diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2025-01-21 08:42:55 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2025-01-21 08:42:55 +0200 |
commit | c3d8be45c5d89e5d61a76387502ab074e8191644 (patch) | |
tree | bbef565215f4b6b25af7c45e4baedbbf3fbcc1ec /langs/hu/about | |
parent | d8ef580bd6d25a2a15bb231a9ef8c32d069911d1 (diff) | |
download | www-c3d8be45c5d89e5d61a76387502ab074e8191644.tar www-c3d8be45c5d89e5d61a76387502ab074e8191644.tar.gz www-c3d8be45c5d89e5d61a76387502ab074e8191644.tar.bz2 www-c3d8be45c5d89e5d61a76387502ab074e8191644.tar.xz www-c3d8be45c5d89e5d61a76387502ab074e8191644.zip |
Update Hungarian translation
Diffstat (limited to 'langs/hu/about')
-rw-r--r-- | langs/hu/about/code-of-conduct.po | 82 | ||||
-rw-r--r-- | langs/hu/about/policies/privacy.po | 2 |
2 files changed, 43 insertions, 41 deletions
diff --git a/langs/hu/about/code-of-conduct.po b/langs/hu/about/code-of-conduct.po index 91e6cdde3..682656fcf 100644 --- a/langs/hu/about/code-of-conduct.po +++ b/langs/hu/about/code-of-conduct.po @@ -12,14 +12,16 @@ # Translators: # Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>, 2017 # Kardos László <lacesz@ox.io>, 2017 +# Kempelen <HarlowThornee@netengine.hu>, 2025 +# c5c74d5c0e928622070863d16011fda8_265b1fe, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-30 10:47+0000\n" -"Last-Translator: Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>\n" -"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:09+0000\n" +"Last-Translator: Kempelen <HarlowThornee@netengine.hu>, 2025\n" +"Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,7 +34,7 @@ msgstr "Mageia - Magatartási kódex" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +12" msgid "Mageia project Code of Conduct for contributors and users." -msgstr "A Mageia projekt magatartási irányelvei a közreműködők és a felhasználók részére." +msgstr "A Mageia projekt magatartási irányelvei a közreműködők és a felhasználók részére." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +13" msgid "mageia, values, conduct, rules" @@ -48,7 +50,7 @@ msgid "" "community to be a nice place for both newcomers and current members, where " "everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of " "his/her contributions are." -msgstr "A Mageia projekt élénk közösség, mindenki számára nyitott. Szeretnénk, ha ez a közösség kedves hely lenne mind az újoncok, mind a jelenlegi tagok számára, ahol mindenki kényelmesen és elfogadhatóan fogadja el hozzájárulásainak mennyiségét és típusát." +msgstr "A Mageia projekt egy élénk, mindenki számára nyitott közösség. Szeretnénk, ha ez a közösség egy kellemes hely lenne mind az újonnan érkezők, mind a jelenlegi tagok számára, ahol mindenki jól érzi magát és elfogadják, függetlenül a hozzájárulásának mennyiségétől és típusától." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +29" msgid "" @@ -56,20 +58,20 @@ msgid "" "to create a Free Software operating system. This is made possible by the " "support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those " "who create and use Mageia, as well as other Free Software project members." -msgstr "A Mageia Közösségben a világ minden tájáról érkező résztvevők egy szabad szoftveres operációs rendszert hoznak létre. Ezt lehetővé teszi több ezer ember támogatása, kemény munkája és lelkesedése, beleértve azokat is, akik létrehozzák és használják a Mageia-t, valamint más szabad szoftver-projekt tagokat." +msgstr "A Mageia Közösségben a világ minden tájáról érkező résztvevők összefognak, hogy létrehozzanak egy szabad szoftveres operációs rendszert. Ezt több ezer ember támogatása, kemény munkája és lelkesedése teszi lehetővé, köztük azoké, akik a Mageiát készítik és használják, valamint más Szabad Szoftver projektek tagjaié." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +31" msgid "" "This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants " "can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to " "explain how we can support each other." -msgstr "Ez a dokumentum néhány iránymutatást ad annak biztosítására, hogy a Mageia résztvevői hatékonyan működjenek együtt egy pozitív és inspiráló légkörben, és kifejtsék, hogyan tudjuk támogatni egymást." +msgstr "Ez a dokumentum néhány útmutatást nyújt annak érdekében, hogy a Mageia résztvevői hatékonyan, pozitív és inspiráló légkörben tudjanak együttműködni, és hogy elmagyarázza, hogyan támogathatjuk egymást." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +33" msgid "" "This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with" " the Mageia project and its community services." -msgstr "Ez a magatartási kódex megegyezik minden olyan közreműködővel és felhasználóval, aki részt vesz a Mageia projektben és közösségi szolgáltatásaiban." +msgstr "Ezt a magatartási kódexet a Mageia projektben és a közösségi szolgáltatásokban részt vevő valamennyi közreműködő és felhasználó tiszteletben tartja." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +37" msgid "Overview" @@ -80,31 +82,31 @@ msgid "" "This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common " "sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our" " project together include:" -msgstr "Ez a magatartási kódex összefoglalja a közös értékeket és a \"józan ész\" gondolkodást a közösségünkben. A projektünket alapvetően alapvető társadalmi elvárások közé tartoznak:" +msgstr "Ez a magatartási kódex összefoglalja a közösségünk közös értékeit és a „józan ész” gondolkodásmódját. A projektünket összetartó alapvető társadalmi elvek a következők:" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +41" msgid "Be considerate" -msgstr "Legyen tapintatos" +msgstr "Legyünk figyelmesek" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +42" msgid "Be respectful" -msgstr "Legyen tisztelettudó" +msgstr "Legyünk tisztelettudók" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +43" msgid "Be collaborative" -msgstr "Legyen együttműködő" +msgstr "Legyünk együttműködők" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +44" msgid "Be pragmatic" -msgstr "Legyen gyakorlatias" +msgstr "Legyünk gyakorlatiasak" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +45" msgid "Support others in the community" -msgstr "Mások támogatása a közösségben" +msgstr "Támogassunk a közösség többi tagját" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +46" msgid "Get support from others in the community" -msgstr "Támogassa a közösség többi tagját" +msgstr "Kérjünk támogatást másoktól a közösségben" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +49" msgid "" @@ -117,11 +119,11 @@ msgid "" "right to suspend the access of any person who persists in breaking our " "shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and " "brought to the attention of the Mageia Council for a final decision." -msgstr "Ez a magatartási kódex tükrözi a Mageia közösség tagjai számára elfogadott magatartási normákat, fórumokat, levelezőlistákat, wiki-t, weboldalt, IRC csatornát, nyilvános találkozót vagy privát levelezést a Mageia projekt és szolgáltatásai keretében. A közösség az e magatartási kódexben megfogalmazott normák szerint jár el, és megvédi ezeket a normákat a közösség javára. Minden Mageia csapat vezetője fenntartja magának a jogot, hogy felfüggessze bármely olyan személy hozzáférését, aki továbbra is nem tartja be a közös irányelveinket a magatartási kódexünkben, vagy ha szükséges, a kérdést tovább lehet emelni és a végső döntés meghozatalához felhívni a Mageia Tanács figyelmét ." +msgstr "Ez a magatartási kódex tükrözi a Mageia közösség tagjaira vonatkozó elfogadott viselkedési normákat a Mageia projekt és szolgáltatásai keretében bármilyen fórumon, levelezőlistán, wikiben, weboldalon, IRC csatornán, nyilvános találkozón vagy magánlevelezésben. A közösség a jelen magatartási kódexben leírt normák szerint cselekszik, és ezeket a normákat a közösség érdekében megvédi. Bármely Mageia csapat vezetői fenntartják a jogot, hogy felfüggesszék bármely olyan személy hozzáférését, aki továbbra is megsérti a közös magatartási kódexünket, vagy ha szükséges, az ügyet a Mageia Tanács elé terjeszthetik végső döntés céljából." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +52" msgid "Be considerate." -msgstr "Legyen tapintatos" +msgstr "Legyünk tapintatosak" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +54" msgid "" @@ -129,14 +131,14 @@ msgid "" "turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make " "will affect other community members, and we expect you to take those " "consequences into account when making decisions." -msgstr "Tevékenységed és a munkád érinteni fog másokat , és mások is használhatják, és ön mások munkájától és tevékenységétől is függ. Az Ön által hozott döntések hatással lesznek a többi közösségi tagra, és elvárjuk, hogy figyelembe vegye ezeket a következményeket a döntéshozatal során." +msgstr "Tetteink és munkánk hatással lesz másokra, és mások is felhasználják, amíg mi viszont mások munkájától és tetteitől függünk. Minden döntésünk hatással lesz a közösség más tagjaira, és elvárt, hogy a döntések meghozatalakor vegyük figyelembe ezeket a következményeket." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +56" msgid "" "As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others " "and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that " "you try to follow the project schedule and guidelines." -msgstr "Hozzájárulóként győződjön meg róla, hogy teljes mértékben hitelt ad mások munkájának, és szem előtt tartja, hogy a változások miként befolyásolják a többieket. Az is várható, hogy megpróbálja követni a projekt ütemtervét és iránymutatásait." +msgstr "Közreműködőként ügyeljünk arra, hogy mások munkáját teljes mértékben elismerjük, és tartsuk szem előtt, hogy a változtatásaink hogyan hatnak másokra. Az is elvárható, hogy igyekezzünk betartani a projekt ütemtervét és irányelveit." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +58" msgid "" @@ -144,11 +146,11 @@ msgid "" "Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular " "issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate" " and well-mannered information to all concerned." -msgstr "Mint felhasználó, ne felejtsd el, hogy a hozzájárulók keményen dolgoznak a Mageián a hozzájárulásukon keresztül és büszkék rá. Ha egy bizonyos problémával fenyeget, akkor a problémáid nagyobb valószínűséggel megoldódnak, ha pontos és jól formált információkat tudsz adni az érintetteknek." +msgstr "Felhasználóként ne feledjük, hogy a közreműködők keményen dolgoznak a Mageiához való hozzájárulásukon, és nagyon büszkék rá. Ha frusztráltak vagyunk egy bizonyos kérdéssel kapcsolatban, a problémáit nagyobb valószínűséggel oldják meg, ha pontos és kulturált tájékoztatást tudunk adni minden érintettnek." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +60" msgid "Be respectful." -msgstr "Légy tisztelettudó." +msgstr "Legyünk tisztelettudók" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +62" msgid "" @@ -156,7 +158,7 @@ msgid "" "comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely " "necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should " "first assume that people mean well." -msgstr "Annak érdekében, hogy a Mageia közössége egészséges maradjon, tagjainak megfelelően és elfogadva kell lenniük. Az egymás tiszteletben tartása feltétlenül szükséges ahhoz, hogy ezt elérjük. Ha bármilyen nézeteltérés következik be, először azt kell feltételezned, hogy az emberek jól és megfelelően viselkednek." +msgstr "Ahhoz, hogy a Mageia közösség egészséges maradjon, a tagoknak jól és elfogadottnak kell érezniük magukat. Ehhez feltétlenül szükséges, hogy tisztelettel bánjunk egymással. Ha bármilyen nézeteltérés merül fel, először is feltételezzük, hogy az emberek jót akarnak." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +64" msgid "" @@ -166,7 +168,7 @@ msgid "" "view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming " "well-meaning motivation will make community members feel comfortable and " "safe, and will result in more motivation and productivity." -msgstr "Nem toleráljuk a személyes támadásokat, a rasszizmust, a szexizmust vagy a megkülönböztetés bármilyen más formáját. A nézeteltérés időről időre elkerülhetetlen, de a mások nézeteinek tiszteletben tartása hosszú utat fog megnyerni a saját nézete tiszteletére. Mások tiszteletben tartása, munkájuk, hozzájárulásuk és jó szándékú motivációjuk révén a közösség tagjai kényelmesen és biztonságban érezhetik magukat, és motivációt és termelékenységet fognak eredményezni." +msgstr "Nem toleráljuk a személyes támadásokat, a rasszizmust, a szexizmust vagy a diszkrimináció bármely más formáját. A nézeteltérések időről időre elkerülhetetlenek, de a mások nézeteinek tiszteletben tartása nagyban hozzájárul ahhoz, hogy a saját nézeteinket is tiszteletben tartsák. Ha tiszteletben tartjuk a többi embert, a munkájukat, a hozzájárulásukat, és feltételezzük a jó szándékú motivációt, a közösség tagjai kényelmesen és biztonságban fogják érezni magukat, ami nagyobb motivációt és produktivitást eredményez." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +66" msgid "" @@ -174,11 +176,11 @@ msgid "" "contributors, users and communities. Remember that Mageia is an " "international project and that you may be unaware of important aspects of " "other cultures." -msgstr "A közösség tagjai tiszteletben tartják a többi résztvevőt, a felhasználókat és közösségeket. Ne felejtsük el, hogy a Mageia nemzetközi projekt, és nem lehet tudni más kultúrák fontosabb szempontjaitl." +msgstr "Elvárjuk közösségünk tagjaitól, hogy tisztelettudóan viselkedjenek más közreműködőkkel, felhasználókkal és közösségekkel szemben. Ne feledjük, hogy a Mageia egy nemzetközi projekt, és előfordulhat, hogy nem ismerjük más kultúrák fontos aspektusait." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +68" msgid "Be collaborative." -msgstr "Legyen együttműködő." +msgstr "Legyünk együttműködők" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +70" msgid "" @@ -189,7 +191,7 @@ msgid "" "(especially when they are not written in your mother tongue). Ask for " "clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, " "assume that people mean well." -msgstr "A Szabad Szoftver Mozgalom az együttmûködéstõl függ: segít megakadályozni az ismétlõdõ erõfeszítéseket, miközben javítja az elõállított szoftverek minõségét. A félreértések elkerülése érdekében próbálja meg egyértelműen és tömören megkérdezni vagy segítséget nyújtani. Ne feledje, hogy az e-maileket könnyen félreérthetjük (különösen, ha nem az anyanyelvükön készültek). Kérd meg a tisztázást, ha valami nem tűnik egyértelműnek; Emlékezz az első szabályra - először feltételezzük, hogy az emberek jól és megfelelően értelmezik." +msgstr "A Szabad Szoftver Mozgalom az együttműködésre támaszkodik: ez segít korlátozni a párhuzamos munkát, miközben javítja a létrehozott szoftverek minőségét. A félreértések elkerülése érdekében próbáljunk meg világosan és tömören fogalmazni, amikor segítséget kérünk vagy adunk. Ne feledjük, hogy az e-maileket könnyű félreérteni (különösen, ha nem az anyanyelvünkön íródtak). Kérjünk magyarázatot, ha valami nem tűnik egyértelműnek; ne feledjük az első szabályt - feltételezzük, hogy az emberek jót akarnak." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +72" msgid "" @@ -199,7 +201,7 @@ msgid "" "transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even " "when not fully completed). If you wish to work on something new in existing " "projects, keep those projects team informed of your ideas and progress." -msgstr "Hozzájárulóként olyan közösség tagjainak, valamint más közösségekkel (pl. Upstream projektek) való együttműködésre kell törekedni, amelyek érdeklődnek vagy attól függenek, hogy milyen munkát végeztek. A munkájának átláthatónak kell lennie, és a lehető leggyorsabban vissza kell juttatni a közösségbe (még akkor is, ha nem teljes). Ha a meglévő projektekben valami újat szeretne dolgozni, akkor tartsa meg a projektek csapatának az elképzeléseit és fejlődését illetően." +msgstr "Közreműködőként törekednünk kell arra, hogy együttműködjünk más közösségi tagokkal, valamint más közösségekkel (például upstream projektekkel), amelyek érdeklődnek az általunk végzett munka iránt, vagy függnek attól. A munkának átláthatónak kell lennie, és a lehető leggyorsabban vissza kell jutnia a közösséghez (még akkor is, ha még nincs teljesen befejezve). Ha valami új dolgon szeretnénk dolgozni a meglévő projektekben, tájékoztassuk a projektcsapatot az ötleteinkről és az előrehaladásról." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +74" msgid "" @@ -208,7 +210,7 @@ msgid "" "always ensure that you keep the outside world informed of your work and " "publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute " "to your efforts." -msgstr "Lehet, hogy nem mindig lehet konszenzust elérni egy ötlet végrehajtásával kapcsolatban, ezért ne érezze elégnek ennek eléréséig. Azonban mindig gondoskodjon arról, hogy a külvilágot folyamatosan tájékoztassa a munkájáról, és közzé tegye azt olyan módon, amely lehetővé teszi a kívülállók számára, hogy teszteljék, megbeszéljék és hozzájáruljanak erőfeszítéseihez." +msgstr "Nem mindig lehetséges konszenzusra jutni egy ötlet megvalósításáról, ezért ne érezzük kötelességünknek, hogy ezt már azelőtt elérjük, hogy elkezdenénk. Mindig gondoskodjunk azonban arról, hogy a külvilágot folyamatosan tájékoztassuk a munkánkról, és úgy tegyük közzé, hogy a kívülállók is kipróbálhassák, megvitathassák és hozzájárulhassanak az erőfeszítéseinkhez." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +76" msgid "" @@ -216,7 +218,7 @@ msgid "" "the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you" " have achieved and by acting responsibly towards others who come after you " "to continue working on the project." -msgstr "Minden projekt résztvevői jönnek és mennek. Amikor elhagyja vagy kilép a projektből, részben vagy egészben, büszkén kell tenned azzal, amit elértél, és felelősségteljesen viselkedni mások iránt, akik utánunk folytatják a projektet." +msgstr "Minden projektben a közreműködők jönnek és mennek. Amikor részben vagy egészben távozunk a projektből, vagy kilépünk belőle, ezt büszkén kell tennünk az elért eredmények miatt, és felelősségteljesen kell viselkednünk azokkal szemben, akik utánunk jönnek, hogy folytassák a projektben való munkát." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +78" msgid "" @@ -224,11 +226,11 @@ msgid "" "comments can cause pain and demotivate other community members, but " "considerate discussion of problems can bring positive results. An " "encouraging word works wonders." -msgstr "Felhasználóként a visszajelzései fontosak, ahogyan annak a formája is. A rosszul megfogalmazott megjegyzések félreértéseket és más közösségi tagok motiválatlanságát okozhatják, de a problémákkal kapcsolatos vita alapos és pozitív eredményeket hozhat. A bátorító szó csodákat tesz." +msgstr "Felhasználóként az Ön visszajelzése fontos, ahogyan annak formája is. A rosszul átgondolt megjegyzések fájdalmat okozhatnak és elkedvetleníthetik a közösség többi tagját, de a problémák megfontolt megvitatása pozitív eredményeket hozhat. Egy bátorító szó csodákra képes." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +81" msgid "Be pragmatic." -msgstr "Legyen gyakorlatias." +msgstr "Legyünk gyakorlatiasak" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +83" msgid "Mageia is a pragmatic community." @@ -246,18 +248,18 @@ msgid "" "decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem " "irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia " "Council may be consulted." -msgstr "Értelemszerűen értékeljük, hogy az utolsó szó a vita során. Megvédjük alapvető értékeinket, például a szabadságot és a tiszteletteljes együttműködést, de nem hagyjuk, hogy a kisebb kérdésekkel kapcsolatos érvek megnehezítsék a fontosabb eredmények elérését. Nyitott javaslatokra és üdvözlő megoldásokra várunk, függetlenül származásuktól. Ha kétségei vannak, támogasson olyan megoldást, amely elősegíti a dolgok elméleti megalapozottságát, de nem valósul meg. Használja azokat a módszereket vagy módszert , amelyek segítik a munkát. Legyen meg a lehetősége azoknak is a döntésre , akik a munkát végzik. Ha olyan problémák merülnek fel, amelyek összeegyeztethetetlennek tűnnek, forduljon az adott csoport vezetőjéhez. Szükség esetén konzultálhat a Mageia tanácsokkal." +msgstr "A kézzelfogható eredményeket fontosabbnak tartjuk, mint azt, hogy miénk legyen az utolsó szó a vitában. Védjük az olyan alapvető értékeinket, mint a szabadság és a tiszteletteljes együttműködés, de nem hagyjuk, hogy a kisebb jelentőségű kérdésekről szóló viták a fontosabb eredmények elérésének útjába álljanak. Nyitottak vagyunk a javaslatokra, és szívesen fogadjuk a megoldásokat, függetlenül azok eredetétől. Kétség esetén támogassunk egy olyan megoldást, amely segít a dolgok megvalósításában, nem pedig egy olyan megoldást, amelynek elméleti érdemei vannak, de nem valósul meg. Használjuk azokat az eszközöket és módszereket, amelyek segítenek a munka elvégzésében. Hagyjuk, hogy a döntéseket azok hozzák meg, akik a munkát végzik. Ha olyan kérdések merülnek fel, amelyek megoldhatatlannak tűnnek, forduljunk az illetékes csoportvezetőhöz. Szükség esetén a Mageia Tanácshoz lehet fordulni." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +87" msgid "Support others in the community." -msgstr "Mások támogatása a közösségben." +msgstr "Támogassunk a közösség többi tagját" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +89" msgid "" "Our community is made strong by mutual respect, collaboration and " "responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended" " and other community members may need help." -msgstr "Közösségeink erősek a kölcsönös tisztelettel, együttműködéssel és felelősségteljes, pragmatikus viselkedéssel. Néha ezeket az értékeket meg kell védeni, és más közösségi tagoknak segítségre van szükségük." +msgstr "Közösségünket a kölcsönös tisztelet, az együttműködés és a felelős, gyakorlatias magatartás teszi erőssé. Néha ezeket az értékeket meg kell védeni, és a közösség más tagjainak segítségre lehet szükségük." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +91" msgid "" @@ -267,7 +269,7 @@ msgid "" "official intervention is needed. Similarly you should support anyone who " "appears to be in danger of burning out, either through work-related stress " "or personal problems." -msgstr "Ha tanúi vannak a megtámadott áldozatoknak, először gondolkodj azon, hogy hogyan tudod személyesen támogatni őket. Ha úgy érzed, hogy a helyzet meghaladja az egyéni segítséget, kérjen hozzá járulást az áldozatoktól, és kérdezze meg, hogy szükséges-e valamilyen hivatalos beavatkozás. Hasonlóképpen támogatnia kell mindazokat, akik úgy tűnik, hogy veszélybe kerülnek, akár munkahelyi stressz vagy személyes problémák miatt." +msgstr "Ha szemtanúja vagyunk annak, hogy másokat megtámadnak, először gondoljunk arra, hogyan tudnánk nekik támogatást nyújtani. Ha úgy érezzük, hogy a helyzet meghaladja az egyéni segítségnyújtás lehetőségét, keressük fel négyszemközt az áldozatot, és kérdezzük meg, hogy szükség van-e valamilyen hivatalos beavatkozásra. Hasonlóképpen támogassunk mindenkit, aki úgy tűnik, hogy a kiégés veszélye fenyegeti, akár a munkával kapcsolatos stressz, akár személyes problémák miatt." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +93" msgid "" @@ -275,11 +277,11 @@ msgid "" "shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their " "actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the" " spirit of this Code of Conduct before those issues escalate." -msgstr "Amikor problémák merülnek fel, tartsa tiszteletben a megosztott magatartási kódexünkben résztvevőket, mint első lépést. A vezetőket cselekvéseik határozzák meg, és segíthetnek abban, hogy jó példát mutassanak az e magatartási kódex szellemében felmerülő problémák megoldására, mielőtt ezek a kérdések kibővülnének." +msgstr "Ha problémák merülnek fel, első lépésként fontoljuk meg, hogy tiszteletteljesen emlékeztessük az érintetteket közös magatartási kódexünkre. A vezetőket a tetteik határozzák meg, és segíthetnek jó példát mutatni azzal, hogy a problémák megoldására törekednek e magatartási kódex szellemében, mielőtt azok eszkalálódnának." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +96" msgid "Get support from others in the community." -msgstr "Támogassa a közösség többi tagját" +msgstr "Kérjünk támogatást a közösségben" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +98" msgid "" @@ -288,7 +290,7 @@ msgid "" "differing views but to resolve them constructively. You should turn to the " "community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, " "consult the team(s) most directly involved." -msgstr "Mind a politikai, mind a technikai ellentétek folyamatosan zajlanak. Közösségünk nem kivétel. A cél nem az, hogy elkerüljék a nézeteltéréseket vagy a különböző nézeteket, hanem konstruktív módon oldják meg őket. A közösséghez kell fordulnia, hogy tanácsot kérjen és rendezze a nézeteltéréseket, és ahol lehetséges, forduljon a leginkább érintett csoporthoz(s)." +msgstr "Mind politikai, mind technikai jellegű nézeteltérések folyamatosan előfordulnak. Ez alól a mi közösségünk sem kivétel. A cél nem a nézeteltérések vagy eltérő nézetek elkerülése, hanem azok konstruktív megoldása. A közösséghez kell fordulni tanácsért és a nézeteltérések megoldása érdekében, és ahol lehetséges, konzultálni kell a legközvetlenebbül érintett csapat(ok)kal." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +100" msgid "" @@ -300,7 +302,7 @@ msgid "" "period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different" " way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it " "can be tried and tested." -msgstr "Gondolja át mélységeiben , mielőtt a nézeteltérése nyilvános vitába kerülne. Szükség esetén kérjen közvetítést, és próbálja megoldani a különbségeket egy kevésbé feszült közegben. Ha úgy érzi, hogy Önt vagy a munkáját megtámadják, legyen ideje átgondolni , mielőtt átgondolatlan válaszokat írna. Tekintsünk egy 24 órás moratóriumot, ha feszültséget okozó megfogalmazást használunk - néha egy kipihent és nyugodt periódusra van szükség. Ha valóban másképp szeretné megtenni, azt javasoljuk, hogy tegye közzé ötleteit és munkáját, hogy kipróbálható legyen." +msgstr "Gondoljuk át alaposan, mielőtt egy nézeteltérésből nyilvános vitát csinálnánk. Ha szükséges, kérjük a közvetítést, és próbáljuk meg a nézeteltéréseket egy kevésbé érzelemdús közegben megoldani. Ha úgy érezzük, hogy minket vagy a munkánkat támadják, vegyünk egy kis levegőt, mielőtt heves válaszokat írnánk. Érzelmekkel teli nyelvhasználat esetén fontoljuk meg egy 24 órás szünetet - néha csak egy lehiggadási időre van szükség. Ha valóban más utat szeretnénk járni, akkor tegyük közzé az ötleteinket és a munkánkat, hogy a közösség kipróbálhassa és tesztelhesse." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +102" msgid "" @@ -309,4 +311,4 @@ msgid "" "Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a " "href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">parent" " version</a>)." -msgstr "Ez a dokumentum a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 licenc </a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\"> szülő verzió alatt</a>) található." +msgstr "Ez a dokumentum a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 licenc</a> feltételei szerint használható fel (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">eredeti verzió</a>) ." diff --git a/langs/hu/about/policies/privacy.po b/langs/hu/about/policies/privacy.po index 3207d5324..73c01b325 100644 --- a/langs/hu/about/policies/privacy.po +++ b/langs/hu/about/policies/privacy.po @@ -81,7 +81,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ha olyan adatokat szeretne beszerezni vagy módosítani, amelyek nem az %s " "oldalon keresztül érhetők el, vagy ha bármilyen kérdése van, kérjük, " -"forduljon a Mageia.Org egyesület elnökségéhez a %s címen." +"forduljon a Mageia.Org vezetőségi tagjaihoz a %s címen." #: "/web/en/about/policies/privacy/index.php +39" msgid "More details" |