp, rs #: "/web/en/6/download_index.php +140" msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." -msgstr "" +msgstr "Légy óvatos ez egy alfa ,instabil kiadás!" #: "/web/en/6/download_index.php +141" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." -msgstr "" +msgstr "Légy óvatos! Ez egy béta, instabil kiadás." #: "/web/en/6/download_index.php +142" msgid "" "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" " OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" -msgstr "" +msgstr "Csak fejlesztői használatra készült.<strong>NE HASZNÁLJA EZT A TERMELÉSBEN VAGY HATÓSÁGI ÁTTEKINTÉSRE.</strong>" #: "/web/en/6/download_index.php +143" msgid "" @@ -72,7 +73,7 @@ msgid "" " graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " "advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" "applications users may wish to wait for the final release planned for %s." -msgstr "" +msgstr "Ez egy kiadásra jelöltszoftver. A kiadásra jelölt szoftver olyan szoftver, amely a béta tesztelésen tovább jutott, és egy kiadást előkészítő termék legyen, amely alkalmas a haladó felhasználók és az értékelők számára. Azonban a a felhasználó kritikus alkalmazások esetében a felhasználók várhatják a tervezett végleges kiadást%s." #: "/web/en/6/download_index.php +143" msgid "June 2017" @@ -82,20 +83,20 @@ msgstr "2017 Június" msgid "" "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " "packages." -msgstr "" +msgstr "A kiadásra jelölt verzió célja a fennmaradó hibák vagy hiányzó csomagok azonosítása." #: "/web/en/6/download_index.php +152" msgid "" "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> " "it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there " "will be download link for you. But what is written between is important." -msgstr "" +msgstr "Úgy tűnik, hogy a JavaScript letiltva. <a href=\"%s\">Engedélyezd</a>, hogy a megjelenés jobb legyen.Az oldal <a href=\"%s\">végén</a> letöltési link lesz az Ön számára. De ami le van írva az fontos." #: "/web/en/6/download_index.php +158" msgid "" "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a " "href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." -msgstr "" +msgstr "A Mageia ISO képfájlokként kerülnek kiadásra, amelyeket üres <a href=\"%s\">CD vagy DVD lemezekre</a> kell írni." #: "/web/en/6/download_index.php +158" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" @@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_f msgid "" "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one " "of several tools:" -msgstr "" +msgstr "Ha egy Mageia telepítési ISO-t <a %s>helyez</a> el az USB pendrive-ra, próbáljon ki egy vagy több eszközt:" #: "/web/en/6/download_index.php +164" msgid "" @@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" "_Alternative_tools" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" #: "/web/en/6/download_index.php +170" msgid "" @@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "Klasszikus telepítők" msgid "" "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " "look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." -msgstr "" +msgstr "A klasszikus ISO a hagyományos módszer a Mageia közvetlen telepítésére.Tekintse meg a telepítő teljes <a href=\"%s\">dokumentációját</a>." #: "/web/en/6/download_index.php +185" msgid "Up to 167 locales are supported:" @@ -183,26 +184,26 @@ msgstr "Lássuk az átfogó listát" #: "/web/en/6/download_index.php +191" msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." -msgstr "" +msgstr "Ezek az ISO-k tartalmazzák a szabad szoftvereket és néhány szabadalmaztatott illesztőprogramot." #: "/web/en/6/download_index.php +192" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." -msgstr "" +msgstr "Meg fogják kérdezni, hogy milyen típusú szoftvert szeretne telepíteni." #: "/web/en/6/download_index.php +193" msgid "" "The installer includes the capability of adding the online Mageia " "repositories during the installation, which means you can install even more " "packages than those available on the ISO." -msgstr "" +msgstr "A telepítő tartalmazza az elérhető Mageia tárolók hozzáadásának képességét a telepítés során, ami azt jelenti, hogy még több csomagot telepíthet, mint ami ISO-n van." #: "/web/en/6/download_index.php +196" msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB." -msgstr "" +msgstr "32 és 64 bit esetén az ISO-k mérete kb %sGB." #: "/web/en/6/download_index.php +204" msgid "LiveDVDs" -msgstr "" +msgstr "LiveDVD-k" #: "/web/en/6/download_index.php +206" msgid "" @@ -251,31 +252,31 @@ msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +221" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install" #: "/web/en/6/download_index.php +223" msgid "Size of the ISOs is about 50MB." -msgstr "" +msgstr "Az ISO-k mérete körülbelül 50 MB." #: "/web/en/6/download_index.php +228" msgid "Classic Installation" -msgstr "" +msgstr "Klasszikus telepítés" #: "/web/en/6/download_index.php +230" msgid "Live Media" -msgstr "" +msgstr "Live Media" #: "/web/en/6/download_index.php +232" msgid "Network Installation" -msgstr "" +msgstr "Hálózati telepítés" #: "/web/en/6/download_index.php +236" msgid "LiveDVDs are not yet available." -msgstr "" +msgstr "A LiveDVD-k még nem állnak rendelkezésre." #: "/web/en/6/download_index.php +237" msgid "Classical Installation flavours is not yet available." -msgstr "" +msgstr "A klasszikus telepítési médiák még nem állnak rendelkezésre." #: "/web/en/6/download_index.php +245" msgid "Desktop" @@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "Xfce Asztal" #: "/web/en/6/download_index.php +271" msgid "Network installer" -msgstr "" +msgstr "Hálózati telepítő" #: "/web/en/6/download_index.php +274" msgid "Network installer, Free Software CD" @@ -303,7 +304,7 @@ msgstr "Hálózati telepítő, Ingyenes szoftver CD" #: "/web/en/6/download_index.php +275" msgid "Contain only free software" -msgstr "" +msgstr "Csak szabad szoftvereket tartalmaz" #: "/web/en/6/download_index.php +278" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" @@ -313,19 +314,19 @@ msgstr "Hálózati telepítő + nem-szabad firmware CD" msgid "" "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " "cards, etc." -msgstr "" +msgstr "Néhány lemezvezérlőhöz, néhány hálózati kártyához, stb." #: "/web/en/6/download_index.php +283" msgid "Free Software CD" -msgstr "" +msgstr "Ingyenes szoftvereket tartalmazó CD" #: "/web/en/6/download_index.php +285" msgid "Nonfree Firmware CD" -msgstr "" +msgstr "Zárt forrású meghajtó programokat tartalmazó CD" #: "/web/en/6/download_index.php +290" msgid "Supported Architecture" -msgstr "" +msgstr "Támogatott architektúra" #: "/web/en/6/download_index.php +293" msgid "" @@ -345,11 +346,11 @@ msgstr "Letöltés" #: "/web/en/6/download_index.php +311" msgid "Direct Link" -msgstr "" +msgstr "Közvetlen elérés" #: "/web/en/6/download_index.php +312" msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." -msgstr "" +msgstr "Átirányításra kerül HTTP vagy FTP tükörre." #: "/web/en/6/download_index.php +318" msgid "BitTorrent" @@ -363,7 +364,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +319" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" -msgstr "" +msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" #: "/web/en/6/download_index.php +320" msgid "BitTorrent link are not yet available." @@ -379,7 +380,7 @@ msgstr "hivatkozás" #: "/web/en/6/download_index.php +442" msgid "Release notes" -msgstr "" +msgstr "Kiadási megjegyzések" #: "/web/en/6/download_index.php +443" msgid "More about known issues or limitation in installation and usage" @@ -391,7 +392,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +444" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" #: "/web/en/6/download_index.php +445" msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" @@ -411,11 +412,11 @@ msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +451" msgid "Looking for a stable release?" -msgstr "" +msgstr "Stabil kiadást keres?" #: "/web/en/6/download_index.php +453" msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." -msgstr "" +msgstr "Itt <a href=\"%s\">van</a>." #: "/web/en/6/download_index.php +455" msgid "Upgrading<br>from %s ?" @@ -440,23 +441,23 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" #: "/web/en/6/nav.php +9" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_5" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_5" #: "/web/en/6/nav.php +12" msgid "Development roadmap" -msgstr "" +msgstr "Fejlesztési ütemterv" #: "/web/en/6/nav.php +12" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Development" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Development" #: "/web/en/6/nav.php +13" msgid "Features review" -msgstr "" +msgstr "Jellemzők áttekintése" #: "/web/en/6/nav.php +13" msgid "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia6_Review" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia6_Review" #: "/web/en/6/nav.php +15" msgid "Errata" diff --git a/langs/hu/community.po b/langs/hu/community.po index 5b800f600..0b43782ed 100644 --- a/langs/hu/community.po +++ b/langs/hu/community.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-28 19:25:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-07 18:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-28 22:15+0000\n" "Last-Translator: Laszlo Espadas <kardiweb@protonmail.ch>\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/langs/hu/contact.po b/langs/hu/contact.po index 48a3ca949..3113edc72 100644 --- a/langs/hu/contact.po +++ b/langs/hu/contact.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:27:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-23 09:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-28 21:48+0000\n" "Last-Translator: Laszlo Espadas <kardiweb@protonmail.ch>\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Lépjen velünk kapcsolatba." #: "/web/en/contact/index.php +11" msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project" -msgstr "" +msgstr "Itt megtudhatja, hogyan lehet hozzájárulni a Mageia projekthez" #: "/web/en/contact/index.php +12" msgid "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists" diff --git a/langs/hu/contribute.po b/langs/hu/contribute.po index 171e906ee..c225078d3 100644 --- a/langs/hu/contribute.po +++ b/langs/hu/contribute.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-20 18:32:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-17 20:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-28 22:19+0000\n" "Last-Translator: Laszlo Espadas <kardiweb@protonmail.ch>\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,11 +28,11 @@ msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +12" msgid "Contribute to Mageia" -msgstr "Hozzájárulás a Mageiahoz" +msgstr "Hozzájárulás a Mageiához" #: "/web/en/contribute/index.php +13" msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project" -msgstr "" +msgstr "Itt megtudhatja, hogyan lehet hozzájárulni a Mageia projekthez" #: "/web/en/contribute/index.php +14" msgid "mageia, contribute, howto, operating system" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +29" msgid "Check what you could do below!" -msgstr "" +msgstr "Tekintse meg az alábbiakban mit tehet!" #: "/web/en/contribute/index.php +33" msgid "Time" @@ -66,29 +66,29 @@ msgstr "Idő" msgid "" "How much free time do you have? and how much of it do you want to commit to " "Mageia? See what you can do:" -msgstr "" +msgstr "Mennyi szabadideje van? És mennyi időt szeretne foglalkozni a Mageiával? Tekintse meg, mit tehet:" #: "/web/en/contribute/index.php +37" msgid "A few minutes" -msgstr "" +msgstr "Néhány perc" #: "/web/en/contribute/index.php +39" msgid "" "Stop by the <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a> support " "section and check if you can answer a question." -msgstr "" +msgstr "Álljon meg a <a href=\"https://forums.mageia.org/\">fórumunkon</a>, és tekintse meg, hogy tud-e válaszolni a kérdésekre." #: "/web/en/contribute/index.php +40" msgid "" "Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter " "account, at your work place." -msgstr "" +msgstr "Beszéljen a projektről a környező emberekről, a blogjáról, a Twitter-fiókjáról, a munkahelyén." #: "/web/en/contribute/index.php +41" msgid "" "If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a " "href=\"https://bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>." -msgstr "" +msgstr "Ha olyan hibával találkozik, amely következetesen reprodukálható, <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">küldjön egy hibajelentést</a>." #: "/web/en/contribute/index.php +42" msgid "Make a <a href=\"../donate/\">donation</a>!" @@ -96,44 +96,44 @@ msgstr "Járuljon <a href=\"../donate/\">hozzá</a>!" #: "/web/en/contribute/index.php +46" msgid "A few hours" -msgstr "" +msgstr "Néhány óra" #: "/web/en/contribute/index.php +48" msgid "" "Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve " "bugs." -msgstr "" +msgstr "Álljon meg egy Mageia-eseményen, ami egy tesztnap, ahol megtalálja, reprodukálja és segít megoldani a hibákat." #: "/web/en/contribute/index.php +49" msgid "" "Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to " "see how you can bring something useful to it." -msgstr "" +msgstr "Iratkozzon fel egy csapatbeli beszélgetéslistára, és kövesse, mi történik ott majd tekintse meg, hogyan szólhat hozzá valami hasznosat ehhez." #: "/web/en/contribute/index.php +53" msgid "A few weeks or more" -msgstr "" +msgstr "Néhány hét vagy több" #: "/web/en/contribute/index.php +55" msgid "" "Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia " "in particular." -msgstr "" +msgstr "Ismerje meg a szabad szoftvereket, általában a nyílt forráskódú együttműködést és különösen a Mageia-t." #: "/web/en/contribute/index.php +56" msgid "" "If you are a student, consider talking to your tutor about participating " "into the project as part of your studies; you don't specifically need to be " "studying Computer Science to do so." -msgstr "" +msgstr "Ha hallgató egy iskolában, fontolja meg a tanárával való beszélgetést a projektben való részvételre a tanulmányai részeként; Akkor nem kell kifejezetten számítógépes tudományt tanulnia erre." #: "/web/en/contribute/index.php +64" msgid "Roles" -msgstr "" +msgstr "Feladatok" #: "/web/en/contribute/index.php +67" msgid "Helping users & advocating the project" -msgstr "" +msgstr "Segítség a felhasználóknak & A projekt támogatásával" #: "/web/en/contribute/index.php +68" msgid "" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +71" msgid "Writing, copywriting and documenting" -msgstr "" +msgstr "Írás, szövegírás és dokumentálás" #: "/web/en/contribute/index.php +72" msgid "" @@ -170,11 +170,11 @@ msgid "" "material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join <a" " " "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</a>!" -msgstr "" +msgstr "A Mageia több mint 180 nyelven érhető el! A szoftverek, útmutatók, oktatóanyagok, weboldalak, marketinganyagok stb. Fordításainak kiegészítése, javítása, fejlesztése, sok feladat, amiknek a megoldása a hozzájárulók erőfeszítéseinek köszönhető. Csatlakozzon <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">hozzájuk</a>!" #: "/web/en/contribute/index.php +79" msgid "Triaging" -msgstr "" +msgstr "Triaging" #: "/web/en/contribute/index.php +80" msgid "" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +83" msgid "Testing & <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>" -msgstr "Tesztelés & <abbr title=\"Quality Assurance\">QA - minőségbiztosítás</abbr>" +msgstr "Tesztelés & <abbr title=\"Quality Assurance\">minőségbiztosítás</abbr>" #: "/web/en/contribute/index.php +84" msgid "" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +87" msgid "Marketing, Communication & Evangelism" -msgstr "" +msgstr "Marketing, Kommunikáció & Evangelizmus" #: "/web/en/contribute/index.php +88" msgid "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +91" msgid "Graphic & UI design" -msgstr "" +msgstr "Grafika & felhasználói felület" #: "/web/en/contribute/index.php +92" msgid "" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +95" msgid "Coding & packaging" -msgstr "" +msgstr "Kódolás & csomagolás" #: "/web/en/contribute/index.php +96" msgid "" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +99" msgid "Web, tools, systems design & administration" -msgstr "" +msgstr "Web, eszközök, rendszertervezés & adminisztráció" #: "/web/en/contribute/index.php +100" msgid "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +103" msgid "Mirroring" -msgstr "" +msgstr "Tükrözés" #: "/web/en/contribute/index.php +104" msgid "" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +107" msgid "Donating" -msgstr "Adományozás" +msgstr "Támogatás" #: "/web/en/contribute/index.php +108" msgid "" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +111" msgid "Data mining" -msgstr "" +msgstr "Adatbányászat" #: "/web/en/contribute/index.php +112" msgid "" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +115" msgid "Designing, experimenting, revealing the unknown" -msgstr "" +msgstr "Tervezés, kísérletezés, az ismeretlen felfedezése" #: "/web/en/contribute/index.php +116" msgid "" diff --git a/langs/hu/support.po b/langs/hu/support.po index 044d9668d..454edbcab 100644 --- a/langs/hu/support.po +++ b/langs/hu/support.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-16 15:15:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-19 03:43+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-28 21:07+0000\n" +"Last-Translator: Laszlo Espadas <kardiweb@protonmail.ch>\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,15 +27,15 @@ msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +11" msgid "Support for Mageia distribution" -msgstr "Mageia disztribúció támogatás" +msgstr "Mageia disztribúció támogatása" #: "/web/en/support/index.php +12" msgid "List of support resources for Mageia distribution." -msgstr "" +msgstr "A Mageia disztribúcióra vonatkozó támogatási források listája." #: "/web/en/support/index.php +13" msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" -msgstr "" +msgstr "mageia, linux, támogatás, segítség, hardver, minőségbiztosítás, teszt" #: "/web/en/support/index.php +21" msgid "Support" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Frissítések" #: "/web/en/support/index.php +27" msgid "Lifecycle" -msgstr "" +msgstr "Életciklus" #: "/web/en/support/index.php +28" msgid "Hardware Requirements" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +45" msgid "You can install these from the Mageia Control Center." -msgstr "" +msgstr "Ezeket a Mageia Vezérlőközpontból telepítheti." #: "/web/en/support/index.php +46" msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." @@ -101,39 +101,39 @@ msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +50" msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." -msgstr "" +msgstr "A Mageia kiadásait legalább 18 hónapig támogatjuk." #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia 6 will be supported until January 16th, 2019." -msgstr "" +msgstr "A Mageia 6 támogatási ideje 2019 január 16.-án jár le." #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia 6 was supported until January 16th, 2019." -msgstr "" +msgstr "A Mageia 6 támogatási ideje 2019 január 16.-án járt le." #: "/web/en/support/index.php +53" msgid "Mageia 5 will be supported until October 31th, 2017." -msgstr "" +msgstr "A Mageia 5 támogatási ideje 2017 október 31.-én jár le." #: "/web/en/support/index.php +53" msgid "Mageia 5 was supported until October 31th, 2017." -msgstr "" +msgstr "A Mageia 5 támogatási ideje 2017 október 31.-én járt le." #: "/web/en/support/index.php +54" msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015." -msgstr "" +msgstr "A Mageia 4 támogatási ideje 2015 szeptember 19.-én járt le." #: "/web/en/support/index.php +55" msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014." -msgstr "" +msgstr "A Mageia 3 támogatási ideje 2014 november 26.-án járt le." #: "/web/en/support/index.php +56" msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." -msgstr "" +msgstr "A Mageia 2 támogatási ideje 2013 november 22.-én járt le." #: "/web/en/support/index.php +57" msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." -msgstr "" +msgstr "A Mageia 1 támogatási ideje 2012 december 1.-én járt le." #: "/web/en/support/index.php +62" msgid "" @@ -202,17 +202,17 @@ msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +84" msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;" -msgstr "" +msgstr "Processzor: bármilyen AMD, Intel vagy VIA processzor;" #: "/web/en/support/index.php +85" msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" -msgstr "" +msgstr "Memória (RAM): 512MB minimum, 2GB ajánlott;" #: "/web/en/support/index.php +86" msgid "" "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " "setup;" -msgstr "" +msgstr "Tárhely (HDD vagy SSD): 5GB a minimális telepítésnek, 20GB a bővebb beállításokhoz;" #: "/web/en/support/index.php +87" msgid "" @@ -235,11 +235,11 @@ msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +90" msgid "" "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" -msgstr "" +msgstr "Videokártya: bármilyen AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS vagy VIA videokártya;" #: "/web/en/support/index.php +91" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." -msgstr "" +msgstr "Hangkártya: bármilyen AC97, HDA vagy Sound Blaster hangkártya" #: "/web/en/support/index.php +94" msgid "" @@ -260,11 +260,11 @@ msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +95" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" #: "/web/en/support/index.php +95" msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +99" msgid "" |